Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,166 --> 00:00:49,166
Traducerea ºi adaptarea BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,916
Poarta Dragon Tiger a fost fondatã...
3
00:00:53,917 --> 00:00:55,916
De cãtre 2 maeºtri
4
00:00:55,917 --> 00:00:58,666
Wong Jianglong ºi Wong Fuhu
5
00:00:58,667 --> 00:01:02,541
Ei au protejat metodele de
întãrire a corpului
6
00:01:02,542 --> 00:01:05,916
Pentru a elibera lumea de asuprire.
7
00:01:05,917 --> 00:01:09,457
Ba chiar i-au învãþat artele marþiale
8
00:01:09,458 --> 00:01:11,374
Pe derbedeii de pe strãzi
9
00:01:11,375 --> 00:01:14,499
A
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: dragon, tiger, gate, 2006, 2, 5, fps, int, tc, xhong,
original filename: 27698-Dragon_Tiger_Gate_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,166 --> 00:00:49,166
Traducerea ºi adaptarea BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,916
Poarta Dragon Tiger a fost fondatã...
3
00:00:53,917 --> 00:00:55,916
De cãtre 2 maeºtri
4
00:00:55,917 --> 00:00:58,666
Wong Jianglong ºi Wong Fuhu
5
00:00:58,667 --> 00:01:02,541
Ei au protejat metodele de
întãrire a corpului
6
00:01:02,542 --> 00:01:05,916
Pentru a elibera lumea de asuprire.
7
00:01:05,917 --> 00:01:09,457
Ba chiar i-au învãþat artele marþiale
8
00:01:09,458 --> 00:01:11,374
Pe derbedeii de pe strãzi
9
00:01:11,375 --> 00:01:14,499
A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,166 --> 00:00:49,166
Traducerea ºi adaptarea BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,916
Poarta Dragon Tiger a fost fondatã...
3
00:00:53,917 --> 00:00:55,916
De cãtre 2 maeºtri
4
00:00:55,917 --> 00:00:58,666
Wong Jianglong ºi Wong Fuhu
5
00:00:58,667 --> 00:01:02,541
Ei au protejat metodele de
întãrire a corpului
6
00:01:02,542 --> 00:01:05,916
Pentru a elibera lumea de asuprire.
7
00:01:05,917 --> 00:01:09,457
Ba chiar i-au învãþat artele marþiale
8
00:01:09,458 --> 00:01:11,374
Pe derbedeii de pe strãzi
9
00:01:11,375 --> 00:01:14,499
A
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,960
O Portal do Dragão Tigre foi fundado...
2
00:00:53,995 --> 00:00:56,257
Pelos 2 mestres do kung-fu.
3
00:00:56,292 --> 00:00:58,520
Wong Jianglong e Wong Fuhu
4
00:00:58,720 --> 00:01:02,400
Eles o protegeram com muito vÃnculo...
5
00:01:02,600 --> 00:01:05,720
...para libertar pessoas da opressão.
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,520
Eles levaram as artes marciais...
7
00:01:09,555 --> 00:01:11,240
...para as ruas.
8
00:01:11,440 --> 00:01:14,520
Deste modo, o portal se
transformou em um sÃmbolo de justiça.
9
00:01:14,560 --> 00:01:17,760
Enquanto c
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: dragon, tiger, gate, 2006, 2, 5, fps, int, tc, xhong,
original filename: 27698-Dragon_Tiger_Gate_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:44,166 --> 00:00:49,166
Traducerea ?i adaptarea BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,916
Poarta Dragon Tiger a fost fondat?...
3
00:00:53,917 --> 00:00:55,916
De c?tre 2 mae?tri
4
00:00:55,917 --> 00:00:58,666
Wong Jianglong ?i Wong Fuhu
5
00:00:58,667 --> 00:01:02,541
Ei au protejat metodele de
?nt?rire a corpului
6
00:01:02,542 --> 00:01:05,916
Pentru a elibera lumea de asuprire.
