Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dragonlance is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dragonlance sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,500 --> 00:03:17,435
I didn't hear you come in.
We're not quite open yet.
2
00:03:17,536 --> 00:03:23,236
Don't mind me, young one.
I just need to rest these tired bones
3
00:03:23,342 --> 00:03:26,937
while I await this evening's festivities.
4
00:03:27,045 --> 00:03:29,570
With all these goblins around,
I'm afraid this place isn't
5
00:03:29,681 --> 00:03:31,546
as festive as it used to be.
6
00:03:31,650 --> 00:03:33,845
Maybe you could
distract me with a tale?
7
00:03:34,019 --> 00:03:37,716
Very well. I know just the one.
8
00:03:39,258 --> 00:03:44,161
Now, how does
Feliratok a következőhöz Dragonlance
keywords: dragonlance:, dragons, of, autumn, twilight, 2008, 1, cd, english, en, dragonlance, stv, morthrand,
original filename: Dragonlance: Dragons of Autumn Twilight - 2008 - 1CD - English - en - 4350de7b045c457eb439af8f87964def.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,700 --> 00:03:17,635
I didn't hear you come in.
We're not quite open yet.
2
00:03:17,736 --> 00:03:23,436
Don't mind me, young one.
I just need to rest these tired bones
3
00:03:23,542 --> 00:03:27,137
while I await this evening's festivities.
4
00:03:27,245 --> 00:03:29,770
With all these goblins around,
I'm afraid this place isn't
5
00:03:29,881 --> 00:03:31,746
as festive as it used to be.
6
00:03:31,850 --> 00:03:34,045
Maybe you could
distract me with a tale?
7
00:03:34,219 --> 00:03:37,916
Very well. I know just the one.
8
00:03:39,458 --> 00:03:44,361
Now, how does
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,700 --> 00:03:17,635
Disculpe, no le o? entrar.
A?n no estamos abiertos.
2
00:03:17,736 --> 00:03:23,436
No te preocupes por mi, jovencita.
Solo necesito descansar mis cansados huesos.
3
00:03:23,542 --> 00:03:27,137
mientras espero a la fiesta de esta noche.
4
00:03:27,245 --> 00:03:29,770
con todos esos goblins merodeando,
siento desilusionarle pero este lugar
5
00:03:29,881 --> 00:03:31,746
no ser? tan festivo como acostumbraba a ser.
6
00:03:31,850 --> 00:03:34,045
?Tal vez usted pueda
distraedme con una historia?
7
00:03:34,219 --> 00:03:37,916
Seguro!, precisamente me se
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:03,500
T?umaczenie i korekta Danari
Na podstawie eng sub'?w.
2
00:03:14,000 --> 00:03:16,900
Nie zauwa?y?am kiedy wszed?e?.
Nie jest jeszcze otwarte.
3
00:03:17,000 --> 00:03:22,400
To mi nie przeszkadza, m??dko.
Tylko potrzebuj? da? spocz?? tym zm?czonym ko?ciom
4
00:03:23,000 --> 00:03:26,900
Czy doczekam dzisiejszego wieczoru w tym uroczystym miejscu.
5
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Z tymi wszystkimi goblinami dooko?a,
Obawiam si? ?e to miejsce nie jest
6
00:03:29,000 --> 00:03:30,900
tak uroczyste, jak by?o do tej pory.
7
00:03:31,000 --> 00:03:33,900
By? mo?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:03:05,000
Tradu??o e Sincronismo
Papito, The Legender
2
00:03:14,700 --> 00:03:17,635
Eu n?o ouvi voc?, entre
N?s n?o abrimos ainda.
3
00:03:17,736 --> 00:03:23,436
N?o se importe-me, jovem
Eu s? preciso descansar estes ossos cansados
4
00:03:23,542 --> 00:03:27,137
enquanto eu aguardo as festividades de hoje ? noite .
5
00:03:27,245 --> 00:03:29,770
Com todos estes Elfos ao redor,
Eu tenho medo que este lugar n?o seja
6
00:03:29,881 --> 00:03:31,746
t?o festivo quanto costumava ser.
7
00:03:31,850 --> 00:03:34,045
Talvez voc? podia
distraia-me com um conto?
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,979 --> 00:03:07,979
????????? by platonas
sync by samanos
2
00:03:12,980 --> 00:03:15,880
??? ??? ?????? ?? ???????.
