Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Administra un burdel en East Cheap.
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviamente no le pag?
lo suficiente a la justicia.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
La har?n pagar en Newgate.
4
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Basta, es cruel!
5
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Su?ltame! Claro que t? sacar?as
la cara por ella, triste perra!
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Creo que voy a enfermarme.
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Vamos.
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Gracias.
9
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
No puede uno dormirse en este pueblo, o est?
con la mierda a
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: sweeney, todd, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, dc, promise,
original filename: Sweeney Todd (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been
paying the justice enough.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
They'll make her pay in Newgate.
4
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
5
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me! Of course you'd
stick up for her, you sorry slut.
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Thank you.
9
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
Can't nod off in this town, else you're
up to you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
Tradução:
VitorMorales
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Ela tem um bordel em East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviamente ela ainda
não pagou o bastante.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Ela vai pagar
por isso em Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Pare! Isso é cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Me solta! Ã claro que
a defenderia, sua vadia.
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Acho que vou ficar doente.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Vamos.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Obrigada.
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,471
Não se p
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: sweeney, todd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, stv, dc, promise,
original filename: Sweeney Todd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 51cdad59f0f81f08246861ee75c69250.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Ela tem um bordel em East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviamente ela ainda
n?o pagou o bastante.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Ela vai pagar
por isso em Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Pare! Isso ? cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Me solta! ? claro que
a defenderia, sua vadia.
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Acho que vou ficar doente.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Vamos.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Obrigada.
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,471
N?o se pode discordar
de nada nessa
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: sweeney, todd, 2006, 1, cd, hebrew, he, stv, dc, promise, heb,
original filename: Sweeney Todd - 2006 - 1CD - Hebrew - he - ffc7bfa7f7d4591bdc799c5904d3b206.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:06,999
<i>??? ????????</i>
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,400
<i>??? ??????</i>
3
00:00:18,371 --> 00:00:21,751
<i>?????? ?????</i>
4
00:00:27,952 --> 00:00:30,752
<i>??? ?????</i>
5
00:00:35,853 --> 00:00:38,900
<i>?????? ??????</i>
6
00:00:53,901 --> 00:00:57,701
<i>- ?????? ??? -
???? ?????</i>
7
00:00:58,702 --> 00:01:05,702
Dovi :?????
Extreme :????
8
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
<i>.??? ????? ??? ???? ????? ?'??</i>
9
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
???? ???? ?? ?????
.????? ?????? ?????
10
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
<i>.?? ????? ?? ???? ???????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde el Dardanelos hasta
las montañas del Perú.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
¿Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida ha sido bondadosa contigo
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya aprenderás.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como una gran fosa.
10
00:04:37,832 --> 00:04:39,651
Y la chusma de
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: dracula, 1992, 1, cd, spanish, es, francis, ford, coppola, bram, stoker, dual, english, by, rnimlot, nimteam,
original filename: Dracula - 1992 - 1CD - Spanish - es - f5df3a97f6bec079604f789df4a41715.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:42,438
<i>El a?o, 1462.</i>
2
00:00:43,445 --> 00:00:45,363
<i>Constantinopla ha ca?do.</i>
3
00:00:46,754 --> 00:00:49,679
<i>Los turcos musulmanes invadieron
Europa con una inmensa fuerza...</i>
4
00:00:50,542 --> 00:00:53,371
<i>...y atacaron Rumania,
amenazando al mundo cristiano.</i>
5
00:00:54,522 --> 00:00:57,878
<i>De Transilvania surgi? un caballero
rumano de la Orden del Drag?n.</i>
6
00:00:59,077 --> 00:01:00,803
<i>Conocido como Draculea.</i>
7
00:01:16,627 --> 00:01:18,161
<i>En la v?spera de la batalla...</i>
8
00:01:18,881 --> 00:01:20,607
<i>..
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: the, break, up, 1992, 1, cd, spanish, es, 2006, unseen, spa,
original filename: The Break-Up - 1992 - 1CD - Spanish - es - 5bf6268400db14a86e9a67ec92820072.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,520 --> 00:00:26,720
CAMPO WRIGLEY
HOGAR DE LOS CHICAGO CUBS
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,560
- Vamos, vamos, vamos.
- Bien, all? vamos.
3
00:00:45,440 --> 00:00:47,120
?Si?ntate, viejo!
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,040
Vamos, fue una buena jugada.
5
00:00:55,280 --> 00:00:56,440
?Seguir?s molestando as??
6
00:00:56,520 --> 00:00:57,600
No s?. ?Si siguen as??