7
00:01:05,917 --> 00:01:09,457
Ba chiar i-au ?nv??at artele mar?iale
8
00:01:09,458 --> 00:01:11,374
Pe derbedeii de pe str?zi
9
00:01:11,375 --> 00:01:14,499
Astfel, poarta a devenit
simbol al drept??ii.
10
00:01:14,500 --> 00:01:17,66
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
by 2 kungfu masters:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong and Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
They promoted self-strengthening...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
to free people from oppression.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
They even taught martial arts...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
to street urchins.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
The Gate thus became
the symbol of Justice.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
While every youth
was eager to join the Gate...
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, dragon, tiger, gate, int, justwait, cd, 1, 2,
original filename: Lung.fu.moon(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
La Hermandad Dragón Tigre fue fundada...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
...por dos maestros del Kungfu.
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong y Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Enseñaban el fortalecimiento...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
...para liberar el pueblo
de la opresión.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
También enseñaban
artes marciales...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
...a chicos de la calle.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
De esa manera la Hermandad se convirtió
en el sÃmbolo de la Justicia.
9
00:01:28,922 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,016 --> 00:00:45,116
Subtitle Workshop y JC
Les Traen:
2
00:00:46,317 --> 00:00:54,317
"Dragon Tiger Gate"
3
00:01:00,217 --> 00:01:02,953
La Hermandad "Dragon Tiger Gate" fue fundada
4
00:01:02,988 --> 00:01:05,251
por dos Maestros de Kung Fu:
5
00:01:05,286 --> 00:01:07,514
Wong Jianglong y Wong Fuhu
6
00:01:07,725 --> 00:01:11,388
Enseñaban a fortalecer el alma
7
00:01:11,595 --> 00:01:14,723
Y para ayudar a liberar
al pueblo de la opresion
8
00:01:14,999 --> 00:01:18,536
Tambien enseñaban artes marciales
9
00:01:18,571 --> 00:01:20,231
a la gente comun
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
by 2 kungfu masters:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong and Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
They promoted self-strengthening...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
to free people from oppression.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
They even taught martial arts...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
to street urchins.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
The Gate thus became
the symbol of Justice.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
While every youth
was eager tojoin the Gate...
1
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2005, 1, cd, czech, cs, dragon, tiger, gate, 2006, espise,
original filename: Lung fu moon - 2005 - 1CD - Czech - cs - 481fdda9aa22fbf5c57c294591142999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:10,131
A S?rk?ny-Tigris Kaput
2 kung-fu mester alap?totta:
2
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jiang-long ?s Wong Fu-hu.
3
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Erej?ket arra haszn?lt?k fel, hogy...
4
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
...seg?tsenek az embereknek felszabadulni
az elnyom?s al?l.
5
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Harcm?v?szetet tan?tottak...
6
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
...az utcagyerekeknek.
7
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
A Kapu az igazs?g
szimb?lum?v? v?lt.
8
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
M?g minden fiatal lelkesen v?rta,
hogy csatlakozzon a Kapuhoz...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Zmaj-Tigar Kapija je osnovana...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
od strane 2 kung-fu majstora:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong i Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Oni su promovisali vezbanje...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
kako bi oslobodili ljude od ugnjetavanja.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Ucili su borilackim vestinama cak i...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
ulicne mangupe.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
Kapija je tako postala simbol pravde.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
Dok su svi mladi zeleli da se
pridruze kapi
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: dragon, tiger, gate, 2006, aka, lung, fu, moon, 2, 3, 97, fps, internal, qim,
original filename: 40325-Dragon_Tiger_Gate_(2006)_(aka_Lung_fu_moon)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,121 --> 00:01:02,132
Traducere ºi Adaptare : Bacdafucup
shadow03ro@yahoo.com
2
00:01:05,081 --> 00:01:08,085
Poarta Dragon Tiger a fost fondatã
3
00:01:08,120 --> 00:01:10,083
de cãtre 2 maeºtri ai artelor marþiale
4
00:01:10,084 --> 00:01:12,677
Wong Jianglong ºi Wong Fuhu.
