Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dvine Luv is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dvine Luv sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dvine Luv
keywords: with, luv, tumhaara, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, si,
original filename: With Luv Tumhaara (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,057 --> 00:03:47,356
'No. Not this, blue.'
2
00:03:48,962 --> 00:03:51,396
'The colour of the sky looks
really good on you.'
3
00:03:56,970 --> 00:04:01,066
'Listen. Why don't you change here? '
4
00:04:02,175 --> 00:04:04,006
'I will close my eyes.'
5
00:04:27,533 --> 00:04:29,091
Captain Akshay Kapoor.
6
00:04:30,003 --> 00:04:33,131
Times have changed, but
your choice did not.
7
00:04:33,940 --> 00:04:37,376
I am going for work, I will
return early in the evening.
8
00:04:45,952 --> 00:04:49,945
Hey listen. - Tell me sister.
9
00:04:50,023 --> 00:04:53,186
Hello. -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:27:Czy to jest to co robisz prawie|zawsze zamkni?ta w tej rezydencji?
00:00:33:Tak. Od momentu jak si? urodzi?am bardzo|?atwo choruj?
00:00:39:M?j ojciec stworzy? ten ogr?d dla mnie...
00:00:43:w ten spos?b abym mog?a go widzie? z pokoju
00:00:47:Ta ga????
00:00:48:Tak
00:00:51:Dzi?kuj?, panie Hyde
00:00:53:Nie ma za co
00:01:02:Panienko Mia
00:01:04:Czesc Priol
00:01:06:Najwy?sza pora wraca? do pokoju
00:01:14:Do zobaczenia p??niej, panie Hyde
00:01:25:Odwiedzisz mnie znowu, prawda?
00:01:29:Oczywi?cie
00:01:31:Dobrze. Do zobaczenia
00:01:42:To dobra dziewczyna
00:01:43:To panienka Mia pomog?a ci, kiedy|upad?e? ko?o naszej karocy
00:01:47:Gdyby jej tam nie by?o, nie p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Algunas personas tienen
los sueños más simples:
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
Casarse, tener hijos...
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
no me malentiendan,
eso no tiene nada de malo.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
Simplemente no es para mÃ.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
Yo tengo planes, grandes planes.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
No sé qué carajo es tu problema.
7
00:00:18,752 --> 00:00:22,984
AMOR EN ALQUILER
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Lo siento.
9
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
Pero 12 personas
lo hallaron culpable.
10
00:00:4
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Some people have
the simplest of dreams:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
get married, have babies...
2
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
Don't get me wrong,
there's nothing wrong with that.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
lt's just not for me.
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
l have plans, big plans.
5
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
l don't know what
the fuck your problem is.
6
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Sorry.
7
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
But 1 2 people voted him guilty.
8
00:00:41,841 --> 00:00:44,605
- On circumstantial evidence.
- 1 2 people, Sofia.
9
00:00:44,644 --> 00:00:46,771
1 2 people convicted
a m
Feliratok a következőhöz Dvine Luv
keywords: loveforrent, 1, cd, love, for, 2005, limited, luv, 4, french,
original filename: loveforrent-1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Certains ont des rêves
très simples :
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
se marier,
avoir des enfants...
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
Il n'y a rien de mal à ça,
bien sûr.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
Mais ce n'est pas pour moi.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
Moi, j'ai de grandes ambitions.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
Je ne vois vraiment pas
ce que ça peut te foutre.
7
00:00:18,718 --> 00:00:22,950
UN AMOUR Ã LOUER
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Excusez-moi.
9
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
Mais 12 personnes
l'ont déclaré coupable
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:04:Chc? ci?
00:04:06:Ale co z twoj? ran??
00:04:09:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:01:10:Chc?, aby? sprawi?, abym wszystko zapomnia?a
00:01:25:Wspaniale
00:02:25:Czekaj!
00:02:45:Nie, czekaj
00:03:13:Nie!
00:03:42:Czekaj!Czekaj!
00:03:48:Zaraz...
00:04:06:Dochodz?
00:04:08:Hyde, zaraz...
00:04:10:Ja r?wnie?!
00:04:12:Dochodz?!
00:04:49:Dzi?kuj?
00:05:15:Cave 4: "DZIEDZICTWO"
00:05:27:Dzi?kuj?