7
00:00:57,680 --> 00:00:58,920
- No s?.
- Depende de ti.
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,080
- No tengo lugar.
- Yo tampoco.
9
00:01:00,160 --> 00:01:01,080
El de al lado se sent?...
10
00:01:01,160 --> 00:01:02,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,960 --> 00:01:13,996
(Playing lively tune)
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been paying the justice enough.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
(Laughing) They'll make her pay in Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me!
Of course you'd stick up for her, you sorry slut.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,515
(Groaning)
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
10
00:02:14,56
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,399 --> 00:01:19,999
<b>** SWEENEY TODD **
made by sabian</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Conducea un bordel în East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Evident cã n-a plãtit destul Justiþia.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Or s-o facã sã plãteascã în Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Opreºte-te! E nemilos!
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Lasã-mã-n pace!
Sigur cã þii cu ea, tîrfã amãrîtã!
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Cred cã o sã mã îmbolnãvesc.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Haide.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Mersi.
10
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, en, 2, children, men, 2006, line, cd, 1,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_en(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,200
<i>1000 p?eva on m??dunud
Seattle'i piiramisest.</i>
2
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
<i>Islamikogukond n?uab armeelt
mo?eede h?ivamise l?petamist.</i>
3
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
<i>Kodumaa Julgeoleku
seaduseeln?u on ratifitseeritud.</i>
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,300
<i>P?rast kaheksat aastat
j??vad briti piirid suletuks.</i>
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,200
<i>Illegaalsete sisser?ndajate
v?ljasaatmine j?tkub.</i>
6
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
<i>Tere hommikust.
Meie p?hilugu.</i>
7
00:00:49,400 --> 00:00:52,400
<i>T?na jahmatas
maailma Diego Rica
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:11,960 --> 00:01:13,996
(Playing lively tune)
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been paying the justice enough.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
(Laughing) They'll make her pay in Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me!
Of course you'd stick up for her, you sorry slut.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,515
(Groaning)
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
10
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Thank you.
11
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: dracula, 1992, spanish, cd, 1, moonage, sharereactor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Dracula1992-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:46,634
<i>Año 1462.</i>
<i>Constantinopla habÃa caÃdo.</i>
2
00:00:46,800 --> 00:00:54,480
<i>Los musulmanes turcos entraban en</i>
<i>Europa.</i> A<i>menazaban el Cristianismo.</i>
3
00:00:54,640 --> 00:00:58,952
<i>En Transilvania se destacó</i>
<i>un caballero rumano.</i>
4
00:00:59,160 --> 00:01:02,470
<i>Drácula.</i>
5
00:01:16,560 --> 00:01:24,672
<i>La vÃspera de la batalla,</i>
<i>Elizabetha, su novia, -</i>
6
00:01:24,840 --> 00:01:28,879
<i>- supo que él harÃa frente</i>
<i>a un ejército invencible -</i>
7
00:01:29,040 --> 00:01:33,955
<i>- y q
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, fr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_fr(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,700 --> 00:01:47,400
Sweeney Todd: le Barbier Diabolique
de Fleet street
2
00:03:39,100 --> 00:03:43,000
J'ai navigu? de par le monde
et vu ses merveilles
3
00:03:43,200 --> 00:03:47,600
depuis les Dardanelles
jusqu'au montagnes du P?rou
4
00:03:47,900 --> 00:03:51,600
Mais rien de comparable ? Londres!
5
00:03:52,100 --> 00:03:55,700
Non, rien de comparable ? Londres.
6
00:03:58,400 --> 00:04:03,000
Tu es jeune.
La vie t'as fait des cadeaux.
7
00:04:06,000 --> 00:04:09,500
Tu apprendras.
8
00:04:24,300 --> 00:04:26,200
Il y a un trou dans le monde
comme un grande ab
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, hu, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_hu(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,145 --> 00:01:49,127
Sweeney Todd
2
00:01:49,167 --> 00:01:52,645
Sweeney Todd
A Fleet Street d?moni borb?lya
3
00:03:48,160 --> 00:03:50,754
?thaj?ztam a vil?gon
4
00:03:50,794 --> 00:03:53,051
L?ttam a csod?it
5
00:03:53,091 --> 00:03:55,472
A Dardanell?kt?l
6
00:03:55,512 --> 00:03:57,700
Peru hegyeiig
7
00:03:57,740 --> 00:03:59,940
De nincs m?g egy olyan hely
8
00:03:59,980 --> 00:04:02,178
Mint London
9
00:04:02,218 --> 00:04:04,076
Nem, nincs m?g egy olyan hely
10
00:04:04,116 --> 00:04:06,512
Mint London
11
00:04:06,553 --> 00:04:07,096
Mr. Todd?