5
00:01:12,797 --> 00:01:16,471
Ei au protejat metodele de
întãrire a corpului
6
00:01:16,680 --> 00:01:19,812
pentru a elibera lumea de asuprire.
7
00:01:20,104 --> 00:01:23,653
Chiar i-au învãþat artele marþiale
8
00:01:23,788 --> 00:01:25,365
pe derbedeii de pe strãzi.
9
00:01:26,133
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,729
Dragon Tiger Gate is opgericht...
2
00:01:08,935 --> 00:01:10,664
door twee Kungfu Masters...
3
00:01:10,870 --> 00:01:13,338
Wong Jianglong en Wong Fuhu.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,834
Zij promootten zelfkracht...
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,868
om mensen te bevrijden
van onderdrukking.
6
00:01:20,346 --> 00:01:25,241
Ze leerden zelfs vechtsporten
aan straatkinderen.
7
00:01:26,052 --> 00:01:29,044
De Gate werd toen het symbool
van Gerechtigheid.
8
00:01:29,489 --> 00:01:32,947
Terwijl elke jongere graag bij
de Gate wilde horen...
9
00:01:33,293
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, pross, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, dragon, tiger, gate, espise,
original filename: Lung fu moon (2006) - pross - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,342 --> 00:00:33,992
Ãeviren: [ ® pross ® ]
2
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Ãki Kung-Fu ustasý...
3
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
...Ejder Kaplan okulunu kurdu:
4
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong ve Wong Fuhu.
5
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Ãnsanlarý zulümden kurtarmak için...
6
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
...kendilerini ve tekniklerini
geliþtirdiler.
7
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Savaþ sanatlarýný...
8
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
...sokak çocuklarýna bile öðrettiler.
9
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
Böylece okul adaletin
sembolü hâ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1451}{1516}Lohikäärmeen ja tiikerin portin perusti -
{1520}{1625}kaksi Kung Fu mestaria:|Wong Jianglong ja Wong Fuhu.
{1636}{1770}He suojelivat itse-puolustuksella|sorrettuja ihmisiä.
{1794}{1912}Katujen pojanviikareille|opetettiin kamppailulajeja.
{1931}{2070}Portista tuli näin oikeuden symboli.|Jokainen nuori halusi kuulua Porttiin.
{2105}{2176}Wong Fuhun poika, -
{2181}{2281}Dragon päätti lähteä.
{2296}{2427}Hän erosi tällöin nuoremmasta|veljestään Tigerista.
{2428}{2540}Dragon Tiger Gate
{3376}{3413}Shibumi.
{3456}{3551}Rosa, Ma Kun on tehnyt hyvää työtä.
{3556}{3614}Päätän jatkaa yhteistyötämme.
{3619}{3741}Ant
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 2, 5, fps, dragon, tiger, gate,
original filename: 27897-Lung_fu_moon_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,166 --> 00:00:49,166
Traducerea ºi adaptarea BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
1
00:01:00,069 --> 00:01:03,069
Poarta Dragon Tiger a fost fondatã...
2
00:01:03,021 --> 00:01:05,065
De cãtre 2 maeºtri
3
00:01:05,066 --> 00:01:07,606
Wong Jianglong ºi Wong Fuhu
4
00:01:07,776 --> 00:01:11,446
Ei au protejat metodele de
întãrire a corpului
5
00:01:11,655 --> 00:01:14,783
Pentru a elibera lumea de asuprire.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Ba chiar i-au învãþat artele marþiale
7
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Pe derbedeii de pe strãzi
8
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
A
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, spanish, es, dragon, tiger, gate, english, www, mysubtitles, com,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Spanish - es - f4044b4918c5777f0e998787d7ff314b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,932 --> 00:01:02,662
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:01:02,868 --> 00:01:04,631
by 2 kungfu masters:
3
00:01:04,836 --> 00:01:07,270
Wong Jianglong and Wong Fuhu.