00:05:29:Przepraszam
00:05:30:?egnajcie
00:05:48:Przepraszam, przepraszam (x20)|kurna, ile mo?na?
00:06:18:To nie twoja wina
00:06:22:To trz?sienie mo?e mie? co?|wsp?lnego z Your?
00:07:06:Gdzie posz?a?, Youra!
00:08:21:Choler
Feliratok a következőhöz Dvine Luv
keywords: love, for, rent, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, luv, 4,
original filename: Love for Rent (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Some people have
the simplest of dreams:
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
get married, have babies...
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
Don't get me wrong,
there's nothing wrong with that.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
It's just not for me.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
I have plans, big plans.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
I don't know what
the fuck your problem is.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Sorry.
8
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
But 12 people voted him guilty.
9
00:00:41,841 --> 00:00:44,605
- On circumstantial evidence.
- 12 people, So
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Algunas personas tienen
los sueños más simples:
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
casarse, tener hijos...
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
no me malentiendan,
eso no tiene nada de malo.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
Simplemente no es para mÃ.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
Yo tengo planes, grandes planes.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
No sé qué carajo es tu problema.
7
00:00:18,752 --> 00:00:22,984
AMOR EN ALQUlLER
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Lo siento.
9
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
Pero 1 2 personas
lo hallaron culpable.
10
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:29:To?
00:00:38: Znowu?
00:00:57:Hej. O co chodzi?
00:01:24:JASKINIA 1: "Amulet"
00:02:19:By?o blisko.
00:02:26: Hej, zaczekaj.
00:02:29:Moze dzi?kuj?, ze |nie zosta?a? ranna.
00:02:32:Przez wzgl?d powiem ci to
00:02:34:Nie mieszaj si? w problemy|Staro?ytnego ?wiata.
00:02:37:Co?
00:02:38:Je?li cenisz swoje ?ycie.
00:02:41:O co chodzi?|Grozisz mi?
00:02:44:Nigdy nie prosi?am ci? o pomoc.
00:02:47:Zreszt?, dam ci rad?,
00:02:53:Czekaj!
00:02:57:Cholera!
00:03:03:Nazywam si? Hyde,
00:03:05:Podr??uj? przez ?wiat z |przyjacielem z dzieci?stwa, Sakr?...
00:03:07:Poszukuj?c Skarbu Staro?ytnego ?wiata.
00:03:11:Zatrzymali?my si? w Arville,mie?cie|na kraw?dzi granicy.
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Do??, prosz?
00:00:16:Pomocy!
00:00:41:Do??
00:00:48:Nie!
00:01:06:Panienko Mia!
00:01:15:Panienko Mia
00:01:22:Pom?? mi
00:01:25:Panienko Mia
00:01:35:Masz racj?. Nawet Dr. Shizki|nie potrafi wyleczy? wszystkich chor?b
00:01:41:M?wicie o Lady Suhyle?
00:01:44:Slysza?am, ?e cierpi na bardzo|powa?n? chorob?
00:01:50:Postanowili?my u?y? bardzo niebezpiecznego lekarstwa
00:01:54:I co sie sta?o?
00:01:56:Lekarstwo zadzia?a?o, wi?c|jest uleczona
00:01:59:ale mialo bardzo dziwny efekt uboczny
00:02:04:Efekt uboczny?
00:02:06:Tak
00:02:08:Jakiego rodzaju?
00:02:10:C??...
00:02:14:Sta?a si? dziwk?
00:02:17:Kim?
00:02:20:czy lekarstwo mo?e tak zadzia?a??
00:02:23:S?ysza
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:27:Czy to jest to co robisz prawie|zawsze zamkni?ta w tej rezydencji?
00:00:33:Tak. Od momentu jak si? urodzi?am bardzo|?atwo choruj?
00:00:39:M?j ojciec stworzy? ten ogr?d dla mnie...
00:00:43:w ten spos?b abym mog?a go widzie? z pokoju
00:00:47:Ta ga????
00:00:48:Tak
00:00:51:Dzi?kuj?, panie Hyde
00:00:53:Nie ma za co
00:01:02:Panienko Mia
00:01:04:Czesc Priol
00:01:06:Najwy?sza pora wraca? do pokoju
00:01:14:Do zobaczenia p??niej, panie Hyde
00:01:25:Odwiedzisz mnie znowu, prawda?