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,330 --> 00:00:44,961
<i>Anul 1462.
Constantinopolul a cãzut.</i>
2
00:00:46,003 --> 00:00:50,174
<i>Turcii musulmani au nãvãlit în Europa
în numãr deosebit de mare,</i>
3
00:00:50,257 --> 00:00:53,927
<i>lovind România ºi ameninþând
toatã creºtinãtatea.</i>
4
00:00:54,344 --> 00:00:58,515
<i>Din Transilvania, s-a ridicat un domnitor
român din Ordinul Sfânt al Dragonului,</i>
5
00:00:58,723 --> 00:01:02,477
<i>pe nume Draculea.</i>
6
00:01:17,490 --> 00:01:25,623
<i>Ãn ajunul bãtãliei,
mireasa lui, nepreþuita Elisabeta</i>
7
00:01:25,748 --> 00:01:30,210
<i>Â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1170}The year, 1462.|Constantinople had fallen.
{1175}{1367}Moslem Turks swept into Europe,|threatening all of Christendom.
{1371}{1478}From Transylvania arose|a Romanian knight.
{1484}{1566}Draculea.
{1919}{2121}On the eve of the battle,|his bride, Elizabetha, -
{2126}{2227}- knew that he must face|an insurmountable force -
{2231}{2353}- from which he might never return.
{4021}{4101}Elizabetha ...
{4142}{4257}The vengeful Turks|shot a message into the castle.
{4262}{4323}It told of Draculea's death.
{4328}{4468}Elizabetha, believing him dead,|flung herself into the river.
{5328}{5501}My prince is dead.|All is lost without him.
{55
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: tourneuse, de, pages, la, 2006, 1, cd, spanish, subtitles,
original filename: Tourneuse de pages, La - 2006 - 1CD - Spanish - es - fcf9f1ffa17e0b4479d2efa807d6de2c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:24,071
Madame Garnier dice...
2
00:02:24,762 --> 00:02:25,957
que te ir? bien ma?ana.
3
00:02:26,403 --> 00:02:28,124
Aun encuentro dif?cil una parte.
4
00:02:28,324 --> 00:02:29,638
No estoy preocupada.
5
00:02:29,685 --> 00:02:30,835
Conozco a mi hija.
6
00:02:30,886 --> 00:02:33,401
Lo que se propone, lo consigue.
7
00:02:35,889 --> 00:02:37,005
?Qu? piensas?
8
00:02:38,290 --> 00:02:42,366
Tocar deber?a ser un placer
y adoro la manera en que tocas.
9
00:02:42,413 --> 00:02:43,688
Gracias, Papi.
10
00:02:43,735 --> 00:02:48,573
Aunque suspendas este
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,820 --> 00:01:27,371
Een hoerenmadam die overduidelijk
niet genoeg smeergeld betaald heeft.
2
00:01:27,406 --> 00:01:30,532
Dat zetten ze haar
in Newgate wel betaald.
3
00:01:30,740 --> 00:01:32,970
Hou op. Dat is gemeen.
4
00:01:33,380 --> 00:01:38,010
Laat los. Natuurlijk neem jij het
voor haar op, zielige slet.
5
00:02:07,180 --> 00:02:09,819
Ik denk dat ik moet overgeven.
6
00:02:10,220 --> 00:02:12,051
Kom maar.
7
00:02:14,820 --> 00:02:16,492
Dank u.
8
00:02:21,220 --> 00:02:25,293
Je kunt in deze stad
niet eens meer even indutten.
9
00:02:26,220 --> 00:02:28,096
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{359}Silencio en el estudio.
{399}{449}Escena uno, toma diez.
{654}{685}Accion!
{738}{786}Oficina de Joel Levison.
{787}{873}Lo siento,no ha llegado aun.|¿Puedo tomar un mensaje?
{874}{942}- Le dire que llamo, Sr.Levy.|- Nunca digas eso.
{943}{1023}Tiene que estar en una reunion.|Siempre tiene que estar aqui.
{1025}{1078}- ¿Quien era?|- Larry Levy.
{1110}{1170}¿Salio algo enla prensa especializada?
{1172}{1257}- No se. El correo se atraso.|- Ve a buscarlo. Ya!
{1259}{1336}Quiero que este aqui|antes de que el llegue.