4
00:01:07,706 --> 00:01:10,766
They promoted self-strengthening...
5
00:01:11,343 --> 00:01:13,834
to free people from oppression.
6
00:01:14,279 --> 00:01:16,008
They even taught martial arts...
7
00:01:16,214 --> 00:01:19,183
to street urchins.
8
00:01:19,985 --> 00:01:22,977
The Gate thus became
the symbol of Justice.
9
00:01:23,422 --> 00:01:26,880
While every youth
was eager to join the Gate...
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, english, en, dragon, tiger, gate, www, mysubtitles, com,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - English - en - 9f45f5f48c20410b8b56ede325990d14.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,217 --> 00:00:53,953
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:00:53,953 --> 00:00:55,989
By 2 kungfu masters
3
00:00:55,989 --> 00:00:58,514
Wong Jianglong and Wong Fuhu
4
00:00:58,725 --> 00:01:02,388
They protected self-strengthening
5
00:01:02,595 --> 00:01:05,723
To free people from oppressiod
6
00:01:05,999 --> 00:01:09,536
They even taught martial arts
7
00:01:09,536 --> 00:01:11,231
To street urchins
8
00:01:11,438 --> 00:01:14,532
The gate thus because the symbol of justice
9
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
While every youth was eager to join the Gate
10
00:01:17,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
La Hermandad Dragón Tigre fue fundada...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
...por dos maestros del Kungfu.
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong y Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Enseñaban el fortalecimiento...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
...para liberar el pueblo
de la opresión.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
También enseñaban
artes marciales...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
...a chicos de la calle.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
De esa manera la Hermandad se convirtió
en el sÃmbolo de la Justicia.
9
00:01:28,922 --
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 2, 3, 97, fps, dragon, tiger, gate, dmg,
original filename: 40633-Lung_fu_moon_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,121 --> 00:00:56,132
Traducere ºi Adaptare : Bacdafucup
shadow03ro@yahoo.com
2
00:00:59,781 --> 00:01:02,781
Poarta Dragon Tiger a fost fondatã
3
00:01:02,816 --> 00:01:04,777
de cãtre 2 maeºtri ai artelor marþiale
4
00:01:04,778 --> 00:01:07,368
Wong Jianglong ºi Wong Fuhu.
5
00:01:07,488 --> 00:01:11,157
Ei au protejat metodele de
întãrire a corpului
6
00:01:11,366 --> 00:01:14,495
pentru a elibera lumea de asuprire.
7
00:01:14,786 --> 00:01:18,331
Chiar i-au învãþat artele marþiale
8
00:01:18,466 --> 00:01:20,041
pe derbedeii de pe strãzi.
9
00:01:20,808
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, greek, gr, dragon, tiger, gate,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Greek - gr - b539ff800c7c855e6eba50ecd8f6e203.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,242 --> 00:01:00,181
???????? - ????????????
A.P.S.U. TEAM
2
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
? ???? ??? ?????? ??? ?????
????????????...
3
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
??? ??? ?????????
??? ?????-???:
4
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
??? ??????? ????????????
??? ??? ??????? ???.
5
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
????????? ??? ???????? ?????????...
6
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
??? ?? ???????????? ???? ?????????
??? ??? ?????????.
7
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
??????? ????????? ??????...
8
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
????? ??? ?? ?????? ??? ??????.
9
00:01:25,485 -->
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, polish, pl, dragon, tiger, gate, hongkong,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Polish - pl - ff906239bddefdca8654830147382b4d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1574}{1641}/Brama Tygrysa i Smoka zosta?a za?o?ona...
{1645}{1690}/...przez dw?ch mistrz?w Kung Fu...