??? ?????? ??????? ?????.
3
00:03:15,980 --> 00:03:18,598
??? ??? ?????? ???????, ????? ???.
4
00:03:18,599 --> 00:03:21,680
???? ?? ????????? ??
?????? ??????? ???
5
00:03:21,780 --> 00:03:25,380
??? ?? ???????? ??? ??? ?????????????
??????????? ??????????.
6
00:03:25,381 --> 00:03:28,179
?? ??? ???? ?? ???????? ???????
??????? ??? ???? ?? ????? ??? ?????
7
00:03:28,180 --> 00:03:29,980
??? ?????????? ???????? ?? ?????.
8
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,700 --> 00:03:17,635
I didn't hear you come in.
We're not quite open yet.
2
00:03:17,736 --> 00:03:23,436
Don't mind me, young one.
I just need to rest these tired bones
3
00:03:23,542 --> 00:03:27,137
while I await this evening's festivities.
4
00:03:27,245 --> 00:03:29,770
With all these goblins around,
I'm afraid this place isn't
5
00:03:29,881 --> 00:03:31,746
as festive as it used to be.
6
00:03:31,850 --> 00:03:34,045
Maybe you could
distract me with a tale?
7
00:03:34,219 --> 00:03:37,916
Very well. I know just the one.
8
00:03:39,458 --> 00:03:44,361
Now, how does
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,400
SMOCZA LANCA KRONIKI episod pierwszy
2
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
"DRAGON LANCE: Smoki jesiennego zmierzchu"
3
00:02:39,000 --> 00:02:41,700
T?umaczenie: ..::] Pu]v[exikSUBs [::..
4
00:02:43,000 --> 00:02:48,100
Do wersji: Dragonlance.Dragons.Of.Autumn.Twilight.2008.STV.DVDRip.XviD-SAVIOR
5
00:03:14,000 --> 00:03:16,900
O, nie zauwa?y?am kiedy wszed?e?.
Jeszcze nie jest otwarte.
6
00:03:17,000 --> 00:03:21,900
To mi nie przeszkadza.
Potrzebuj? tylko da? spocz?? moim zm?czonym ko?ciom
7
00:03:23,000 --> 00:03:26,900
Chia?bym tu przeczeka? do uroczysto?ci
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{1000}?eviri: zerothh|zerothh@hotmail.com
{4658}{4728}Geldi?inizi duymad?m.|Hen?z a?mad?k.
{4731}{4868}Bana ald?rma, gen?.|Bu ak?amki ?enlikleri beklerken...
{4870}{4956}...ya?l? kemiklerimi|dinlendirmek istiyorum.
{4959}{5019}Etrafta bunca goblin varken|korkar?m buras?...
{5022}{5067}...eskisi gibi ?enlikli olmayacak.
{5069}{5122}Belki de bana bir hikaye anlatabilirsiniz.
{5126}{5215}Pekala. Zaten bir tane biliyorum.
{5252}{5369}Nas?l ba?l?yordu?|Ba?lang??lar? da hi? beceremem.
{5413}{5490}Oh, evet. Y?ld?zlar.
{5502}{5563}Zaman?n ?afa??ndan beri...
{5566}{5700}...I??k Tanr?lar? g?klerden|Krynn d?nyas?n? g?zetirlerdi.
{5703}{5770}Biz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,294 --> 00:03:17,229
Nem is hallottam bej?nni.
M?g nem vagyunk nyitva.
2
00:03:17,330 --> 00:03:23,030
Csak folytasd a dolgod, le?nyz?.
Megpihentetem f?radt csontjaimat,
3
00:03:23,136 --> 00:03:26,731
m?g a ma esti ?nnep?lyre v?rakozom.
4
00:03:26,839 --> 00:03:29,364
Ezekkel a goblinokkal mindenfel?
att?l tartok, ez a hely kor?ntsem...
5
00:03:29,475 --> 00:03:31,340
olyan ?nnep?lyes m?r.
6
00:03:31,444 --> 00:03:33,639
Tal?n elsz?rakoztatna egy mes?vel?
7
00:03:33,813 --> 00:03:37,510
?r?mest. ?ppen tudok is egyet.
8
00:03:39,052 --> 00:03:43,955
Hogyan is kezd?dik?
