Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dr. Phibes Rises Again is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dr. Phibes Rises Again sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,621
Las extraordinarias leyendas
del abominable Dr. Phibes...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,784
...comenzaron hace unos cuantos años.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
Todas ellas, por desgracia, verdaderas.
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,626
Fue aquà en el elegante Maldene Square
de Londres...
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,496
...desde donde Phibes salió...
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,762
...a realizar su diabólica venganza...
7
00:00:36,836 --> 00:00:40,932
...en contra de los responsables de
la muerte de su amada esposa Victoria...
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,621
Las extraordinarias leyendas
del abominable Dr. Phibes...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,784
...comenzaron hace unos cuantos a?os.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
Todas ellas, por desgracia, verdaderas.
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,626
Fue aqu? en el elegante Maldene Square
de Londres...
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,496
...desde donde Phibes sali?...
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,762
...a realizar su diab?lica venganza...
7
00:00:36,836 --> 00:00:40,932
...en contra de los responsables de
la muerte de su amada esposa Victoria...
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,269
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,160 --> 00:00:24,835
De ongelooflijke verhalen
over de vreselijke Phibes
2
00:00:24,960 --> 00:00:29,431
begonnen luttele jaren geleden.
Alle zijn ze helaas waar.
3
00:00:29,560 --> 00:00:32,518
Hier, aan Londens
sjieke Maldine Square,
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,315
was het dat Phibes
begon met wraak te nemen
5
00:00:36,480 --> 00:00:40,473
op hen die schuldig waren
aan de dood van z'n vrouw Victoria
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,795
en aan z'n verwoeste gezicht
7
00:00:42,920 --> 00:00:47,118
waardoor hij via 'n mechaniek
in z'n nek moest praten.
8
00:00:47,240 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:25:29,600 --> 00:25:31,636
Biederbeck?
- Ja, kapitein.
2
00:25:31,760 --> 00:25:34,069
Het spijt me, ik heb slecht nieuws.
3
00:25:34,200 --> 00:25:37,510
We kunnen geen spoor
van uw vriend vinden.
4
00:25:37,640 --> 00:25:40,598
Dat is dan jammer.
Niets aan te doen.
5
00:25:40,720 --> 00:25:44,076
Ik ben bang
dat de kans bestaat dat...
6
00:25:44,200 --> 00:25:47,476
het al te lang heeft geduurd.
7
00:25:48,400 --> 00:25:50,755
Dus herneemt u onze normale koers?
8
00:25:50,880 --> 00:25:52,518
Lieve hemel, nee.
9
00:25:52,640 --> 00:25:55,996
Ik wil alles in het werk stell
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,621
Las extraordinarias leyendas
del abominable Dr. Phibes...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,784
...comenzaron hace unos cuantos años.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
Todas ellas, por desgracia, verdaderas.
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,626
Fue aquà en el elegante Maldene Square
de Londres...
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,496
...desde donde Phibes salió...
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,762
...a realizar su diabólica venganza...
7
00:00:36,836 --> 00:00:40,932
...en contra de los responsables de
la muerte de su amada esposa Victoria...
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,160 --> 00:00:24,835
De ongelooflijke verhalen
over de vreselijke Phibes
2
00:00:24,960 --> 00:00:29,431
begonnen luttele jaren geleden.
Alle zijn ze helaas waar.
3
00:00:29,560 --> 00:00:32,518
Hier, aan Londens
sjieke Maldine Square,
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,315
was het dat Phibes
begon met wraak te nemen
5
00:00:36,480 --> 00:00:40,473
op hen die schuldig waren
aan de dood van z'n vrouw Victoria
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,795
en aan z'n verwoeste gezicht
7
00:00:42,920 --> 00:00:47,118
waardoor hij via 'n mechaniek
in z'n nek moest praten.
