Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Dutch (1991) sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, dutch, nl, eng,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Dutch - nl - e784f3bcb34ae84a881a46b3c98b18a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
That's the star we're waiting for
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
to start Christmas Eve.
Do you see it?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
And there,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
below, the fog. Look.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
It's not fog.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
It's really
millions of little stars.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Show me.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Here's the first leaf.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Look.
11
00:00:51,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,849 --> 00:00:43,842
Het is maandagochtend
en ik ben Jack Lucas.
2
00:00:44,409 --> 00:00:47,958
Hallo, het gaat om m'n man.
3
00:00:48,129 --> 00:00:50,962
Hij drijft me tot waanzin.
4
00:00:51,129 --> 00:00:55,998
Als ik praat, maakt hij altijd
m'n zinnen voor me af.
5
00:00:56,169 --> 00:01:00,401
Hij maakt altijd...
-Je gedachten voor je af. Vreselijk.
6
00:01:00,569 --> 00:01:04,323
Ik word er...
-Je wordt er gek van.
7
00:01:04,489 --> 00:01:06,719
Hij is een schoft.
8
00:01:06,889 --> 00:01:11,565
Je slaat de spijker...
-Op z'n kop. Ja.
9
00:01:11,729 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: not, without, my, daughter, 1991, cd, dutch, nl,
original filename: Not Without My Daughter - 1991 - 1CD - Dutch - nl - a8fbf66bf8eb956ba7753806b00b75fd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,730 --> 00:02:28,465
Mam, doe je voorzichtig?
2
00:02:28,674 --> 00:02:30,717
Alpena Michigan, 1984
3
00:02:31,802 --> 00:02:35,221
Dit duurt langer dan ik dacht!
Wat een leuke dag.
4
00:02:35,431 --> 00:02:38,099
Gebaseerd op een ware gebeurtenis.
5
00:02:38,308 --> 00:02:42,729
- Pa ziet er goed uit.
- Dat is zo. Hij is altijd een vechter geweest.
6
00:02:44,481 --> 00:02:49,110
- Kijk naar Mahtob.
- Zij is een echt vadersmeisje.
7
00:02:49,320 --> 00:02:51,446
Wel, dat was jij ook.
8
00:02:52,699 --> 00:02:56,994
Moody, Mahtob, Pa!
Kom, verse eigengemaakte limonade.
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: frankie, and, johnny, 1991, cd, dutch, nl, garry, marshall, dual, net,
original filename: Frankie and Johnny - 1991 - 1CD - Dutch - nl - 1647ecef79f268c1bd2976480ead0438.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,920 --> 00:00:36,639
Die is niet slecht,
maar Penn is de beste.
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,477
De Northwestern vind ik te gek.
3
00:00:38,520 --> 00:00:42,149
Dames en heren,
over 'n kwartier zijn we in Altoona.
4
00:00:42,200 --> 00:00:45,431
Rechts ziet u de Rockviewgevangenis,
5
00:00:45,480 --> 00:00:48,074
??n van de grootste in Pennsylvania.
6
00:00:48,120 --> 00:00:51,396
Tegenwoordig heb je een BA
?n een Masters nodig.
7
00:01:10,680 --> 00:01:13,717
Altoona, Pennsylvania.
8
00:01:13,760 --> 00:01:16,672
Houdt uw bagagekaartjes gereed.
9
00:01:35,720 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, dutch, nl, esp,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Dutch - nl - 4783f887c8a23b7cc6430fcd26f1d3ce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
Esa es la estrella que esperamos
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
para empezar la Nochebuena.
?La ves?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
Y all?,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
debajo, la niebla. Mira.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
No es niebla.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
Son millones de peque?as estrellas.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Ens??amelas.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Aqu? est? la primera hoja.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
Es primavera y todos los
?rboles tienen hojas.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Mira.
11
00:00:51
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Mijn memoires.
{3917}{3991}Ik heb de naam voor zo'n mooie rivier...
{3992}{4083}altijd raadselachtig gevonden.
{4084}{4180}Terwijl het enige wat angst inboezemde|op die betoverende zomeravonden...
{4181}{4355}was dat de magie zou eindigen|en 't echte leven binnen zou vallen.
