Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dumplings is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dumplings sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: gaau, ji, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dumplings, three, extremes, tlf,
original filename: Gaau ji (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
China-Hong Kong Border
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Block 37? Down there
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
Thanks
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee, you're beautiful
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
They say your dumplings
are the most expensive
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
Of course, come in
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
You've come in the right time
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
The water is boiling, waiting for you
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
I know you
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
I watched you on TV,
when I first came
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: gaau, ji, 2004, dumplings, nouvelle, cuisine, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 36833-Gaau_ji_(2004)_(Dumplings-__Nouvelle_Cuisine)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
China-Hong Kong Border
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Block 37? Down there
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
Thanks
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee, you're beautiful
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
They say your dumplings
are the most expensive
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
Of course, come in
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
You've come in the right time
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
The water is boiling, waiting for you
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
I know you
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
I watched you on TV,
when I first came
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{494}{606}/Przej?cie graniczne| /Chiny - Hong Kong
{1937}{2000}>>DUMPLINGS THREE EXTREMES<<|>>>>> Piero?ki szcz??cia <<<<<
{4762}{4808}Numer 37? To tam...
{4814}{4836}Dzi?kuj?.
{6305}{6364}Panno Lee, ale pani pi?kna.
{6378}{6444}M?wi si?, ?e twoje| pierogi s? najdro?sze.
{6449}{6497}Oczywi?cie, prosz? wejd?.
{6543}{6585}Przysz?a? akurat o czasie.
{6593}{6659}Woda si? gotuje| i czeka na ciebie...
{6831}{6893}Ja ci? znam.
{6903}{6982}Widzia?am ci? w telewizji,| jak pierwszy raz przyjecha?am do Hong Kongu.
{6986}{7009}Jeste? gwiazd?!
{7018}{7054}Jes
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: dumplings, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: Dumplings - 2004 - 1CD - English - en - d151514f02091326588e75c78853ac6a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
China-Hong Kong Border
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Block 37? Down there
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
Thanks
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee, you're beautiful
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
They say your dumplings
are the most expensive
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
Of course, come in
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
You've come in the right time
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
The water is boiling, waiting for you
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
I know you
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
I watched you on TV,
when I first came
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,934 --> 00:00:25,598
Frontera China-Hong Kong
2
00:03:18,945 --> 00:03:20,845
- ¿ Bloque 37?
- Por allà abajo.
3
00:03:21,081 --> 00:03:22,013
Gracias.
4
00:04:23,276 --> 00:04:25,744
Señora Lee, es usted preciosa.
5
00:04:26,346 --> 00:04:29,076
Dicen que sus pasteles de carne
son los mejores
6
00:04:29,282 --> 00:04:31,307
Desde luego, entre.
7
00:04:33,219 --> 00:04:34,982
Ha llegado en el momento justo.
8
00:04:35,288 --> 00:04:38,052
El agua está hirviendo, esperándola.
9
00:04:45,231 --> 00:04:47,825
La reconozco.
10
00:04:48,234 --> 00:04:51,533
La vi e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,934 --> 00:00:25,598
Frontera China-Hong Kong
2
00:03:18,945 --> 00:03:20,845
- ¿ Bloque 37?
- Por allà abajo.
3
00:03:21,081 --> 00:03:22,013
Gracias.
4
00:04:23,276 --> 00:04:25,744
Señora Lee, es usted preciosa.
5
00:04:26,346 --> 00:04:29,076
Dicen que sus pasteles de carne
son los mejores
6
00:04:29,282 --> 00:04:31,307
Desde luego, entre.
7
00:04:33,219 --> 00:04:34,982
Ha llegado en el momento justo.
8
00:04:35,288 --> 00:04:38,052
El agua está hirviendo, esperándola.
9
00:04:45,231 --> 00:04:47,825
La reconozco.
10
00:04:48,234 --> 00:04:51,533
La vi e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,934 --> 00:00:25,598
Frontera China-Hong Kong
2
00:03:18,945 --> 00:03:20,845
- ¿ Bloque 37?
- Por allà abajo.
3
00:03:21,081 --> 00:03:22,013
Gracias.
4
00:04:23,276 --> 00:04:25,744
Señora Lee, es usted preciosa.
5
00:04:26,346 --> 00:04:29,076
Dicen que sus pasteles de carne
son los mejores
6
00:04:29,282 --> 00:04:31,307
Desde luego, entre.
7
00:04:33,219 --> 00:04:34,982
Ha llegado en el momento justo.
8
00:04:35,288 --> 00:04:38,052
El agua está hirviendo, esperándola.
9
00:04:45,231 --> 00:04:47,825
La reconozco.