8
00:00:47,240 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,606 --> 00:01:26,508
EL ABOMINABLE DR. PHIBES
2
00:09:08,438 --> 00:09:11,407
MAGOS MECÃNICOS DEL DR. PHIBES
3
00:10:21,043 --> 00:10:22,704
Buenos dÃas, señor.
4
00:10:53,910 --> 00:10:56,037
Es una maldita cosa extraña, Tom.
5
00:10:56,913 --> 00:10:59,313
Un hombre muere
despedazado literalmente...
6
00:10:59,415 --> 00:11:01,007
...en pleno centro de Londres.
7
00:11:01,083 --> 00:11:02,710
Ese es el último.
8
00:11:02,785 --> 00:11:04,650
Murciélagos que aparecen de la nada.
9
00:11:04,720 --> 00:11:06,017
No sé. Eso...
10
00:11:06,088 --> 00:11:08,056
E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,315 --> 00:01:26,217
L'ABOMINABLE DR PHIBES
2
00:09:08,147 --> 00:09:11,116
LES AUTOMATES MAGIQUES
DU DR PHIBES
3
00:10:20,753 --> 00:10:22,414
Bonjour, monsieur.
4
00:10:53,619 --> 00:10:55,746
C'est une bien étrange affaire, Tom.
5
00:10:56,622 --> 00:10:59,022
Un homme déchiqueté à mort,
6
00:10:59,125 --> 00:11:00,717
en plein coeur de Londres.
7
00:11:00,793 --> 00:11:02,351
C'est la dernière.
8
00:11:02,428 --> 00:11:04,362
Des chauves-souris venues de nulle part.
9
00:11:04,430 --> 00:11:05,727
Je ne comprends pas...
10
00:11:05,798 --> 00:11:07,766
Ca n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,621
Las extraordinarias leyendas
del abominable Dr. Phibes...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,784
...comenzaron hace unos cuantos años.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
Todas ellas, por desgracia, verdaderas.
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,626
Fue aquà en el elegante Maldene Square
de Londres...
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,496
...desde donde Phibes salió...
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,762
...a realizar su diabólica venganza...
7
00:00:36,836 --> 00:00:40,932
...en contra de los responsables de
la muerte de su amada esposa Victoria...
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,606 --> 00:01:25,508
O ABOMIN?VEL DR. PHIBES
2
00:09:07,438 --> 00:09:11,407
M?SICOS MEC?NICOS DO DR. PHIBES
3
00:10:20,643 --> 00:10:22,304
Bom dia, senhor.
4
00:10:53,510 --> 00:10:55,637
? uma maldita coisa estranha, Tom.
5
00:10:56,513 --> 00:10:58,913
Um homem morre
despeda?ado literalmente...
6
00:10:59,015 --> 00:11:00,607
...em pleno centro de Londres.
7
00:11:00,683 --> 00:11:02,310
Esse ? o ?ltimo.
8
00:11:02,385 --> 00:11:04,250
Morcegos que aparecem do nada.
9
00:11:04,320 --> 00:11:05,617
N?o sei. Isso...
10
00:11:05,688 --> 00:11:07,656
Isso n?o tem se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
*** legenda em portugu?s por Gleison Vieira ***
para sugerir uma corre??o, envie para nosielg@yahoo.com
2
00:01:21,606 --> 00:01:25,508
O ABOMIN?VEL DR. PHIBES
3
00:09:07,438 --> 00:09:11,407
MAGOS MEC?NICOS DO DR. PHIBES
3
00:10:20,043 --> 00:10:21,704
Bom dia, senhor.
4
00:10:52,910 --> 00:10:55,037
? uma maldita coisa estranha, Tom.
5
00:10:55,913 --> 00:10:58,313
Um homem morre
despeda?ado literalmente...
6
00:10:58,415 --> 00:11:00,007
...em pleno centro de Londres.
7
00:11:00,083 --> 00:11:01,710
Esse ? o ?ltimo.