{1694}{1791}Hola, Griffin. Soy Adam Simon.
{1793}{1850}Nuestra cita no es hasta|la semana que viene,pero--
{1851}{1
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: wer, fruher, stirbt, ist, langer, tot, 2006, 1, cd, spanish, es, wfs,
original filename: Wer fruher stirbt, ist langer tot - 2006 - 1CD - Spanish - es - 097b21f81e47b3823c327e94c34b4327.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,421 --> 00:01:44,605
es una canci?n fabulosa
2
00:01:44,935 --> 00:01:46,357
se puede escuchar siempre
3
00:01:47,246 --> 00:01:48,544
?que quieren ustedes?
4
00:01:48,965 --> 00:01:51,046
yo la puedo o?r siempre
5
00:01:53,014 --> 00:01:54,749
?saben qu??
6
00:01:56,397 --> 00:01:58,935
la repetir?
7
00:03:07,248 --> 00:03:11,036
que buena
8
00:03:27,552 --> 00:03:29,373
?est?s loco?
?vas a matar a las gallinas!
9
00:03:33,958 --> 00:03:34,826
?hey, que te pasa?
10
00:03:35,280 --> 00:03:36,889
es el camino m?s corto
11
00:03:37,122 --> 00:03:38,452
tienes que
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: rocky, iv, 1985, 1, cd, spanish, es, bram, stoker, dracula, divx,
original filename: Rocky IV - 1985 - 1CD - Spanish - es - f6c82ddde98917149d4a23173b422e28.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,854 --> 00:03:13,820
A?o 1462.
Constantinopla hab?a ca?do.
2
00:03:14,913 --> 00:03:20,234
Los musulmanes turcos entraban en
Europa. Amenazaban el Cristianismo.
3
00:03:22,739 --> 00:03:26,965
En Transilvania se destac?
un caballero rumano.
4
00:03:27,883 --> 00:03:29,351
Dr?cula.
5
00:03:44,560 --> 00:03:47,529
La v?spera de la batalla,
Elizabetha, su novia, -
6
00:03:48,115 --> 00:03:56,243
- supo que ?l har?a frente
a un ej?rcito invencible -
7
00:03:58,713 --> 00:03:59,802
- y que quiz? nunca regresar?a.
8
00:04:54,415 --> 00:04:59,299
Alabado sea Dios.
He obtenido l
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: the, hottest, state, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, proper, saphire,
original filename: The Hottest State - 2006 - 1CD - Spanish - es - 45faec2e00437e0c96fc5dbbb03dd5e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,601 --> 00:00:22,562
As? es como me contaron la historia.
2
00:00:39,578 --> 00:00:41,538
Hola, hola.
?Qu? est?n haciendo?
3
00:00:41,621 --> 00:00:45,500
Oye Jesse, ?qu? te parece si convences
a Danielle de no enojarse conmigo?
4
00:00:45,625 --> 00:00:47,544
Y las dos entran al coche conmigo
y con Vince.
5
00:00:47,627 --> 00:00:49,545
Y vamos a Dallas.
6
00:00:50,588 --> 00:00:54,508
Ma?ana tenemos clases, idiota.
Vamos Jesse.
7
00:00:55,634 --> 00:00:58,554
Regresaremos
antes de meternos en l?os.
8
00:00:59,555 --> 00:01:00,556
?Conocen a Vince?
9
00:01:01,056 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:27,504
"Entre esos picos escabrosos que asoman bajo
el paso Borgo están las ruinas
de antiguos castillos
2
00:01:28,672 --> 00:01:30,591
Conductor, un poco más lento.
3
00:01:30,674 --> 00:01:34,428
No, debemos alcanzar la posada
antes del atardecer.
4
00:01:34,553 --> 00:01:36,305
¿por que rezan?
5
00:01:36,388 --> 00:01:41,894
Es la noche de los muertos.
la noche de maldad! Nosferatu!.
6
00:01:43,520 --> 00:01:48,567
Toda esta noche, señora, ella y yo
7
00:01:48,650 --> 00:01:51,737
Rezamos a la virgen.