{1694}{1755}/Wong Jianglong i Wong Fuhu.
{1759}{1847}/Ochraniali tych, co nie mogli si? broni?.
{1852}{1927}/?eby uchroni? przed prze?ladowaniami...
{1934}{2060}/...nauczali nawet sztuk walki dzieci z ulicy.
{2064}{2136}/W ten spos?b Brama sta?a si?|/symbolem sprawiedliwo?ci.
{2140}{2212}/Kiedy ka?dy m?ody|/by? gorliwy do wst?pienia do Bramy...
{2216}{2403}/...syn Wong Fuhu, Dragon (smok)|/zdecydowa? si? odej??.
{2408}{2495}/Mia? by? rozdzielony|/z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,217 --> 00:01:02,953
Dragon Tiger Gate fue fundado
2
00:01:02,988 --> 00:01:05,251
por dos kungfu masters
3
00:01:05,286 --> 00:01:07,514
Wong Jianglong y Wong Fuhu
4
00:01:07,725 --> 00:01:11,388
Enseñaban fuerza propia
5
00:01:11,595 --> 00:01:14,723
para liberar el pueblo de la opresion
6
00:01:14,999 --> 00:01:18,536
tambien enseñaban las artes marciales
7
00:01:18,571 --> 00:01:20,231
a chicos de la calle
8
00:01:20,438 --> 00:01:23,532
entonces la Puerta vino a simbolizar justicia
9
00:01:23,574 --> 00:01:26,744
mientras muchos jovenes deciaban entrar a la hermand
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, dutch, nl, dragon, tiger, gate, dmg,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Dutch - nl - ecfb0a08f845bf5c89a8d6f4218f2a35.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,729
Dragon Tiger Gate is opgericht...
2
00:01:08,935 --> 00:01:10,664
door twee Kungfu Masters...
3
00:01:10,870 --> 00:01:13,338
Wong Jianglong en Wong Fuhu.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,834
Zij promootten zelfkracht...
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,868
om mensen te bevrijden
van onderdrukking.
6
00:01:20,346 --> 00:01:25,241
Ze leerden zelfs vechtsporten
aan straatkinderen.
7
00:01:26,052 --> 00:01:29,044
De Gate werd toen het symbool
van Gerechtigheid.
8
00:01:29,489 --> 00:01:32,947
Terwijl elke jongere graag bij
de Gate wilde horen...
9
00:01:33,293
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,016 --> 00:00:44,016
Traducción por Jimmy007 and the Dream Team
2
00:00:46,317 --> 00:00:52,317
Sincronizacion: SuperViruS
Montaje y comparte: CarlosDivx
3
00:01:00,217 --> 00:01:02,987
La Hermandad "Dragon Tiger Gate" fue fundada
4
00:01:02,988 --> 00:01:05,285
por dos Maestros de las artes marciales
5
00:01:05,286 --> 00:01:07,724
Wong Jianglong y Wong Fuhu
6
00:01:07,725 --> 00:01:11,594
Enseñaban sus tecnicas
7
00:01:11,595 --> 00:01:14,998
para ayudar a liberar
al pueblo de la opresion
8
00:01:14,999 --> 00:01:18,570
Tambien enseñaban artes marciales
9
00:01:18,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,388 --> 00:00:11,931
Eu sempre quis olhar para ti assim.
2
00:00:19,106 --> 00:00:20,690
Era suposto eu te matar.
3
00:00:20,942 --> 00:00:22,651
Dois Demónios vão matar Kun.
4
00:00:22,943 --> 00:00:24,778
à muito tarde.
5
00:02:26,993 --> 00:02:27,951
Vão para o inferno!
6
00:02:31,789 --> 00:02:33,208
Velho sanguinário!
7
00:02:33,499 --> 00:02:36,586
Eu sou bom mas você trata-me
como se eu fosse um merdas!