8
00:11:01,785 --> 00:11:03,650
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:46,280 --> 00:08:49,397
DR. PHIBES OPWIND-ARTIESTEN
2
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
Goedemorgen, meneer.
3
00:10:28,680 --> 00:10:35,358
Wat absurd. Deze man is vermoord door
een stel vleermuizen. Midden in Londen.
4
00:10:35,480 --> 00:10:37,277
Dat was de laatste.
5
00:10:37,400 --> 00:10:42,315
Waar zijn ze vandaan gekomen?
Dit is echt heel raar.
6
00:10:42,440 --> 00:10:45,113
Kwaadaardig uitziende beestjes.
7
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
Ik heb ze eerder gezien, in Mandalay.
8
00:10:48,080 --> 00:10:51,595
Daar horen ze ook thuis.
In de tropen, niet hier.
9
00:10:51,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:46,280 --> 00:08:49,397
DR. PHIBES OPWIND-ARTIESTEN
2
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
Goedemorgen, meneer.
3
00:10:28,680 --> 00:10:35,358
Wat absurd. Deze man is vermoord door
een stel vleermuizen. Midden in Londen.
4
00:10:35,480 --> 00:10:37,277
Dat was de laatste.
5
00:10:37,400 --> 00:10:42,315
Waar zijn ze vandaan gekomen?
Dit is echt heel raar.
6
00:10:42,440 --> 00:10:45,113
Kwaadaardig uitziende beestjes.
7
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
Ik heb ze eerder gezien, in Mandalay.
8
00:10:48,080 --> 00:10:51,595
Daar horen ze ook thuis.
In de tropen, niet hier.
9
00:10:51,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:08:46,280 --> 00:08:49,397
DR. PHIBES OPWIND-ARTIESTEN
2
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
Goedemorgen, meneer.
3
00:10:28,680 --> 00:10:35,358
Wat absurd. Deze man is vermoord door
een stel vleermuizen. Midden in Londen.
4
00:10:35,480 --> 00:10:37,277
Dat was de laatste.
5
00:10:37,400 --> 00:10:42,315
Waar zijn ze vandaan gekomen?
Dit is echt heel raar.
6
00:10:42,440 --> 00:10:45,113
Kwaadaardig uitziende beestjes.
7
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
Ik heb ze eerder gezien, in Mandalay.
8
00:10:48,080 --> 00:10:51,595
Daar horen ze ook thuis.
In de tropen, niet hier.
9
00:10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
#You walk in a room
2
00:00:45,800 --> 00:00:48,600
#A woman can feel the heat
3
00:00:49,400 --> 00:00:52,200
#One look is a guarantee
4
00:00:52,400 --> 00:00:56,900
#Nights could be long and sweet
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
#The message is clear
6
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
#Like nothing I've ever known
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,500
#But from all that I hear
8
00:01:08,400 --> 00:01:11,100
#Forget about long-range plans
9
00:01:11,300 --> 00:01:15,200
#Cos this man's got his own
10
00:01:15,900 --> 00:01:22,900
#To get mixed up with
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{290}
{300}{400}PONOVO RADI BIOSKOP
{404}{550}DUCA I VOJA|VAM PREDSTAVLJAJU
{570}{790}...DŽEJMSA BONDA...
{800}{1000}...U TON FILMU...
{1090}{1200}NIKAD NE RECI NIKAD
{6577}{6655}Jedan minut i 47 sekundi|gospodine.
{6685}{6767}Nije tako loše, gospodine.|Ali, poginuo si 007, poginuo.
{6824}{6889}Morao si bolje da |prouèiš planove.
{6891}{6988}Revolucionarni fanatici su kidnapovali|æerku milionera.
{6990}{7082}Naravno mogli su joj isprati mozak.|Možda je preobratiti.
{7088}{7159}Evidentno jesu.|Uz svo dužno poštovanje, gospodine...