8
00:02:33,153 --> 00:02:38,825
mozo, no baje mi e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,961 --> 00:00:55,488
EL HOMBRE ARA?A
2
00:03:08,131 --> 00:03:11,294
<i>? Qui?n soy? </i>
<i>? De verdad quieren saberlo? </i>
3
00:03:11,534 --> 00:03:14,765
<i>La historia de mi vida no es</i>
<i>para los d?biles de coraz?n. </i>
4
00:03:14,937 --> 00:03:17,565
<i>Si alguien les dijera</i>
<i>que es un cuento feliz... </i>
5
00:03:17,773 --> 00:03:22,233
<i>... si les dijera que yo era</i>
<i>un chico com?n y corriente... </i>
6
00:03:22,411 --> 00:03:24,208
<i>... les habr?a mentido. </i>
7
00:03:25,081 --> 00:03:28,642
<i>Pero les aseguro que ?sta, </i>
<i>como cualquier h
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: offside, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, mess, allzine, esp,
original filename: Offside - 2006 - 1CD - Spanish - es - 419ed060b6a4ef95167de2fd898c795b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
?Seguro que ha ido al partido?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Si no ha ido, ?c?mo lo saben sus hermanos?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Dios sabe qu? har?n para encontrarla.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontrarla antes que ellos.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
La matar?n.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
La encontrar?s.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Perdona.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Est? bien.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
?Puedes coger a ese minibus, por favor?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Vamos, hazle parar.
11
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: tenacious, d, in, the, pick, of, destiny, 2006, 1, cd, spanish, es, 2007, diamond,
original filename: Tenacious D in The Pick of Destiny - 2006 - 1CD - Spanish - es - 45d949a8b168b15ff2ac13f504eb3879.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:06,967
- ?Listo, Kage?
- Listo.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,440
Hag?moslo.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,670
Un gordo.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,644
Hecho. Ah.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,010
Burrito de frijoles y queso.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,947
Frijoles y que...
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
Chequeo de sonido de Tenacious iniciado.
8
00:00:19,152 --> 00:00:20,278
?Activa, Kage!
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,981
?Aah!
10
00:00:31,564 --> 00:00:33,361
?Ja, ja, ja, ja, ja! ?Ch?calos!
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,061
?Uh!
12
00:00:41,441 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,684 --> 00:00:14,354
<i>A finales de la Dinast?a Qing,
las vastas tierras de China estaban divididas y dominadas por extranjeros.</i>
2
00:00:14,955 --> 00:00:18,992
<i>Debido a su incapacidad para tomar represalias,
los chinos fueron humillados y en consecuencia
bautizados como "Los enfermos de Asia".</i>
3
00:00:18,997 --> 00:00:21,011
<i>En esa ?poca, parec?a que no hab?a nadie
capaz de alzarse ante tal humillaci?n.</i>
4
00:00:22,014 --> 00:00:23,627
<i>Para pisotear a?n m?s el orgullo chino,</i>
5
00:00:23,631 --> 00:00:27,468
<i>la Asociaci?n de Comerciantes Extranjeros de Shanghai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:50,381
<i>La ganadora de una beca
de 30000 d?lares...</i>
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,749
<i>...es la Srta. Louisiana, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,220
<i>?Y la nueva Srta. Am?rica...</i>
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,453
<i>...es la Srta. Kansas,
Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
<i>...beca de 30000 d?lares...</i>
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
<i>...es la Srta. Louisiana, Erika Schwarz.</i>
7
00:01:19,913 --> 00:01:24,913
<i>?Y la nueva Srta. Am?rica
es la Srta. Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
8
00:01:25,985 --> 00:01:28,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,447 --> 00:00:40,565
La Mafia o "La Cosa Nostra" ha sido
lenta y sistem?ticamente destruida por el FBI.
2
00:00:42,290 --> 00:00:45,788
El jefe mafioso Primo Sparazza representa
el ?ltimo vestigio de poder de la mafia.
3
00:00:45,788 --> 00:00:49,288
El FBI tiene a Sparazza en la mira y trabaja
para virar a un testigo clave en su contra
4
00:01:04,614 --> 00:01:09,554
Residencia de Sparazza. Vigilancia del FBI
en las afueras de Las Vegas. 10:10 pm.
5
00:01:10,600 --> 00:01:12,304
-Quieres un trago?
-Me das asco!
6
00:01:13,220 --> 00:01:15,240
Vamos, deja eso.