8
00:02:36,795 --> 00:02:38,880
à melhor trabalhar para
o Gang Luosha do que para ti.
9
00:02:39,756 --> 00:02:43,094
Aposentar? Não é assim tão fácil!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,217 --> 00:01:02,953
Desarrollado por burniton
burniton@gmail.com
2
00:01:02,988 --> 00:01:05,251
Dragon Tiger Gate fue fundado
por dos kungfu masters
3
00:01:05,286 --> 00:01:07,514
Wong Jianglong y Wong Fuhu
4
00:01:07,725 --> 00:01:11,388
Enseñaban fuerza propia
5
00:01:11,595 --> 00:01:14,723
para liberar el pueblo de la opresion
6
00:01:14,999 --> 00:01:18,536
tambien enseñaban las artes marciales
7
00:01:18,571 --> 00:01:20,231
a chicos de la calle
8
00:01:20,438 --> 00:01:23,532
entonces la Puerta vino a simbolizar justicia
9
00:01:23,574 --> 00:01:26,744
mient
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, deutsch, de, dragon, tiger, gate, dutch, hollands, www, mysubtitles, com,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Deutsch - de - af191b52d5d2c8634111c66e0a03e8a6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,729
Dragon Tiger Gate is opgericht...
2
00:01:08,935 --> 00:01:10,664
door twee Kungfu Masters...
3
00:01:10,870 --> 00:01:13,338
Wong Jianglong en Wong Fuhu.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,834
Zij promootten zelfkracht...
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,868
om mensen te bevrijden
van onderdrukking.
6
00:01:20,346 --> 00:01:25,241
Ze leerden zelfs vechtsporten
aan straatkinderen.
7
00:01:26,052 --> 00:01:29,044
De Gate werd toen het symbool
van Gerechtigheid.
8
00:01:29,489 --> 00:01:32,947
Terwijl elke jongere graag bij
de Gate wilde horen...
9
00:01:33,293
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Zmaj-Tigar Kapija je osnovana...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
od strane 2 kung-fu majstora:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong i Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Oni su promovisali vezbanje...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
kako bi oslobodili ljude od ugnjetavanja.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Ucili su borilackim vestinama cak i...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
ulicne mangupe.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
Kapija je tako postala simbol pravde.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
Dok su svi mladi zeleli da se
pridruze kapi
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, english, en, dragon, tiger, gate,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - English - en - 029c438ba84a627dded94651ac42a435.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,932 --> 00:01:02,662
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:01:02,868 --> 00:01:04,631
by 2 kungfu masters:
3
00:01:04,836 --> 00:01:07,270
Wong Jianglong and Wong Fuhu.
4
00:01:07,706 --> 00:01:10,766
They promoted self-strengthening...
5
00:01:11,343 --> 00:01:13,834
to free people from oppression.
6
00:01:14,279 --> 00:01:16,008
They even taught martial arts...
7
00:01:16,214 --> 00:01:19,183
to street urchins.
8
00:01:19,985 --> 00:01:22,977
The Gate thus became
the symbol of Justice.
9
00:01:23,422 --> 00:01:26,880
While every youth
was eager to join the Gate...
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, czech, cz, dragon, tiger, gate, dmg,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Czech - cz - d08fb57c2f5d7e2505c517460cbb2a78.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,668 --> 00:00:57,668
DRAGON TYGER GATE
2
00:01:00,069 --> 00:01:03,069
Br?na draka a tygra byla zalo?ena
3
00:01:03,021 --> 00:01:05,065
dv?ma mistry kung-fu
4
00:01:05,066 --> 00:01:07,606
Wong Jianglong a Wong Fuhu
5
00:01:07,776 --> 00:01:11,446
Postavili se aby bojovali
6
00:01:11,655 --> 00:01:14,783
a vysvobodili lid z ?tlaku
7
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Od sv?ho d?tstv?