{4868}{4963}WAARHEID - GERECHTIGHEID
{5163}{5311}Ok?, Cady, dit is het moment|waarop je hebt gewacht.
{5818}{5
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: freddys, dead:, the, final, nightmare, 1991, cd, dutch, nl, a, on, elm, street, 6, dead,
original filename: Freddys Dead: The Final Nightmare - 1991 - 1CD - Dutch - nl - fe100547e40e361c6db5991e73f18110.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,067 --> 00:00:21,193
'Hij die in slaap valt,
voelt de angst tot in z'n tenen.
2
00:00:21,406 --> 00:00:25,820
De grond onder hem bezwijkt
en het dromen begint.'
3
00:00:26,036 --> 00:00:28,609
Friedrich Nietzsche
4
00:00:32,292 --> 00:00:35,876
'Welkom op prime time, trut.'
Freddy Krueger
5
00:01:04,410 --> 00:01:07,197
Springwood, Ohio. Over tien jaar.
6
00:01:07,413 --> 00:01:11,494
Kinderen en tieners zijn het slachtoffer
van moorden en zelfmoorden.
7
00:01:11,709 --> 00:01:14,165
Overgebleven volwassenen
lijden aan psychosen.
8
00:01:14,378 --> 00:01:19,504
Er is nieu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,849 --> 00:00:43,842
Het is maandagochtend
en ik ben Jack Lucas.
2
00:00:44,409 --> 00:00:47,958
Hallo, het gaat om m'n man.
3
00:00:48,129 --> 00:00:50,962
Hij drijft me tot waanzin.
4
00:00:51,129 --> 00:00:55,998
Als ik praat, maakt hij altijd
m'n zinnen voor me af.
5
00:00:56,169 --> 00:01:00,401
Hij maakt altijd...
-Je gedachten voor je af. Vreselijk.
6
00:01:00,569 --> 00:01:04,323
Ik word er...
-Je wordt er gek van.
7
00:01:04,489 --> 00:01:06,719
Hij is een schoft.
8
00:01:06,889 --> 00:01:11,565
Je slaat de spijker...
-Op z'n kop. Ja.
9
00:01:11,729 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}[FPS:25.000]
{3342}{3441}"Ritselaars ter wereld, tegen|één Teken kunnenjullie niet op:-
{3446}{3509}...het Teken van Binnen... "
{3934}{3979}De insektenverdelger.
{4921}{5017}Wil je dat ik in je gezicht spuug?|Wil je dat?
{5023}{5053}Wil je dat?
{5058}{5151}Het gif is op.|- Mooi is dat.
{5161}{5225}Het kan niet op zijn!
{5230}{5276}Vreet je dat spul soms?
{5281}{5322}Die spleetoog heeft|me bedonderd.
{5327}{5381}Niet gloed.|Klom vlijdag.
{5506}{5599}Het is heel geestig|wat je zojuist zei.
{5611}{5649}Het is op.
{5657}{5715}Je kunt 't schilderen,|tekenen of opschrijven...
{5720}{5782}...en het daarna door|anderen laten lezen...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,830 --> 00:01:19,339
Het gaat beginnen.
2
00:03:25,870 --> 00:03:28,109
Ben jij die nieuwe vent, Davis?
3
00:03:28,110 --> 00:03:31,949
Nee, ik ben die vent die de ijsvloer
voor het schaatsen klaar maakt.
4
00:03:31,950 --> 00:03:34,029
Ik hoop dat je beter bent
dan die laatste vent.
5
00:03:34,030 --> 00:03:35,749
Wat was er mis met hem?
6
00:03:35,750 --> 00:03:40,269
Hij kon de druk niet aan.
- Ik ben vuurbestendig.
7
00:03:42,790 --> 00:03:45,546
Toonde hij zelfdiscipline?
8
00:03:48,310 --> 00:03:50,739
Ik ben trots op deze zet.
9
00:03:50,790 --> 00:03:52,949
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,625 --> 00:00:44,217
Hoor je ze?
2
00:00:44,394 --> 00:00:46,413
De geluiden van de nacht.
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,091
De spotvogel in de magnolia.
4
00:00:49,332 --> 00:00:52,857
Het mos in het maanlicht.