10
00:04:48,234 --> 00:04:51,533
La vi e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,654 --> 00:00:25,353
China-Hong Kong Grens
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Blok 37? Langs daar
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,734
bedankt.
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee, je bent mooi.
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
Ze zeggen dat jullie meelballen
de meest duurste zijn
6
00:04:28,968 --> 00:04:31,027
natuurlijk, kom binnen
7
00:04:32,906 --> 00:04:34,669
Je komt op het juiste moment
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
Het water kookt, het wacht op jou
9
00:04:44,951 --> 00:04:47,545
Ik ken jou
10
00:04:47,954 --> 00:04:51,253
Ik zag je op de TV, toen je
voor he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1183}{1270}PIERO?KI
{2032}{2094}Pani Lee, ale pani pi?kna.
{2105}{2171}M?wi si?, ?e twoje|pierogi s? najdro?sze.
{2175}{2226}Oczywi?cie, prosz? wejd?.
{2275}{2316}Przysz?a? akurat o czasie.!
{2321}{2393}Woda si? gotuje|i czeka na ciebie...
{2558}{2622}Ja ci? znam.
{2632}{2711}Widzia?am ci? w telewizji,|jak pierwszy raz przyjecha?am do Hong Kongu.
{2714}{2740}Jeste? gwiazd?!
{2745}{2780}Jestem od dawna na emeryturze.
{2908}{2944}Siadaj, prosz?.
{2959}{2998}Zgadnij, ile mam lat...
{3193}{3223}C??...
{3243}{3295}...no powiedzmy, ?e trzydzie?ci.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,934 --> 00:00:25,598
Frontera China-Hong Kong
2
00:03:18,945 --> 00:03:20,845
- ¿ Bloque 37?
- Por allà abajo.
3
00:03:21,081 --> 00:03:22,013
Gracias.
4
00:04:23,276 --> 00:04:25,744
Señora Lee, es usted preciosa.
5
00:04:26,346 --> 00:04:29,076
Dicen que sus pasteles de carne
son los mejores
6
00:04:29,282 --> 00:04:31,307
Desde luego, entre.
7
00:04:33,219 --> 00:04:34,982
Ha llegado en el momento justo.
8
00:04:35,288 --> 00:04:38,052
El agua está hirviendo, esperándola.
9
00:04:45,231 --> 00:04:47,825
La reconozco.
10
00:04:48,234 --> 00:04:51,533
La vÃ
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: dumplings, 2004, 1, cd, italian, it, ita,
original filename: Dumplings - 2004 - 1CD - Italian - it - 83539bfac3fde4328020b10c7b7ab0d8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
<i>Confine Cina-Hong Kong</i>
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Blocco 37? Laggi?
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
Grazie
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Signora Lee, lei ? bellissima
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
Dicono che i vostri
ravioli siano molto cari
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
Naturalmente. Entri
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
Siete arrivata al momento giusto
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
L'acqua sta bollendo, aspettava lei
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
Io la conosco
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
L'ho vista in tv, la prima
v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1167}{1254}PIERO?KI
{2016}{2078}Pani Lee, ale pani pi?kna.
{2089}{2155}M?wi si?, ?e twoje|pierogi s? najdro?sze.
{2159}{2210}Oczywi?cie, prosz? wejd?.
{2259}{2300}Przysz?a? akurat o czasie.!
{2305}{2377}Woda si? gotuje|i czeka na ciebie...
{2542}{2606}Ja ci? znam.
{2616}{2695}Widzia?am ci? w telewizji,|jak pierwszy raz przyjecha?am do Hong Kongu.
{2698}{2724}Jeste? gwiazd?!
{2729}{2764}Jestem od dawna na emeryturze.
{2892}{2928}Siadaj, prosz?.
{2943}{2982}Zgadnij, ile mam lat...
{3177}{3207}C??...
{3227}{3279}...no powiedzmy, ?e trzydzie?ci.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1183}{1270}PIERO?KI
{2032}{2094}Pani Lee, ale pani pi?kna.
{2105}{2171}M?wi si?, ?e twoje|pierogi s? najdro?sze.
{2175}{2226}Oczywi?cie, prosz? wejd?.
{2275}{2316}Przysz?a? akurat o czasie.!
{2321}{2393}Woda si? gotuje|i czeka na ciebie...
{2558}{2622}Ja ci? znam.
{2632}{2711}Widzia?am ci? w telewizji,|jak pierwszy raz przyjecha?am do Hong Kongu.
{2714}{2740}Jeste? gwiazd?!
{2745}{2780}Jestem od dawna na emeryturze.
{2908}{2944}Siadaj, prosz?.
{2959}{2998}Zgadnij, ile mam lat...
{3193}{3223}C??...