7
00:01:18,089 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,492 --> 00:00:27,951
<i>?Quieres saber en
qu? he estado pensando?</i>
2
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>En esa pelea que tuvimos
justo antes de que partieras.</i>
3
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>?Recuerdas?</i>
4
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i>All? est?s, agitado por tu gran viaje
de pesca de fiesta de soltero...</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>...y yo empiezo como
una vulgar hist?rica...</i>
6
00:00:40,206 --> 00:00:43,141
<i>...insistiendo en que termines de hacer
el mapa de los asientos antes de irte.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:46,105
<i>?En qu? estaba pensan
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: the, queen, 2006, 2, cd, spanish, es, c0, ldude, spa,
original filename: The Queen - 2006 - 2CD - Spanish - es - ea96ac94cdb9aba08b4510f76884d283.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,238 --> 00:00:28,639
INQUIETA REPOSA LA CABEZA QUE LLEVA LA CORONA
Enrique IV
2
00:00:33,596 --> 00:00:36,349
Tras semanas siguiendo la campa?a electoral
3
00:00:36,436 --> 00:00:42,068
Tony Blair y su familia pueden
por fin ir a votar.
4
00:00:42,156 --> 00:00:47,753
Entre los laboristas existe una enorme sensaci?n
de orgullo, ya que creen que Blair
5
00:00:47,836 --> 00:00:52,752
se convertir? en el Primer Ministro
m?s joven del siglo.
6
00:00:52,837 --> 00:00:55,715
- ?Ha votado ya, se?or Crawford?
- S? se?ora.
7
00:00:55,797 --> 00:00:59,915
Estaba nada m?s abrir.
El prim
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: half, nelson, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, dvdscr, saphire,
original filename: Half Nelson - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6f3d832b2f7f8786e32419b282fd634e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,558 --> 00:01:02,527
*HALF NELSON*
2
00:01:02,562 --> 00:01:05,047
...cuatro, cinco, seis, siete...
3
00:01:05,082 --> 00:01:07,533
...ocho, nueve,
diez, once, doce.
4
00:01:56,616 --> 00:02:00,575
?QU? ES HISTORIA?
OPUESTOS
5
00:02:08,628 --> 00:02:10,596
- ?Qu? es historia?
- Opuestos.
6
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
Vaya, puedes leer el pizarr?n.
7
00:02:13,668 --> 00:02:15,600
Me alegra saberlo.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,604
No. ?Qu? es? ?Qu? significa?
Stacy...
9
00:02:19,639 --> 00:02:20,605
?Cambio?
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,608
Gracias, Stacy, veo
q
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: la, joven, del, agua, 2006, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: 100010858.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:29,950
Hubo un tiempo en el que el hombre
y las criaturas del agua estaban unidos.
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,310
Ellas nos inspiraban.
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
Nos hablaban del futuro.
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,350
El hombre escuchaba y
todo se hacÃa realidad.
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,670
Pero el hombre no sabe escuchar
muy bien.
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,430
La necesidad del hombre de apropiarse
de todo lo llevó a alejarse tierra adentro.
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,910
El mundo mágico de los que viven
en los mares...
8
00:00:53,080 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:38,760
<i>Después de semanas de campaña...</i>
2
00:00:39,280 --> 00:00:42,790
<i>Tony Blair y su familia al final
pasean unos cuantos metros...</i>
3
00:00:42,800 --> 00:00:45,410
<i>en la estación.</i>
4
00:00:45,410 --> 00:00:47,900
<i>Entre los del partido laboral
de un paÃs fiel...</i>
5
00:00:47,910 --> 00:00:50,870
<i>hay un sentido de orgullo
en los logros del Sr. Blair.</i>
6
00:00:51,370 --> 00:00:55,820
<i>Como el mas joven y confidente
gobernado de un paÃs.</i>
7
00:00:55,820 --> 00:00:57,530
¿Ya votó Sr. Crawford?
8
00:00:57,530 --> 00:00:5
Feliratok a következőhöz Dracula 1992 1 Cd Spanish Es Sweeney Todd 2006
keywords: jackass, number, two, 2006, 1, cd, spanish, es, 2, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 1CD - Spanish - es - f78853ee7c6532d95511b954e81fb0dc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
Las acrobacias del filme
fueron hechas por profesionales...
2
00:00:50,283 --> 00:00:52,979
...as? que por su seguridad
y la de los suyos...
3
00:00:53,086 --> 00:00:56,351
...no traten de hacer
los actos que siguen.
4
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
?Mierda!
5
00:03:05,351 --> 00:03:06,648
?Carajo!
6
00:03:10,390 --> 00:03:11,755
?No, no, no!
7
00:03:22,335 --> 00:03:23,563
?Mierda!
8
00:03:43,256 --> 00:03:46,191
Yo soy Johnny Knoxville.
?Bienvenidos a Jackass!
9
00:03:52,999 --> 00:03:57,026
JACKASS N?MERO DOS
10
00:03:59,372 --> 00:04:02,273