{7162}{7225}...veæ dve nedelje se igramo ratnih igara,|a poginuo sam samo jednom.
{7229}{7300}D
Feliratok a következőhöz Dr. Phibes Rises Again
keywords: jekyll, and, hyde, together, again, 1982, 1, cd, english, en, vhs, rip, video, man,
original filename: Jekyll and Hyde... Together Again - 1982 - 1CD - English - en - f9c400115a5c6944e28c119223798675.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,040 --> 00:01:00,480
now gently,gently,ever so gently
2
00:01:00,480 --> 00:01:04,480
we probe the bones and fleshy tissue
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,970
searching for the object
pressing the patients nerve
4
00:01:17,830 --> 00:01:20,980
hes been at it for over two hours
what a great doctor
5
00:01:21,240 --> 00:01:23,550
and so cute
6
00:01:24,190 --> 00:01:26,680
aha!and there it is
7
00:01:26,870 --> 00:01:28,890
doctor Jekyll,you"re so bitchin
8
00:01:28,890 --> 00:01:30,940
control yourself nurse
9
00:01:30,940 --> 00:01:31,880
sor-ry!
10
00:01:32,280 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1041}{y:bi}# You walk in a room
{1056}{1126}{y:bi}# A woman can feel the heat
{1142}{1212}{y:bi}# One look is a guarantee
{1214}{1325}{y:bi}# Nights could be long and sweet
{1327}{1399}{y:bi}# The message is clear
{1414}{1486}{y:bi}# Like nothing I've ever known
{1503}{1577}{y:bi}# But from all that I hear
{1595}{1664}{y:bi}# Forget about long-range plans
{1666}{1764}{y:bi}# Cos this man's got his own
{1775}{1950}{y:bi}# To get mixed up with|{y:bi}a man who says never
{1987}{2141}{y:bi}# May be big trouble, but then
{2144}{2313}{y:bi}# I just could be the woman to take you
{2338}{2459}{y:bi}# And make you never say never again
{246
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,437 --> 00:00:03,128
Estás sobre los 43
2
00:00:04,869 --> 00:00:08,333
Si no te molesta, intento
parecer vulnerable
3
00:00:08,433 --> 00:00:12,516
para facilitar el avance de mi tuba hacia
lo alto del hueso de tu cadera después
4
00:00:12,836 --> 00:00:17,162
Alan, tú novio, yo novia
5
00:00:17,480 --> 00:00:18,746
Llevas una temporada de retraso
6
00:00:18,781 --> 00:00:23,861
Te perdiste la parte de la conquista,
que es la más importante para mÃ
7
00:00:23,896 --> 00:00:25,102
¿De veras?
8
00:00:25,456 --> 00:00:27,673
¿Qué dirÃas de interpretar
una pequeña
Feliratok a következőhöz Dr. Phibes Rises Again
keywords: red, vs, blue, s02e0, 1, everything, old, is, new, again, v, rvb, episode2, lores,
original filename: Red.vs.Blue.S02E01.Everything.Old.Is.New.Again.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{65}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 03.09.2006
{70}{195}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Ajoitus: Chip|Suomennos: Rikhard
{305}{400}Oikoluku: Chip
{580}{650}Vastatkaa sininen|komentokeskus, vastatkaa.
{676}{743}Tässä on lääkintäupseeri DuFresne.
{747}{840}Olen saapunut Blood Gulchin|etuvartioasema Alfalle, kuuletteko?
{878}{993}Kyllä, haloo, kuuletteko?|Haloo, yksi, kaksi.
{998}{1089}Sanokaa uudelleen, sininen|komentokeskus. En kuule.
{1105}{1192}Kaksi. Onko tämä päällä? Haloo.
{1196}{1326}Sininen komento. Vahvistakaa|lähetystä kommunikaatioprotokollan -
{1330}{1445}- Ec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,900
Subtitles by tHe.b0dY
Release no:0I9
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,900
Haló, øÃdÃcà vìž?