00:01:29:Oczywi?cie
00:01:31:Dobrze. Do zobaczenia
00:01:42:To dobra dziewczyna
00:01:43:To panienka Mia pomog?a ci, kiedy|upad?e? ko?o naszej karocy
00:01:47:Gdyby jej tam nie by?o, nie p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:04:Chc? ci?
00:04:06:Ale co z twoj? ran??
00:04:09:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:01:10:Chc?, aby? sprawi?, abym wszystko zapomnia?a
00:01:25:Wspaniale
00:02:25:Czekaj!
00:02:45:Nie, czekaj
00:03:13:Nie!
00:03:42:Czekaj!Czekaj!
00:03:48:Zaraz...
00:04:06:Dochodz?
00:04:08:Hyde, zaraz...
00:04:10:Ja r?wnie?!
00:04:12:Dochodz?!
00:04:49:Dzi?kuj?
00:05:15:Cave 4: "DZIEDZICTWO"
00:05:27:Dzi?kuj?
00:05:29:Przepraszam
00:05:30:?egnajcie
00:05:48:Przepraszam, przepraszam (x20)|kurna, ile mo?na?
00:06:18:To nie twoja wina
00:06:22:To trz?sienie mo?e mie? co?|wsp?lnego z Your?
00:07:06:Gdzie posz?a?, Youra!
00:08:21:Choler
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,399
The target is a Weapon Engineer
2
00:00:39,160 --> 00:00:43,079
He called in some hookers, then started to murder them
3
00:00:50,360 --> 00:00:53,279
It's believed to be a reaction to LMJP
4
00:01:01,680 --> 00:01:04,719
That's good. you're doing well.
5
00:01:05,760 --> 00:01:07,359
That's right
6
00:01:08,160 --> 00:01:09,319
Use your hand
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,439
if you can't make me cum. I'll kill you too!
8
00:01:17,080 --> 00:01:18,559
don't stop!
9
00:01:30,520 --> 00:01:31,839
Everyone is ready.
10
00:01:32,520 --> 00:01:33,679
Ok
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,000
Translated & edited by
Ozorkin
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,555
Ãè¸êî
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,180
Ãèñòåìà âîññòà ÃîâëåÃÃ
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,840
à ÷åì äåëî?
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,640
à òå÷åÃèå ñåêóÃäû áûëà ôóÃêöèîÃà ëüÃà ÿ îøèáêà , Ãî òåïåðü âñ¸ âîññòà ÃîâëåÃî
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,640
Ãóñòü Ãà Ãà êî ïîñìîòðèò, êîãäà âåðøìñÿ
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,405
Ãåò, ÿ õî÷ó, ÷òîáû Ãû ýòî ñäåëà ëè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,399
The target is a Weapon Engineer
2
00:00:39,160 --> 00:00:43,079
He called in some hookers, then started to murder them
3
00:00:50,360 --> 00:00:53,279
It's believed to be a reaction to LMJP
4
00:01:01,680 --> 00:01:04,719
That's good. you're doing well.
5
00:01:05,760 --> 00:01:07,359
That's right
6
00:01:08,160 --> 00:01:09,319
Use your hand
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,439
if you can't make me cum. I'll kill you too!
8
00:01:17,080 --> 00:01:18,559
don't stop!
9
00:01:30,520 --> 00:01:31,839
Everyone is ready.
10
00:01:32,520 --> 00:01:33,679
Ok
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,000
Translated & edited by
Ozorkin
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,555
Ãè¸êî
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,180
Ãèñòåìà âîññòà ÃîâëåÃÃ
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,840
à ÷åì äåëî?
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,640
à òå÷åÃèå ñåêóÃäû áûëà ôóÃêöèîÃà ëüÃà ÿ îøèáêà , Ãî òåïåðü âñ¸ âîññòà ÃîâëåÃî
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,640
Ãóñòü Ãà Ãà êî ïîñìîòðèò, êîãäà âåðøìñÿ
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,405
Ãåò, ÿ õî÷ó, ÷òîáû Ãû ýòî ñäåëà ëè
------------
Sponsored links:
------------