5
00:00:52,936 --> 00:00:55,769
Je kunt de nacht haast proeven,
vind je niet?
6
00:00:57,841 --> 00:01:02,471
Jij bent er een deel van, Pres
en het is een deel van jou.
7
00:01:03,913 --> 00:01:05,904
Net als ik.
8
00:01:06,883 --> 00:01:09,977
Je kunt het niet ontlopen, Pres.
We zitten beiden in je bloed.
9
00:01:10,153 --> 00:01:13,680
Dit is het land waarv
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: waardenberg, en, de, jong, jool, hul, 1991, dutch, tdf, wedj,
original filename: Waardenberg.en.de.Jong.Jool.Hul.1991.DUTCH.DVDRip.XviD-TDF.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:49,556
Jezus, Jezus, Jezus, Jezus, Jezus.
2
00:00:50,680 --> 00:00:53,877
Nou ben ik toch
in een hoop tenten geweest...
3
00:00:54,960 --> 00:00:58,350
maar wat is dit een stronthok.
[paar mensen lachen]
4
00:01:00,840 --> 00:01:03,991
Kijk 's wat een gat, joh.
Jezus Christus, wat een gat.
5
00:01:04,160 --> 00:01:07,038
Zo.
- Ken je met je hele kop in.
6
00:01:09,680 --> 00:01:15,152
Wat een crematorium, zeg. Zou d'r
trouwens niet opgebaard willen leggen.
7
00:01:16,520 --> 00:01:21,992
Zal ik de pap maken?
- Ja Pritt-stift, maak jij de pap 's.
8
00:01:23,9
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: the, holiday, xmas, video, of, 1991, cd, dutch, nl,
original filename: The Holiday Xmas Video of 1991 - 1991 - 1CD - Dutch - nl - 3ddf9cc576ba70df194ecb1bc0e4acdd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,122 --> 00:01:31,295
Ik kwam erachter dat alles dat
ooit over liefde geschreven is, waar is.
2
00:01:31,452 --> 00:01:35,164
Shakespeare zei: 'Reizen eindigen bij
de ontmoeting van geliefden.'
3
00:01:35,199 --> 00:01:37,336
Wat een buitengewone gedachte.
4
00:01:37,495 --> 00:01:44,049
Zelf heb ik nooit zoiets meegemaakt,
maar ik geloof Shakespeare wel.
5
00:01:44,207 --> 00:01:47,524
Ik denk meer over liefde dan zou moeten.
6
00:01:47,682 --> 00:01:53,131
Ik blijf me verbazen over
hoe het ons leven leidt.
7
00:01:53,289 --> 00:01:57,277
Shakespeare zei ook dat liefde blind is
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:21,717
Ik ben helemaal van de kaart.
2
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
De tour is voorbij,
3
00:00:24,360 --> 00:00:28,273
maar vorige week in Spanje
kreeg ik bijna een zenuwinzinking.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,710
Ik kon niet meer tegen de menigte
en wou geen shows meer doen.
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,149
Het werd me allemaal te veel.
6
00:00:34,520 --> 00:00:38,433
De depressie die ik altijd krijg
als 'n tour voorbij is komt er aan, maar
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,715
ik voelde helemaal niets gisteren.
8
00:00:41,840 --> 00:00:46,118
De rest wel, iedereen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,518 --> 00:00:42,018
Spelen maar.
2
00:00:43,257 --> 00:00:45,757
Ik heb hem.
3
00:00:50,830 --> 00:00:53,822
Daar gaan we.
- Slag.
4
00:01:13,687 --> 00:01:18,497
Waarom krijg ik altijd de sukkel?
- Hij deugt niet.
5
00:01:18,570 --> 00:01:20,359
Helaas.
6
00:01:20,459 --> 00:01:25,387
Alweer Yankee Irving?
- Waarom krijgen wij Yankee altijd?
7
00:01:28,702 --> 00:01:31,202
Excuseer me.
8
00:01:32,171 --> 00:01:34,371
Ik heb hem.
9
00:01:34,441 --> 00:01:38,391
Laat het ze maar zien, Warbuckles.
Goed uitgelopen.
10
00:01:40,480 --> 00:01:42,980
Ren Philly, j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,849 --> 00:00:43,842
Het is maandagochtend
en ik ben Jack Lucas.
2
00:00:44,409 --> 00:00:47,958
Hallo, het gaat om m'n man.
3
00:00:48,129 --> 00:00:50,962
Hij drijft me tot waanzin.
4
00:00:51,129 --> 00:00:55,998
Als ik praat, maakt hij altijd
m'n zinnen voor me af.
5
00:00:56,169 --> 00:01:00,401
Hij maakt altijd...
-Je gedachten voor je af. Vreselijk.
6
00:01:00,569 --> 00:01:04,323
Ik word er...
-Je wordt er gek van.
7
00:01:04,489 --> 00:01:06,719
Hij is een schoft.
8
00:01:06,889 --> 00:01:11,565
Je slaat de spijker...
-Op z'n kop. Ja.
9
00:01:11,729 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: the, silence, of, lambs, 1991, cd, dutch, nl, delta,
original filename: The Silence of the Lambs - 1991 - 1CD - Dutch - nl - 226739f6f8253387c65fdee4b671d132.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,598 --> 00:00:39,011
BOS NABIJ QUANTICO, VIRGINIA
2
00:02:47,249 --> 00:02:49,289
Starling.
3
00:02:55,008 --> 00:02:57,926
Crawford wil je spreken.
4
00:03:05,187 --> 00:03:07,725
GERADBRAAKT - AFGEMAT - UITGETELD
5
00:03:07,856 --> 00:03:09,896
GEWELDIG
6
00:04:23,526 --> 00:04:25,733
GEDRAGSWETENSCHAPPEN
7
00:04:39,836 --> 00:04:44,416
Zoek je Crawford? Hij komt zo terug,
wacht maar even in z'n kantoor.
8
00:05:16,628 --> 00:05:19,416
BILL VILT DE VIJFDE
9
00:05:41,866 --> 00:05:45,116
Starling, Clarice M.
10
00:05:45,244 --> 00:05:47,617
- Goedemorgen.
- Goedem
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: beautyandthebeast, 1991, netherlands, my, super, ex, girlfriend, beauty, and, the, dutch,
original filename: BeautyandtheBeast1991-Netherlands.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: the, last, boy, scout, 1991, 2, cd, dutch, nl, ws, axial,
original filename: The Last Boy Scout - 1991 - 2CD - Dutch - nl - 92f4f14726125046635c7216b7dbe80c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,855
'T Gaat heel gemakkelijk.
2
00:00:08,460 --> 00:00:10,052
Je begint met...
3
00:00:11,500 --> 00:00:12,774
...pijnstillers.
4
00:00:13,020 --> 00:00:16,296
Omdat je knie?n kapot zijn!
5
00:00:17,780 --> 00:00:21,898
Voor je het weet knauw je
code?ne bij het ontbijt.
6
00:00:23,340 --> 00:00:25,376
En dan die vrachtwagen...
7
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
...en je zegt tegen God,
"Leg 's uit, man.
8
00:00:30,180 --> 00:00:32,535
Ik betaal belasting en ga naar de kerk.
9
00:00:32,740 --> 00:00:34,492
Waarom gebeurt dit?".
10
00:00:36,100 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Dutch (1991)
keywords: robin, hood, prince, of, thieves, 1991, dutch, 2, cd, se,
original filename: Robin.Hood-Prince.of.Thieves.1991.Dutch.2CD.SE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,795
Dank U, Heer. Voor deze les in nederigheid.
2
00:00:17,220 --> 00:00:21,976
Bedankt voor het bier.
- Is het geen deemoedige kudde?
3
00:00:22,060 --> 00:00:26,020
We zoeken nog een eerlijk man
die als herder optreedt.
4
00:00:26,100 --> 00:00:27,600
Wat zeg je ervan?
5
00:00:32,147 --> 00:00:35,567
Gods wegen zijn inderdaad
ondoorgrondelijk.
6
00:00:37,819 --> 00:00:40,072
Ik doe het.
- Mooi.
7
00:00:40,152 --> 00:00:42,363
Je krijgt er geen spijt van.
8
00:00:42,446 --> 00:00:44,615
Maar jullie misschien wel.
9
00:01:15,780 --> 00:01:18,699
We we