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,900
Letadlo do Lisabonu
odlétá za 10 minut.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,600
AÂ jde s Laszlem
a postará se o zavazadla.
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,700
Jistì, Ricku, jak chcete.
6
00:00:31,700 --> 00:00:34,600
Dej zavazadla pana Laszla
do letadla.
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
Tudy, prosÃm.
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
Vyplòte jména. Bude to vÃce úøednÃ.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,800
MyslÃte na vÅ¡echno, že?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,648 --> 00:00:17,210
<i>A veces, cuando hago saltos cuánticos,
tengo dÃas muy buenos.</i>
2
00:00:17,286 --> 00:00:19,754
<i>DÃas en los que gano la carrera...</i>
3
00:00:19,821 --> 00:00:21,755
<i>detengo al sujeto malo...</i>
4
00:00:21,823 --> 00:00:23,848
<i>y beso a la chica.</i>
5
00:00:35,237 --> 00:00:37,705
<i>Yluego están los dÃas malos.</i>
6
00:00:45,514 --> 00:00:47,004
Ay, caray.
7
00:00:48,717 --> 00:00:52,209
Esto no es lo que parece.
Estaba muerto cuando llegué.
8
00:00:52,287 --> 00:00:54,619
¿Alguien más puede corroborarlo?
9
00:00:54,690 -->
Feliratok a következőhöz Dr. Phibes Rises Again
keywords: er, urgencias, 1x2, 6, everything, old, is, new, again, esp,
original filename: 20006009.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,306 --> 00:00:06,765
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,260
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,261 --> 00:00:10,157
Lo lograste.
4
00:00:10,158 --> 00:00:11,553
Chloe, es hermosa.
5
00:00:11,554 --> 00:00:12,854
Solo es una boda.
6
00:00:12,855 --> 00:00:14,631
Que más da si el restaurante
acaba de cancelar...
7
00:00:15,453 --> 00:00:18,134
los vestidos se retrasan
y la familia se adelanta.
8
00:00:18,135 --> 00:00:21,724
Ud. estuvo excelente, pero
otro alumno fue mejor calificado.
9
00:00:23,838 --> 00:00:25,728
- Dame otra oportunidad.
- No.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,543 --> 00:04:38,033
Een minuut, 47 seconden.
2
00:04:38,795 --> 00:04:42,210
- Niet slecht.
- Maar je bent wel dood, 007.
3
00:04:44,175 --> 00:04:46,879
Je had de instructies beter moeten lezen.
4
00:04:46,969 --> 00:04:51,013
Fanatieke revolutionairen
kidnappen miljonairsdochter.
5
00:04:51,097 --> 00:04:54,963
De kans was groot
dat ze gehersenspoeld zou zijn.
6
00:04:55,058 --> 00:04:58,178
En dat was dus ook zo.
7
00:04:58,270 --> 00:05:01,186
Ik speel al weken
en ben maar een keer gesneuveld.
8
00:05:01,272 --> 00:05:04,022
Twee keer.
Die landmijn aan de Zwarte Zee.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:04:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:34:- Cze??!|- Cze??!
00:00:36:Hej, Lazard, czemu ci z nocnej,|mog? pracowa? z kim? takim jak ty,
00:00:40:- A my, z dziennej,|musimy si? kisi? ze sob??|- To przeznaczenie, panie detektywie,
00:00:45:Robi wszystko,|aby?my nie byli razem.
00:00:48:Id? do domu.
00:00:53:Na razie.
00:00:55:Do jutra.
00:01:19:Wszystko w porz?dku?
00:01:22:Zgubi?a? si??
00:01:29:Siedzi w poczekalni.|Jak na razie nic nie m?wi?a.|Przynajmniej do mnie.
00:01:34:- Mam z ni? porozmawia?, bo|radz? sobie z dzie?mi?|- Lepiej ni? ?wi?ty Miko?aj.