8
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
se u?ili um?n? boje
9
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
Tento klan se stal symbolem spravedlnosti
10
00:01:23,667 --> 00:01:26,837
Zat?m co v??chni cht?li pat?it
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,217 --> 00:00:53,953
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:00:53,953 --> 00:00:55,989
By 2 kungfu masters
3
00:00:55,989 --> 00:00:58,514
Wong Jianglong and Wong Fuhu
4
00:00:58,725 --> 00:01:02,388
They protected self-strengthening
5
00:01:02,595 --> 00:01:05,723
To free people from oppressiod
6
00:01:05,999 --> 00:01:09,536
They even taught martial arts
7
00:01:09,536 --> 00:01:11,231
To street urchins
8
00:01:11,438 --> 00:01:14,532
The gate thus because the symbol of justice
9
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
While every youth was eager to join the Gate
10
00:01:17,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,223 --> 00:00:30,223
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
--== ̇̊̇̈ ==--
2
00:00:30,224 --> 00:00:55,224
ÃÃÃæ Ãä ÃÃæà ÃáÃÃÃãà Ãáà ÃÃÃÃã
El3andaliP@hotmail.com
3
00:01:00,224 --> 00:01:02,952
.. ÃæÃÃà (ÃÃÃÃÃ) ÃáÃäÃä ¡ Ãà æõÃÃÃ
4
00:01:03,158 --> 00:01:04,920
ÃæÃÃÃà ÃÃäÃä ãä ÃÃÃÃÃà ÃáÃæäà Ãæ
5
00:01:05,125 --> 00:01:07,557
. ææäà ÃÃÃäà áæäà ¡ æ ææäà Ãæåæ
6
00:01:07,993 --> 00:01:11,051
... æÃà ÃÃáæà Ãáà Ãæà æÃãÃÃÃ
7
00:01:11,628 --> 00:01:14,118
. áÃõÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Zmaj-Tigar Kapija je osnovana...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
od strane 2 kung-fu majstora:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong i Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Oni su promovisali vezbanje...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
kako bi oslobodili ljude od ugnjetavanja.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Ucili su borilackim vestinama cak i...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
ulicne mangupe.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
Kapija je tako postala simbol pravde.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
Dok su svi mladi zeleli da se
pridruze kapi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,729
Dragon Tiger Gate is opgericht...
2
00:01:08,935 --> 00:01:10,664
door twee Kungfu Masters...
3
00:01:10,870 --> 00:01:13,338
Wong Jianglong en Wong Fuhu.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,834
Zij promootten zelfkracht...
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,868
om mensen te bevrijden
van onderdrukking.
6
00:01:20,346 --> 00:01:25,241
Ze leerden zelfs vechtsporten
aan straatkinderen.
7
00:01:26,052 --> 00:01:29,044
De Gate werd toen het symbool
van Gerechtigheid.
8
00:01:29,489 --> 00:01:32,947
Terwijl elke jongere graag bij
de Gate wilde horen...
9
00:01:33,293
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,932 --> 00:01:08,662
La Hermandad Dragón Tigre fue fundada...
2
00:01:08,868 --> 00:01:10,631
...por dos maestros del Kungfu.
3
00:01:10,836 --> 00:01:13,270
Wong Jianglong y Wong Fuhu.
4
00:01:13,706 --> 00:01:16,766
Enseñaban el fortalecimiento...
5
00:01:17,343 --> 00:01:19,834
...para liberar el pueblo
de la opresión.
6
00:01:20,279 --> 00:01:22,008
También enseñaban
artes marciales...
7
00:01:22,214 --> 00:01:25,183
...a chicos de la calle.
8
00:01:25,985 --> 00:01:28,977
De esa manera la Hermandad se convirtió
en el sÃmbolo de la Justicia.
9
00:01:29,422 --
Feliratok a következőhöz Dragon Tiger Gate 2006 2 5 Fps Int Tc Xhong
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, czech, cz, dragon, tiger,