Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Drums is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Drums sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: drums, along, the, mohawk, 1939, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Drums Along the Mohawk (1939) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,130 --> 00:01:21,408
Wilt thou, Magdelana Borst, take
this man to thy wedded husband
2
00:01:21,610 --> 00:01:25,159
to love, honour and obey him
and forsaking all others,
3
00:01:25,530 --> 00:01:27,566
keep only unto him,
so long as ye both shall live?
4
00:01:29,210 --> 00:01:30,325
I will.
5
00:01:32,530 --> 00:01:35,249
Will thou, Gilbert Martin,
take this woman to thy wedded wife
6
00:01:35,450 --> 00:01:38,248
to love and honour her,
and forsaking all others,
7
00:01:38,450 --> 00:01:40,759
keep thee only unto her,
so long as ye both shall live?
8
00:01:40,970 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,959
CORAZONES INDOMABLES
2
00:01:11,560 --> 00:01:14,791
1776. LA PRIMERA CASA DE LOS BORST
EN ALBANY, NUEVA YORK.
3
00:01:16,880 --> 00:01:21,158
Magdelana Borst, ¿aceptas
a este hombre como esposo
4
00:01:21,360 --> 00:01:24,909
para amarlo y respetarlo
en la salud y en la enfermedad,
5
00:01:25,280 --> 00:01:27,316
en la pobreza y la riqueza,
hasta que la muerte os separe?
6
00:01:28,960 --> 00:01:30,075
Acepto.
7
00:01:32,280 --> 00:01:34,999
Gilbert Martin, ¿aceptas
a esta mujer como esposa
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,998
para amarla y respetarla,
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,959
CORAZONES INDOMABLES
2
00:01:11,560 --> 00:01:14,791
1776. LA PRIMERA CASA DE LOS BORST
EN ALBANY, NUEVA YORK.
3
00:01:16,880 --> 00:01:21,158
Magdelana Borst, ¿aceptas
a este hombre como esposo
4
00:01:21,360 --> 00:01:24,909
para amarlo y respetarlo
en la salud y en la enfermedad,
5
00:01:25,280 --> 00:01:27,316
en la pobreza y la riqueza,
hasta que la muerte os separe?
6
00:01:28,960 --> 00:01:30,075
Acepto.
7
00:01:32,280 --> 00:01:34,999
Gilbert Martin, ¿aceptas
a esta mujer como esposa
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,998
para amarla y respetarla,
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 3x1, 2, the, sound, of, drums, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x12_-_The_Sound_Of_Drums_[-#argenta]_[sub_ita].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,246 --> 00:00:10,286
Oh, la mia testa.
2
00:00:10,326 --> 00:00:13,526
Viaggiare nel tempo senza una capsula,
che faticata.
3
00:00:13,566 --> 00:00:15,646
Oh...
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,046
Comunque, almeno ce l'abbiamo fatta.
5
00:00:19,086 --> 00:00:22,006
Terra, 21? secolo
a quanto sembra.
6
00:00:22,046 --> 00:00:23,006
Che fortuna.
7
00:00:23,154 --> 00:00:25,953
Non ? stata fortuna.
Sono stato io.
8
00:00:27,126 --> 00:00:29,526
Resta fermo, non muoverti.
9
00:00:29,566 --> 00:00:30,302
Resta fermo.
10
00:00:30,337 --> 00:00:33,086
Te l'ho detto, ? rotto
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x1, 2, the, sound, of, drums,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 6204c3015855457dd0a9d8d079b27f74.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x12 - The Sound of Drums]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:09,227 --> 00:00:10,307
Moja hlava!
4
00:00:10,703 --> 00:00:12,804
Cestovanie ?asom
bez kapsuly. To je zabijak.
5
00:00:17,162 --> 00:00:18,570
Aj tak, aspo? sme to pre?ili.
6
00:00:19,261 --> 00:00:21,372
Zem, 21. storo?ie, ako to vyzer?.
7
00:00:22,259 --> 00:00:23,349
M?me ale ??astie.
8
00:00:23,477 --> 00:00:24,805
To nebolo ??astie, to som bol ja.
9
00:00:27,024 --> 00:00:28,354
Neh?b s t?m!
10
00:00:28,812 --> 00:00:30,629
Neh?b sa!
Ne
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 3x1, 2, the, sound, of, drums, esp,
original filename: Doctor Who - 3x12 - The Sound Of Drums.esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
?oh!, mi cabeza.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Viajar por el tiempo sin c?psula,
?so es asesino.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
?oh....
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
por lo menos lo logramos.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Tierra, siglo XXI
Por lo que se ve.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Hablando de suerte.
?so no fue suerte, fui yo.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Suj?telo, no se mueva.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Suj?telo. -Se lo estoy diciendo,
esta roto. No ha funcionado por a?os.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
?so es porque no c
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 3x1, 2, the, sound, of, drums, esp,
original filename: Doctor Who - 3x12 - The Sound Of Drums.esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
?oh!, mi cabeza.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Viajar por el tiempo sin c?psula,
?so es asesino.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
?oh....
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
por lo menos lo logramos.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Tierra, siglo XXI
Por lo que se ve.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Hablando de suerte.
?so no fue suerte, fui yo.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Suj?telo, no se mueva.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Suj?telo. -Se lo estoy diciendo,
esta roto. No ha funcionado por a?os.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
?so es porque no c
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 2005, s03e1, 2, the, sound, of, drums, satrip, en, s03e12,
original filename: Doctor.Who.2005.S03E12.The.Sound.of.Drums_Satrip_En.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 2005, s03e1, 2, the, sound, of, drums, satrip, en, s03e12,
original filename: Doctor.Who.2005.S03E12.The.Sound.of.Drums_Satrip_En.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
Feliratok a következőhöz Drums
keywords: doctor, who, 3x1, 2, the, sound, of, drums, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x12_-_The_Sound_Of_Drums_[-#argenta]_[sub_ita].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,246 --> 00:00:10,286
Oh, la mia testa.
2
00:00:10,326 --> 00:00:13,526
Viaggiare nel tempo senza una capsula,
che faticata.
3
00:00:13,566 --> 00:00:15,646
Oh...
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,046
Comunque, almeno ce l'abbiamo fatta.
5
00:00:19,086 --> 00:00:22,006
Terra, 21? secolo
a quanto sembra.
6
00:00:22,046 --> 00:00:23,006
Che fortuna.
7
00:00:23,154 --> 00:00:25,953
Non ? stata fortuna.
Sono stato io.
8
00:00:27,126 --> 00:00:29,526
Resta fermo, non muoverti.
9
00:00:29,566 --> 00:00:30,302
Resta fermo.
10
00:00:30,337 --> 00:00:33,086
Te l'ho detto, ? rotto
------------
Sponsored links:
------------