00:01:45:Cze??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 304.8 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{88}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:|/Gildor4
{89}{136}/Skoro nie ma wi?cej wniosk?w,
{139}{216}S?d Najwy?szy Stanu Pensylwania|uznaje spraw? numer BD-237c|za zamkni?t?.
{260}{376}Dlatego ci sugerowa?em w aktach| po??czy? streszczenie z petycj? poniewa?...
{374}{430}Wniosek o rozw?d z pow?dztwa Cindy Savalas.
{435}{479}/Dzi?kuj?.
{480}{523}/Przyjemno?? po mojej stronie.
{525}{584}/Oh. Wszystko w porz?dku.
{580}{630}Decyzja o rozwi?zaniu ma??e?stwa.
{634}{735}/Dobrze. Dobrze. Jasne.
{738}{784}/Przepraszam.
{1148}{1180}N
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:01:33:[ Hawkeye ] "" Dear Dad.|Sorry I haven't written sooner...
0:01:36:but you know how the work|piles up around here.
0:01:38:Korea's pretty much|the same story:
0:01:41:The fighting goes on--|the hatred, the violence...
0:01:43:the senseless brutality,|men behaving like animals...
0:01:46:then, of course,|there's the war.
0:01:48:Business unfortunately|remains very brisk.
0:01:52:- I think you know by now|I'm not being flip...|- [ Bomb Exploding ]
0:01:55:but, doing meatball surgery,|you either develop a thick skin...
0:01:58:or you wind up in|the Tokyo Giggling Academy. ""
0:02:01:Oh, wow, what a mess.|Stomach, kidney, liver.
0:02:06:[ Hawkeye ] What is this--|an organ reci
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{70}Eelnevalt "Kameeleonis":
{75}{97}Kes kurat sa oled?
{107}{120}Ma olen su vend.
{120}{170}Jarod, mine ja leia meie vanemad.
{170}{215}Kyle!
{220}{277}Sina ja FBI tapsite mu venna.
{277}{320}Mida ma olen eales sulle teinud?
{327}{390}Sa oled olemas.
{440}{477}Keegi üritas Rainesi tappa.
{477}{545}Kuid kuul kaldus kõrvale hapnikupaaki.
{560}{640}Nad ei oska öelda, millisest relvast see tulistati.
{1040}{1167}Ei, ei, eiiiiii!!!!!!
{1290}{1375}Noh, mu isa ei haihtunud lihtsalt õhku.
{1385}{1440}Ma pole ta sekretär.
{1440}{1487}Sina peaksid teadma, kus ta on.
{1500}{1532}Ma vihkan üleolevat suhtumist.
{1552}{1592}Probleemid Ke
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,932 --> 00:01:24,593
(SHIP'S HORN BLOWING)
2
00:01:27,737 --> 00:01:30,103
WAYNE: Always the same thing.
You'll find one on every boat,
3
00:01:30,173 --> 00:01:34,303
no matter where you go.
I've been twice around the world, and it...
4
00:01:34,778 --> 00:01:37,338
Well, gentlemen, last night out.
5
00:01:38,481 --> 00:01:40,415
How about having a little drink with me?
6
00:01:40,483 --> 00:01:42,075
- Dutch treat, of course.
- Of course.
7
00:01:42,152 --> 00:01:43,779
- Of course.
- What'll it be?
8
00:01:43,853 --> 00:01:46,321
- Bourbon and soda.
- Make mine the sam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}www.titulky.com
{50}{150}Titulky p?elo?il Marry
{6613}{6672}Minuta, 47 sekund, pane.
{6690}{6772}-To nen? tak ?patn?, pane.|-Ale jste mrtv?, 007. Mrtv?!
{6819}{6884}M?l byste pozorn?ji|studovat pl?ny akce.