A k
Feliratok a következőhöz Dragonlance
keywords: dragonlance, dragons, of, autumm, twilight, spanish, castellano, dragonsofautummtwilight, willmeugniot, 2008, es,
original filename: dragonlance-dragons-of-autumm-twilight-spanish-castellano-dragonlance-dragonsofautummtwilight-willmeugniot-2008-es.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,700 --> 00:03:17,635
No le he sentido llegar.
A?n no est? abierto.
2
00:03:17,736 --> 00:03:23,436
No te preocupes, joven.
Quiero reposar estos huesos cansados
3
00:03:23,542 --> 00:03:27,137
mientras espero a la fiesta de la noche.
4
00:03:27,245 --> 00:03:29,770
Con esos goblins por ah?,
me temo que este lugar ya no es
5
00:03:29,881 --> 00:03:31,746
tan festivo como sol?a ser.
6
00:03:31,850 --> 00:03:34,045
?Tal vez podr?ais
distraerme con una historia?
7
00:03:34,219 --> 00:03:37,916
Muy bien. Conozco una perfecta.
8
00:03:39,458 --> 00:03:44,361
Esto, ?c?mo empezaba?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,299 --> 00:03:09,299
????????? by platonas
?????????? GTRD-Movies
2
00:03:14,300 --> 00:03:17,200
??? ??? ?????? ?? ???????.
??? ?????? ??????? ?????.
3
00:03:17,300 --> 00:03:19,918
??? ??? ?????? ???????, ????? ???.
4
00:03:19,919 --> 00:03:23,000
???? ?? ????????? ??
?????? ??????? ???
5
00:03:23,100 --> 00:03:26,700
??? ?? ???????? ??? ??? ?????????????
??????????? ??????????.
6
00:03:26,701 --> 00:03:29,499
?? ??? ???? ?? ???????? ???????
??????? ??? ???? ?? ????? ??? ?????
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,300
??? ?????????? ???????? ?? ?????.
8
00:03:31,400 --> 00:03:33,6
Feliratok a következőhöz Dragonlance
keywords: dragonlance, dragons, of, autumn, twilight, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 2008, stv, savior,
original filename: 52482-Dragonlance__Dragons_of_Autumn_Twilight_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:32,000 --> 00:01:47,000
Cronicile Suli?elor de Dragoni :
Dragonii Amurgului de toamn?
2
00:03:14,294 --> 00:03:17,229
Nici nu v-am auzit intr?nd.
?nc? n-am deschis.
3
00:03:17,229 --> 00:03:23,030
Continu?-?i treaba, feti?o.
?mi odihnesc oasele obosite,
4
00:03:23,030 --> 00:03:26,731
c?t a?tept s?rb?toarea din seara asta.
5
00:03:26,731 --> 00:03:29,364
Cu goblinii ??tia pretutindeni,
m? tem c? locul ?sta nicidecum...
6
00:03:29,364 --> 00:03:31,340
nu mai e a?a de solemn.
7
00:03:31,340 --> 00:03:33,639
Poate m? distra?i cu o poveste ?
8
00:03:33,639 --> 00:03:37,510
Cu pl?cere. Chiar ?tiu una.
9
00:03:39,052 --> 00:03:43,955
Oare cum ?
Feliratok a következőhöz Dragonlance
keywords: dragonlance, dragons, of, autumn, twilight, 2008, tr, part, 1, 2,
original filename: Dragonlance_Dragons_of_Autumn_Twilight_2008_tr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,900 --> 00:00:41,700
?eviri: zerothh
zerothh@hotmail.com
2
00:03:14,200 --> 00:03:17,100
Geldi?inizi duymad?m.
Hen?z a?mad?k.
3
00:03:17,300 --> 00:03:23,000
Bana ald?rma, gen?.
Bu ak?amki ?enlikleri beklerken...
4
00:03:23,100 --> 00:03:26,700
...ya?l? kemiklerimi
dinlendirmek istiyorum.
5
00:03:26,800 --> 00:03:29,300
Etrafta bunca goblin varken
korkar?m buras?...
6
00:03:29,400 --> 00:03:31,300
...eskisi gibi ?enlikli olmayacak.
7
00:03:31,400 --> 00:03:33,600
Belki de bana bir hikaye anlatabilirsiniz.
8
00:03:33,700 --> 00:03:37,500
Pekala. Zaten bir tane biliyorum.
------------
Sponsored links:
------------