{3243}{3295}...no powiedzmy, ?e trzydzie?ci.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1183}{1270}PIERO?KI
{2032}{2094}Pani Lee, ale pani pi?kna.
{2105}{2171}M?wi si?, ?e twoje|pierogi s? najdro?sze.
{2175}{2226}Oczywi?cie, prosz? wejd?.
{2275}{2316}Przysz?a? akurat o czasie.!
{2321}{2393}Woda si? gotuje|i czeka na ciebie...
{2558}{2622}Ja ci? znam.
{2632}{2711}Widzia?am ci? w telewizji,|jak pierwszy raz przyjecha?am do Hong Kongu.
{2714}{2740}Jeste? gwiazd?!
{2745}{2780}Jestem od dawna na emeryturze.
{2908}{2944}Siadaj, prosz?.
{2959}{2998}Zgadnij, ile mam lat...
{3193}{3223}C??...
{3243}{3295}...no powiedzmy, ?e trzydzie?ci.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{494}{606}/Przej?cie graniczne| /Chiny - Hong Kong
{1937}{2000}>>DUMPLINGS THREE EXTREMES<<|>>>>> Piero?ki szcz??cia <<<<<
{4762}{4808}Numer 37? To tam...
{4814}{4836}Dzi?kuj?.
{6305}{6364}Panno Lee, ale pani pi?kna.
{6378}{6444}M?wi si?, ?e twoje| pierogi s? najdro?sze.
{6449}{6497}Oczywi?cie, prosz? wejd?.
{6543}{6585}Przysz?a? akurat o czasie.
{6593}{6659}Woda si? gotuje| i czeka na ciebie...
{6831}{6893}Ja ci? znam.
{6903}{6982}Widzia?am ci? w telewizji,| jak pierwszy raz przyjecha?am do Hong Kongu.
{6986}{7009}Jeste? gwiazd?!
{7018}{7054}Jes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,654 --> 00:00:25,353
China-Hong Kong Grens
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Blok 37? Langs daar
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,734
bedankt.
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee, je bent mooi.
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
Ze zeggen dat jullie meelballen
de meest duurste zijn
6
00:04:28,968 --> 00:04:31,027
natuurlijk, kom binnen
7
00:04:32,906 --> 00:04:34,669
Je komt op het juiste moment
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
Het water kookt, het wacht op jou
9
00:04:44,951 --> 00:04:47,545
Ik ken jou
10
00:04:47,954 --> 00:04:51,253
Ik zag je op de TV, toen je
voor he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,654 --> 00:00:25,318
Kitajsko-hongkonška meja.
2
00:03:18,665 --> 00:03:20,565
Stanovanjski blok 37? Tam dol.
3
00:03:20,801 --> 00:03:21,733
Hvala.
4
00:04:22,996 --> 00:04:25,464
Lepa ste, gospa Lee.
5
00:04:26,066 --> 00:04:28,796
Pravijo, da so vaši cmoki
najdražji.
6
00:04:29,002 --> 00:04:31,027
Seveda, vstopite.
7
00:04:32,939 --> 00:04:34,702
Prišli ste ob pravem èasu.
8
00:04:35,008 --> 00:04:37,772
Voda vre, èaka na vas.
9
00:04:44,951 --> 00:04:47,545
Poznam vas.
10
00:04:47,954 --> 00:04:51,253
Videla sem vas na televiziji,
ko sem prišla v Hong K
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: gaau, ji, 2004, dumplings, nouvelle, cuisine, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 36833-Gaau_ji_(2004)_(Dumplings-__Nouvelle_Cuisine)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
China-Hong Kong Border
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Block 37? Down there
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
Thanks
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee, you're beautiful
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
They say your dumplings
are the most expensive
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
Of course, come in
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
You've come in the right time
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
The water is boiling, waiting for you
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
I know you
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
I watched you on TV,
when I first came to Hong Kong
11
00:04:51,357 --> 00:04:52,346
You're a star!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
China-Hong Kong Grens
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Blok 37? Langs daar
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
bedankt.
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Mrs. Lee,je bent mooi.
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
Ze zeggen dat jullie meelballen
de meest duurste zijn
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
natuurlijk, kom binnen
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
Je komt op het juiste ogenblik
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
Het water kookt, het wacht op jou
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
Ik ken jou
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
Ik zag je op de TV, toen je
voor h
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: saam, gaang, yi, 2004, 2, cd, english, en, three, extremes, dumplings, 1,
original filename: Saam gaang yi - 2004 - 2CD - English - en - 58a92630d8342b4c00ef95126f90c3e7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,468 --> 00:00:15,560
Aunt Mei?
2
00:00:16,770 --> 00:00:18,260
What was this "best stuff"?
3
00:00:19,740 --> 00:00:21,071
What did you feed me?
4
00:00:21,208 --> 00:00:23,438
The fetus was sick, wasn't it? Or, poisonous?
5
00:00:23,844 --> 00:00:25,641
This baby was hard to find
6
00:00:26,380 --> 00:00:31,044
Available only because his father
is also his grandfather
7
00:00:31,285 --> 00:00:32,445
One in a million, you know
8
00:00:32,920 --> 00:00:33,978
A child of an incest?
9
00:00:34,755 --> 00:00:36,723
A cursed child turns me to this?!
10
00:00:38,158 --> 00
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: 1998, three, extremes, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, box, cut, dumplings,
original filename: 19986-Three____Extremes_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3324}{3368}Visul...
{3404}{3539}întotdeauna se terminã la fel.
{4322}{4474}CUTIA
{5620}{5717}Mai mã crezi, nu?
{6007}{6101}Cutia e prea micã...|Nu pot respira.
{8561}{8600}Am terminat.
{8645}{8679}Ãþi mulþumesc mult de tot.
{8722}{8804}Voi pleca la birou ºi mai citesc o datã.
{9155}{9248}Scrisul tãu de mânã e citeþ |ca ºi cum ar fi pictat.
{9302}{9409}Nu cred cã ar fi nevoie sã fie ca pictat.
{9516}{9571}Trebuie sã scriu de mânã.
{9670}{9754}Nu pot bate la maºinã...
{9832}{9903}Eºti stângace, nu?
{9947}{10091}Am citit atâtea scrisuri cã...
{10096}{10156}pot sã spun asta.
{10391}{10491}Ne mai auzim atunci...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3324}{3368}San...
{3404}{3539}...uvijek završava tamo.
{4322}{4474}KUTIJA
{5620}{5717}Još mi ne vjeruješ, zar ne?
{6007}{6101}Kutija je premalena... Ne mogu disati.
{8561}{8600}Završila sam.
{8645}{8679}Puno ti hvala.
{8722}{8804}Otiæi æu u ured i ponovno|proèitati.
{9155}{9248}Tvoj rukopis je uredan|kao da je natipkano.
{9302}{9409}Ne mislim niti da bi trebalo|biti natipkano.
{9516}{9571}Moram pisati rukom.
{9670}{9754}Ne mogu tipkati...
{9832}{9903}Ljevoruka si, zar ne?
{9947}{10091}Proèitao sam toliko rukopisa da...
{10096}{10156}mogu to reæi.
{10391}{10491}Ãujemo se onda...
{10930}{10972}Jedna stvar...
{11014}{11077}Mi
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: three, extremes, box, jpn, cd, 1, wivx, dumplings, chn, 2, cut, kor, 3,
original filename: Id040946.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 704x384 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2254}{2299}The dream...
{2335}{2470}...always ends there
{3253}{3406}BOX
{4552}{4649}You still don't trust me, do you?
{4938}{5032}The box is too small... I can't breathe
{7492}{7532}I finished it
{7576}{7610}Thank you very much
{7654}{7736}I'll go to the office and read it over
{8086}{8180}Your handwriting is almost|as neat as typing
{8234}{8340}I don't mean it should be typed, either
{8447}{8502}I have to write by hand
{8602}{8685}I can't type...
{8763}{8834}You're left-handed, aren't you?
{8878}{9022}I've read so many manuscripts
{9027}{908
Feliratok a következőhöz Dumplings
keywords: 1998, three, extremes, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, dumplings, cut, box,
original filename: 19986-Three____Extremes_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1180}{1280}G?LU?TI
{2038}{2101}Doamn? Li?|Sunte?i at?t de frumoas?.
{2111}{2177}Se spune c? g?lu?tile dvs. sunt cele mai scumpe.
{2181}{2231}Bine?n?eles!|Rogu-te, intr?.
{2281}{2322}A?i venit la momentul potrivit!
{2327}{2399}Apa tocmai clocote?te, v? a?teapt?.
{2564}{2627}Eu de fapt v? cunosc.
{2638}{2716}V-am v?zut la TV foarte des c?nd |am venit prima dat? la Hong-Kong.
{2719}{2746}Era?i cea mai bun?!
{2751}{2786}Am terminat cu actoria de mult.
{2914}{2950}V? rog, lua?i loc.
{2966}{3003}Doamn? Li, ghici?i ce v?rst? am.
{3199}{3230}Presupun...
{3250}{3301}c? cel mult ?n deceniul trei.
{3345}{3430}Sunt mult mai b?tr?n?,| to?i ?mi spun m?tu?a Mei.
{3532}{3572}Dar n-ai riduri
------------
Sponsored links:
------------