{6886}{6983}Fanati?t? revolucion??i|unesli milion??ovu dceru.
{6985}{7077}Mohli j? vypl?chnout mozek.|A m??e b?t na jejich stran?.
{7080}{7154}-Co? evidentn? ud?lala.|-Se v??m respektem, pane,
{7157}{7227}Hr?l jsem dva t?dny v?le?n? hry|a byl jsem zabit pouze jednou.
{7229}{7295}Dvakr?t. Co ta n??lapn? mina|na pl??i ?ern?ho mo?e.
{7297}{7363}Oprava, pane:|Ztratil jsem ob? nohy. Nezem?el jsem
{7365}{7424}Byl jste imobiln?.
{7451}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{957}www.titulky.com
{977}{1053}# You walk in a room
{1068}{1138}# A woman can feel the heat
{1154}{1224}# One look is a guarantee
{1226}{1337}# Nights could be long and sweet
{1339}{1411}# The message is clear
{1425}{1497}# Like nothing I've ever known
{1514}{1588}# But from all that I hear
{1606}{1675}# Forget about long-range plans
{1677}{1775}# Cos this man's got his own
{1786}{1961}# To get mixed up with|a man who says never
{1998}{2152}# May be big trouble, but then
{2155}{2324}# I just could be the woman to take you
{2349}{2470}# And make you never say never again
{2472}{2550}# Never, never say never again
{2560}{2640}# Nev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{19}movie info: ShareReactor 25.0fps 348.23 MB
{20}{69}Previously on Buffy the Vampire Slayer
{70}{90}Hey, Dawnie.
{91}{158}So, anything new about|Warren and the Nerd Herd?
{159}{179}No.
{180}{239}Man, a nerd goes into hiding,|he really goes into hiding.
{240}{323}Big wedding coming up?|lots of date possibilities?
{324}{397}You and Tara are speaking again.|You wanna call her?
{398}{490}No. But if I did call?|She wouldn't hang up on me.
{491}{545}You can't even stand|to be around me.
{546}{615}-That is not true.|-You didn't wanna come back.
{616}{676}-It's over.|-I've memorized this tune, luv.
{677}{820}I'm using you. And it's killing m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:25,215
COMISARÃA DE POLICÃA 14
BUFFALO, NUEVA YORK
2
00:00:35,685 --> 00:00:37,558
- ¡Hola!
- ¡Hola!
3
00:00:37,645 --> 00:00:40,894
Oye, Lazard... ¿Por qué los
del turno de noche te tienen a ti, ...
4
00:00:40,980 --> 00:00:43,268
...y nosotros siempre somos
los mismos?
5
00:00:43,357 --> 00:00:45,728
El destino, detective, ...
6
00:00:45,817 --> 00:00:48,901
...conspira para separarnos.
7
00:00:48,986 --> 00:00:51,559
Muy bien, me voy.
8
00:00:53,948 --> 00:00:55,940
Hasta luego.
9
00:00:56,033 --> 00:00:58,108
Hasta mañana.
10
00:01:20,133
Feliratok a következőhöz Dr. Phibes Rises Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: db33bd2fbdb4026083cde538d808a71f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,449 --> 00:00:41,524
- Tempus... jeg...
...forventet ikke å se meg.
2
00:00:41,729 --> 00:00:46,166
Du har ikke vært verdig før nå.
Hvilket navn bruker du her?
3
00:00:47,929 --> 00:00:50,841
- Rodriguez.
- Stemmer...
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Jeg er blitt sendt til deg,
Rodriguez, som en gave.
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,565
- Sendt av hvem?
- Det vet du godt... også hvorfor.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,479
Jeg kan overvinne de tre heksene
selv. Jeg trenger ingen hjelp.
7
00:01:05,689 --> 00:01:12,162
Hva får deg til å tro
at du har funnet de tre heksene?
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,318
Ãåé, âçåõòå ëè ìè ïðîäóêòèòå
îò ñïèñúêà ?
2
00:00:05,482 --> 00:00:07,936
Ãúæà ëÿâà ì, Ãëô,
à áà êà ëèèòå Ãà ÃåìÿòÃ
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,270
âñå îùå ÃÃ¥ ïðåäëà ãà ò Ãåëìà êñêÃ
õðà Ãà .
4
00:00:11,434 --> 00:00:13,903
Ãìè ïóäèÃãà â ïà Ãòîô?
5
00:00:14,067 --> 00:00:17,918
ÃÃ¥ ñå ïðåäëà ãà Ãà çà ïà ä îò
Ãïèòåð.
6
00:00:18,082 --> 00:00:21,337
Ã, âèÃà ãè ñå ïîëó÷à âà ïî-âêóñÃî
äîìà øÃî Ãà ïðà âåÃî.
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,687 --> 00:00:22,316
GROTE ENOS BURDETTE
VOOR GOUVERNEUR
2
00:00:35,687 --> 00:00:39,157
Misschien kennen jullie me niet.
Ik ben Grote Enos Burdette.
3
00:00:40,527 --> 00:00:42,677
Dit is mijn zoon, Kleine Enos.
4
00:00:43,127 --> 00:00:47,439
Geloof me, zet Enos Burdette
in het parlement in Austin...
5
00:00:47,767 --> 00:00:50,600
Welver... Is dat wie ik denk dat het is?
6
00:00:50,887 --> 00:00:54,277
Als dat John Coen niet is, ben ik de Hulk.
7
00:00:54,367 --> 00:00:56,119
Bommenruim open.
8
00:01:02,447 --> 00:01:04,039
Bommen los.
9
00:01:10,127 --> 00:01:12,197
Feliratok a következőhöz Dr. Phibes Rises Again
keywords: bring, it, on, again, 2004, 1, cd, 2, divx, cimg, romana,
original filename: sub_Bring-It-On-Again-2004_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,508 --> 00:00:05,238
Bine. Ce culoare avea hârtia
pe care ai folosit-o?
2
00:00:05,311 --> 00:00:08,075
Deja þi-am spus.
Galben-lãmâie.
3
00:00:08,147 --> 00:00:11,048
Ar fi trebuit sã foloseºti
roz de fructe de pãdure.
4
00:00:11,116 --> 00:00:13,880
Rozul de fructe de pãdure mereu
îi face pe oameni sã vinã.
5
00:00:13,953 --> 00:00:15,887
De ce mã cerþi mereu?
6
00:00:15,955 --> 00:00:19,049
Mã vezi pe mine întrebând ce culoare
aveau markerele care le-ai folosit pentru semne?
7
00:00:19,158 --> 00:00:22,525
Negru ºi auriu.
Cu sclipici?
8
00:00:24,396 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,170 --> 00:00:40,799
¡Cómo no! ¡Cómo sÃ!
¡De la prepa ya salÃ!
2
00:00:40,907 --> 00:00:43,933
¡Pero ahora estoy aquÃ!
¡Espero que me escojan a mÃ!
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,945
- Fantástico.
- Disculpe. ¿Qué?
4
00:00:47,013 --> 00:00:50,471
Oh, nada. No me haga caso.
Usted es una sorpresa.
5
00:00:50,550 --> 00:00:53,212
- ¿Qué quiere decir?
- Tiene mucho entusiasmo.
6
00:00:53,286 --> 00:00:56,619
- Póngale más volumen, por favor.
- Pido disculpas.
7
00:00:56,689 --> 00:00:57,917
Continúe.
8
00:00:57,991 --> 00:01:01,927
¡A bailar! ¡A gritar!
¡
Feliratok a következőhöz Dr. Phibes Rises Again
keywords: the, pink, panther, strikes, again, 1976, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, divx, crisp, 1,
original filename: The Pink Panther Strikes Again (1976) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip