Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dr. House is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dr. House sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, dr, 3x2, resignation, proper, xor, vf, par, faker,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - bc3a3f6e38877b1a5e75445ab78eede7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,432 --> 00:00:01,382
Hajime.
2
00:00:09,741 --> 00:00:10,691
Matte.
3
00:00:11,186 --> 00:00:12,479
Elle m'a presque arrach? la t?te!
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,780
C'est ta faute,
tu n'as pas prot?g? ton c?t? gauche.
5
00:00:20,947 --> 00:00:21,897
Hajime!
6
00:00:26,247 --> 00:00:27,555
Matte!
Point.
7
00:00:32,839 --> 00:00:33,789
Hajime!
8
00:00:47,597 --> 00:00:48,647
Matte, matte, matte!
9
00:00:50,030 --> 00:00:50,980
Stop, stop, stop!
10
00:00:53,202 --> 00:00:55,071
Addie...
Tu saignes.
11
00:00:57,612 --> 00:00:58,712
Je ne l'ai m?me jamais touch?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1904}{2052}Poci?g ekspresowy do Bradley|odjedzie z peronu 3 o godzinie 19:55.
{4857}{4887}Przepraszam.
{4891}{4952}Jest jeszcze jedno miejsce?
{4956}{5023}Tak, tutaj.
{5114}{5208}Przepraszam, ?e przeszkadzam.
{7690}{7740}?mieszne karty.
{7744}{7826}Da si? nimi zagra? w pokera?
{7830}{7873}To karty tarota.
{7877}{8014}- Zna si? pan na tarocie?|- Nie, ale widzia?em ju? kiedy? takie karty.
{8018}{8106}Doktor Schreck.|Doktor metafizyki.
{8110}{8206}Nauki o pierwszych zasadach natury i poznania.
{8210}{8255}I g?upoty.
{8259}{8375}Schreck oznacza po niemiecku|strach czy co? takiego?
{8379}{8464}Najlepszym odpowiednikiem jest s?owo "zgroza".
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: dr, terrors, house, of, horrors, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, terror, trad,
original filename: Dr. Terrors House of Horrors - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 55adc08669cb6f0358552e672f1d1f47.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:21.00,00:00:25.23
"'DOUTOR TERROR"[br]"A CASA DOS HORRORES"
00:01:15.56,00:01:18.20
O expresso das 7:55[br]para Bradley,
00:01:18.52,00:01:21.64
sair? dentro de 5 minutos[br]da plataforma 3.
00:01:22.40,00:01:25.31
O expresso das 7:55[br]para Bradley,
00:01:25.40,00:01:28.79
sair? dentro de 5 minutos[br]da plataforma 3.
00:02:05.80,00:02:08.40
O expresso das 7:55[br]para Bradley,
00:02:08.56,00:02:11.63
sair? dentro de 4 minutos[br]da plataforma 3.
00:02:13.80,00:02:16.32
O expresso d
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,630
Eh, ¡tÃo!
2
00:00:54,940 --> 00:00:57,210
Creo que se ha largado.
3
00:01:00,870 --> 00:01:03,540
Zapatitos ¿sales a jugar?
4
00:01:05,890 --> 00:01:06,870
Vamos.
5
00:01:07,040 --> 00:01:09,580
Manos en la cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:12,100 --> 00:01:15,040
No puedo salir si tengo las manos en la cabeza.
7
00:01:15,670 --> 00:01:18,420
Solo ponlas donde pueda verlas, tÃo.
8
00:01:18,580 --> 00:01:22,070
Vamos
9
00:01:26,570 --> 00:01:29,000
¿Estás colocado?
10
00:01:29,110 --> 00:01:30,170
Claro tÃo.
11
00:01:30,240 --> 00:01:31,900
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1904}{2052}Poci?g ekspresowy do Bradley|odjedzie z peronu 3 o godzinie 19:55.
{4857}{4887}Przepraszam.
{4891}{4952}Jest jeszcze jedno miejsce?
{4956}{5023}Tak, tutaj.
{5114}{5208}Przepraszam, ?e przeszkadzam.
{7690}{7740}?mieszne karty.
{7744}{7826}Da si? nimi zagra? w pokera?
{7830}{7873}To karty tarota.
{7877}{8014}- Zna si? pan na tarocie?|- Nie, ale widzia?em ju? kiedy? takie karty.
{8018}{8106}Doktor Schreck.|Doktor metafizyki.
{8110}{8206}Nauki o pierwszych zasadach natury i poznania.
{8210}{8255}I g?upoty.
{8259}{8375}Schreck oznacza po niemiecku|strach czy co? takiego?
{8379}{8464}Najlepszym odpowiednikiem jest s?owo "zgroza".
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dr, 30, 8, xor,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - af8b8a3a898525c56ae663993391b5b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,413 --> 00:00:13,420
Eu quero mais um.
2
00:00:15,363 --> 00:00:17,555
- J? bebeste tr?s.
- E depois? S?o de gra?a.
3
00:00:17,889 --> 00:00:19,296
Eu tenho um anivers?rio.
Vai busc?-la tu.
4
00:00:19,961 --> 00:00:21,480
N?o me admira que ele
n?o receba gorjetas.
5
00:00:22,145 --> 00:00:22,864
Ora muito bem...
6
00:00:23,663 --> 00:00:25,111
quem ? que est? pronto para
cantar a cantilena de anivers?rio
7
00:00:25,198 --> 00:00:26,599
do Ralphy Rumpus?
8
00:00:45,226 --> 00:00:46,195
<i>Ei, est?s bem?</i>
9
00:00:53,207 --> 00:00:54,191
Est?s bem?
10
00:01:08,33
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: dr, terrors, house, of, horrors, 1965, 1, cd, spanish, es, terror, mp, 3, eng, spa, blowmyeyes,
original filename: Dr. Terrors House of Horrors - 1965 - 1CD - Spanish - es - 90a30e7d78db32ba94cbbfe40c737592.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,007 --> 00:00:25,239
DOCTOR TERROR
2
00:01:15,567 --> 00:01:18,206
El expreso de las 7:55
para Bradley
3
00:01:18,527 --> 00:01:21,644
saldr? dentro de 5 minutos
del and?n 3.
4
00:01:22,407 --> 00:01:25,319
El expreso de las 7:55
para Bradley
5
00:01:25,407 --> 00:01:28,797
saldr? dentro de 5 minutos
del and?n 3.
6
00:02:05,807 --> 00:02:08,401
El expreso de las 7:55
para Bradley
7
00:02:08,567 --> 00:02:11,639
saldr? dentro de 4 minutos
del and?n 3.
8
00:02:13,807 --> 00:02:16,321
El expreso de las 7:55
para Bradley
9
00:02:16,847 --> 00:02:19,486
saldr? dentro de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,630 --> 00:00:07,820
Está chapado, policial?
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,040
Policial com senso de humor, você
pode checar o carro do policial.
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,750
Também seu carro pessoal,
local de serviço e a residência.
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,200
Foreman, dê o fora.
5
00:00:17,310 --> 00:00:18,580
Sou o único que acha isso engraçado?
6
00:00:18,620 --> 00:00:19,770
Você roubou meu artigo.
7
00:00:19,810 --> 00:00:20,770
Eu não faria isso.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,680
Não somos amigos, somos colegas.
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,390
Oh, f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,630
Ei, rapazes!
2
00:00:54,940 --> 00:00:57,210
Acho que ele fugiu.
3
00:01:00,870 --> 00:01:03,540
O Sapatinho-de-Bebê
pode sair pra brincar?
4
00:01:05,890 --> 00:01:06,870
Vamos lá.
5
00:01:07,040 --> 00:01:09,580
Mãos na cabeça, saia daÃ.
6
00:01:12,100 --> 00:01:15,040
Não posso sair com minhas
mãos na minha cabeça.
7
00:01:15,670 --> 00:01:18,420
Apenas deixe-as onde
eu possa ver, cara.
8
00:01:18,580 --> 00:01:22,070
Pode ir, pode ir, vamos.
9
00:01:26,570 --> 00:01:29,000
Está chapado, policial?
10
00:01:29,110 --> 00:01:30,170
S
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dr, 30, 7, xor,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 318b6d25e155639d30ac9923c80d8935.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:32,870
O que ? que est?s aqui a fazer?
2
00:00:32,871 --> 00:00:35,110
Pensava que normalmente almo?avas
com o tipo que est? em coma.
3
00:00:35,570 --> 00:00:39,070
Este ? o tipo em estado vegetativo.
? melhor companhia.
4
00:00:39,100 --> 00:00:43,550
Olha, conta-lhes daqueles sherpas em que
deitaste ?cido, dentro da Catedral de St. Patrick.
5
00:00:43,580 --> 00:00:48,140
Tu roubaste o meu bloco de receitas,
e falsificaste o meu nome.
6
00:00:49,850 --> 00:00:51,800
- O que ? que disseste ao b?fia?
- Menti.
7
00:00:51,820 --> 00:00:53,390
Eles ter-te-iam tranc
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, english, en, dr, 31, fqm,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - English - en - e9628a37acc4f7015c8eec83996f7c8a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,158 --> 00:00:39,358
Feliz Natal!
2
00:00:39,910 --> 00:00:42,411
Que tenha um Feliz
"V? Para o Raio Que o Parta".
3
00:00:42,412 --> 00:00:45,894
Porque ? que est?o aqui?
Ele est? a acompanhar-te?
4
00:00:45,895 --> 00:00:49,224
O Detective Tritter e eu...
5
00:00:49,225 --> 00:00:51,296
...alcan??mos um acordo.
6
00:00:51,297 --> 00:00:55,330
Eu j? tenho um advogado.
Saiam do meu escrit?rio.
7
00:00:55,331 --> 00:00:59,604
Eu contei-lhe que n?o fui eu
que assinei as prescri??es.
8
00:00:59,674 --> 00:01:02,009
Falei com o Procurador.
9
00:01:02,010 --> 00:01:04,914
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, italian, it, dr, s04e06, subita, subsfactory,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Italian - it - 1ae41276727b3596ccd6a42132ffd810.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,983 --> 00:00:06,503
<i>Ed ora, prossima alla linea di partenza,</i>
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,030
<i>esordiente dell'anno la scorsa stagione,</i>
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,584
<i>Casey Alfonso!</i>
4
00:00:12,061 --> 00:00:15,600
<i>E in corsia due, nove
volte campione nazionale,</i>
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,794
Tony Cooper!
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,700
<i>Tony ha acceso le luci in corsia due,</i>
7
00:00:23,704 --> 00:00:25,003
<i>ed ora Casey si sta avvicinando
alla linea di partenza.</i>
8
00:00:25,004 --> 00:00:25,927
Come ti senti?
9
00:00:26,700 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,545 --> 00:00:05,973
Hola enfermos, soy el Dr. Gregory House.
Pueden llamarme Greg.
2
00:00:05,974 --> 00:00:09,123
Soy uno de los tres médicos que
atienden en la esta clÃnica esta mañana.
3
00:00:09,124 --> 00:00:12,685
Soy un aburrido médico
de diagnóstico titulado...
4
00:00:12,686 --> 00:00:14,955
...especialista en enfermedades
infecciosas y en nefrologÃa.
5
00:00:14,956 --> 00:00:17,284
Y soy el único médico contratado...
6
00:00:17,285 --> 00:00:19,025
...que está aquà contra su voluntad.
7
00:00:19,026 --> 00:00:21,620
Es verdad, ¿o no?
Pero no se preocupen.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{680}GABINET GROZY DOKTORA ZGROZY
{1904}{2052}Poci?g ekspresowy do Bradley|odjedzie z peronu 3 o godzinie 19:55.
{4857}{4887}Przepraszam.
{4891}{4952}Jest jeszcze jedno miejsce?
{4956}{5023}Tak, tutaj.
{5114}{5208}Przepraszam, ?e przeszkadzam.
{7690}{7740}?mieszne karty.
{7744}{7826}Da si? nimi zagra? w pokera?
{7830}{7873}To karty tarota.
{7877}{8014}- Zna si? pan na tarocie?|- Nie, ale widzia?em ju? kiedy? takie karty.
{8018}{8106}Doktor Schreck.|Doktor metafizyki.
{8110}{8206}Nauki o podstawowych zasadach|natury i poznania.
{8210}{8255}I g?upoty.
{8259}{8375}Schreck oznacza po niemiecku|strach czy co? takiego?
{8379}{8464}Najlep
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dr, 30, 9, fqm,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - b08d49bd8a82971e75aefcd853d7adb3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
Tudo bem, fica aqui
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
J? tens altura suficiente.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
Eu... eu n?o...
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
Eu acho que ainda n?o.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
Apenas anda ? volta. N?o h?
nada para teres medo, est? bem?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
Eu n?o disse que tinha medo.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
Vai ser giro. Anda l?. Quando eu era
mi?do, era a coisa que eu mais adorava.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
Eu n?o gosto de carross?is.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
Est? bem, est? bem.
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, english, en, dr, 30, xor,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - English - en - 7450324bb1c6637b68e82846d8e4b7b5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,955
Mark! Mark!
2
00:00:16,110 --> 00:00:19,160
Mark, podes perguntar ao teu pai
se ele quer um hamburguer, por favor?
3
00:00:19,210 --> 00:00:22,940
Eu sei, est?s a defender o mundo livre
Por favor pergunta ao teu pai se ele quer um hamburguer.
4
00:00:22,990 --> 00:00:24,990
Pai!
5
00:00:25,650 --> 00:00:27,530
Pai!
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,065
A m?e quer saber se queres um hamburguer.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,490
M?e, n?o sei o que ? que ele quer.
8
00:00:42,690 --> 00:00:44,690
Queres um hamburguer?
9
00:01:30,055 --> 00:01:40,055
HOUSE - SEA
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dr, 31, 2, lol, 30,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 682be2627d7bd940541d86fb8364ee7b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,149 --> 00:00:05,240
Como te posso ajudar
nesta linda manh??
2
00:00:05,275 --> 00:00:07,918
- Tens algum caso?
- Tr?s.
3
00:00:07,953 --> 00:00:11,070
Uma jovem afro-americana com
transplante de pulm?o...
4
00:00:11,105 --> 00:00:14,188
Nos pr?ximos dois dias s? vais
exercer deveres cl?nicos.
5
00:00:14,223 --> 00:00:16,021
- Eu acabei de dizer...
- Est?s a mentir...
6
00:00:16,392 --> 00:00:19,282
- Ent?o por que perguntas?
- Porque se tivesses dito a verdade...
7
00:00:19,317 --> 00:00:21,904
...s? te teria dado um dia
a trabalhar na cl?nica.
8
00:00:21,939 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,927 --> 00:00:41,044
2
00:00:41,087 --> 00:00:43,078
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,119
4
00:00:49,967 --> 00:00:53,880
5
00:00:55,367 --> 00:00:59,326
6
00:00:59,367 --> 00:01:01,722
7
00:01:03,007 --> 00:01:05,157
8
00:01:06,127 --> 00:01:08,766
9
00:01:08,807 --> 00:01:11,799
10
00:01:13,207 --> 00:01:16,279
11
00:01:16,327 --> 00:01:18,841
12
00:01:18,887 --> 00:01:21,162
13
00:01:21,207 --> 00:01:23,004
14
00:01:23,047 --> 00:01:25,038
15
00:01:25,087 --> 00:01:28,238
16
00:01:28,287 --> 00:01:31,040
- ? Y que mira?
- !
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1073}KUÃA NA VRHU STIJENE
{3823}{3847}Alyssa!
{3953}{3986}Ovo je smiješno!
{5448}{5494}Zagrli oca.|- Zašto?
{5506}{5557}Zato jer neæe biti na|svom roðendanu.
{5565}{5615}Možemo li imati zabavu iako on|neæe biti tu?
{5638}{5707}Nadam se da si se istuširao|i da si spreman za školu!
{6066}{6101}Sam je razbio ormar!
{6265}{6289}Hej, makni se!
{6303}{6330}Mièi se odavde!
{6344}{6372}Ne, èekaj!
{6388}{6412}Ostani tu.
{6420}{6444}Dobar pas.
{6463}{6487}Doði tatici.
{6788}{6812}Doði, Guster.
{6969}{6993}Ugodan dan!
{7044}{7076}Ovo mora prestati!
{7089}{7135}Pobjegao je, ali sad je opet unutra.
{7154}{7246}Da li ti je to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzinne miasto!
{2635}{2703}- Niez?e buty
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,648 --> 00:02:45,901
- Oui ?
- J'aimerais voir Mlle Usher.
2
00:02:46,026 --> 00:02:52,240
Ce n'est pas possible.
Mlle Usher est alitée.
3
00:02:52,366 --> 00:02:54,368
- Elle est malade ?
- Oui.
4
00:02:54,493 --> 00:02:57,663
- C'est grave ?
- Vous êtes ?
5
00:02:57,829 --> 00:03:03,126
Je m'appelle Philip Winthrop.
Mlle Usher et moi devons nous marier.
6
00:03:03,251 --> 00:03:07,673
- Je ne peux pas vous faire entrer.
- Qui l'ordonne ?
7
00:03:07,798 --> 00:03:11,051
M. Roderick, son frère.
Il a formellement interdit...
8
00:03:11,218 --> 00:03:13,887
Je veux lui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIV3 640x352 25.0fps 694.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:NAPISY ZMONTOWA?|portia|bcpt@wp.pl
00:00:15:BAZUJ?C NA NAPISACH HOLENDERSKICH I CZESKICH| POBRANYCH z napisy.info
00:00:20:ORAZ PODPIERAJ?C SI? W CI?KICH CHWILACH|T?UMACZENIEM z VHS AUTORSTWA|Magdaleny Czartoryjskiej - SZACUNEK
00:00:25:ORAZ PODPIERAJ?C SI? W CI?KICH CHWILACH|T?UMACZENIEM z VHS AUTORSTWA|Magdaleny Czartoryjskiej - SZACUNEK
00:02:22:SPRAWA GRANTON STAR
00:02:34:Mam nadziej?,| ?e te pieprzone prysznice dzia?aj?.
00:02:37:Mi tam wszystko jedno. |Nie p?jd? tam z tob? cipo
00:02:39:jeszcze co? z?api?.
00:02:42:Co? ci powiem Boab -|wsadzimy ci? pod pryszni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,786 --> 00:00:05,668
Asà que allà estoy, en mi cumpleaños
25, manejando de Wheeling...
2
00:00:05,703 --> 00:00:10,288
...en West Virginia a Bensonhurst
en un Dodge Dart sin radio...
3
00:00:10,652 --> 00:00:13,014
...y con un vendedor de armas
apodado Cabeza de Barril...
4
00:00:13,077 --> 00:00:16,950
...que insistió que cantáramos cada tema
de Jimmy Buffet que pudiéramos recordar.
5
00:00:17,058 --> 00:00:20,006
¿Qué puedo decir? El hombre
estaba fuertemente armado.
6
00:00:20,090 --> 00:00:23,630
Asà que después de 500
interpretaciones de Margaritaville...
7
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:"Dom gry"
00:00:20:T?umaczenie: gregdm
00:00:27:Cz??ciowo oparte na telewizyjnym|opracowaniu Barbary Krzyszto?.
00:00:55:Re?yseria: David Mamet
00:01:34:Przepraszam.
00:01:37:Przepraszam.
00:01:41:Pani doktor Margaret Ford?
00:01:44:Tak.
00:01:46:Mo?na prosi? autograf?
00:01:49:Oczywi?cie.
00:01:54:Rozpozna?am pani? ze zdj?cia.
00:01:57:- Mam nadziej?, ?e nie sprawiam k?opotu?|- Ale? sk?d?e.
00:01:59:To dla mojego przyjaciela.|To ju? druga, kt?r? kupi?am.
00:02:03:Sprawi?a? wi?c mi podw?jn? przyjemno??.
00:02:05:- Dzi?kuj? za kupno.|- Dzi?kuj?, bardzo mi pani pomog?a.
00:02:09:Ca?a przyjemno?? po mojej stronie.
00:02:12:Dzi?kuj?.
00:02:14:Do widzenia.
00:02:24:...i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,714 --> 00:00:17,358
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:17,359 --> 00:00:22,248
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:28,621 --> 00:00:30,447
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:30,667 --> 00:00:33,553
¡SÃ! ¡Aleluya!
5
00:00:37,915 --> 00:00:39,853
Y en el 39avo año de su reinado...
6
00:00:39,934 --> 00:00:41,952
...Asa tuvo una enfermedad en su pie...
7
00:00:42,056 --> 00:00:44,008
...hasta que su enfermedad
fue extremadamente grande.
8
00:00:44,077 --> 00:00:45,183
Pero...
9
00:00:45,332 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,560 --> 00:01:06,471
one of this days i'm gonna kill him
2
00:01:07,560 --> 00:01:08,515
I swear it
3
00:01:09,520 --> 00:01:12,432
it's 2:30 in the morning and the light
is still on in the hallway
4
00:01:12,920 --> 00:01:16,674
i can hear my mom in the hallway
something is wrong?
5
00:01:17,160 --> 00:01:18,752
She's crying and calling my name
6
00:01:19,680 --> 00:01:21,671
something must have happend
7
00:01:22,160 --> 00:01:25,470
i'm getting up and follow her down
the stairs out the front door
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,872
my old man is laying outside in
the front
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,391 --> 00:00:06,391
<i>Previamente en "House".</i>
2
00:00:06,420 --> 00:00:07,642
¿Estás drogado, Poli?
3
00:00:08,595 --> 00:00:09,913
<i>Un policÃa con sentido del humor.</i>
4
00:00:09,914 --> 00:00:11,953
Tú puedes revisar la patrulla.
5
00:00:12,037 --> 00:00:15,330
<i>Y también su auto privado,
su trabajo y su casa.</i>
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,316
¡Foreman, sal de aquÃ!
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,659
¿Soy el único que encuentra
esto gracioso?
8
00:00:18,669 --> 00:00:20,650
- Robaste mi artÃculo.
- Yo no harÃa eso.
9
00:00:20,750 --> 00:00:22,731
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{800}T?umaczenie: Kendy|Synchro do wersji House.of.Wax.FS.TC.XViD-PRODiGY by BURTI (burti88@o2.pl)
{2700}{2834}Jeste? bardzo grzecznym|ch?opcem. Chcesz wi?cej p?atk?w?
{2850}{2978}Jest dzisiaj nie do|zniesienia. Przesta? si? rzuca?.
{3000}{3089}Nie m?g?by? troch? uwa?a??
{3100}{3192}Robi? co mog?. Nie dam rady.
{3225}{3314}Sied? spokojnie! Przesta?!
{3375}{3489}Dlaczego nie mo?esz|by? taki jak tw?j brat?
{3550}{3618}Zamknij si?!
{4300}{4377}DOM WOSKOWYCH CIA?
{4675}{4735}OBECNIE
{5000}{5096}Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
{5100}{5146}To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re
{5150}{5196}od?o?y?am starcz? mi|na dwa miesi?ce czynszu.
{52
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,770 --> 00:00:55,109
Muchachos...
2
00:00:55,306 --> 00:00:56,683
...adivinen quien se escapó.
3
00:01:01,361 --> 00:01:03,532
¿"Zapatos de Bebé" puede salir a jugar?
4
00:01:06,031 --> 00:01:07,031
¡Vamos!
5
00:01:07,310 --> 00:01:09,336
Las manos sobre tu cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:12,953 --> 00:01:15,068
No puedo salir si mis manos
están en mi cabeza.
7
00:01:16,458 --> 00:01:18,043
Mantenlas donde las pueda ver, hombre.
8
00:01:18,097 --> 00:01:20,082
Está bien. Vamos.
9
00:01:27,741 --> 00:01:29,266
¿Estás colocado, poli?
10
00:01:29,322 --> 00:01:32,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
<i>Calamari toma la delantera, pero
Ample Parking avanza a zancadas.</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:05,485
<i>Se coloca cuarto, tercero,
y toma el segundo lugar...</i>
3
00:00:05,486 --> 00:00:07,610
<i>...mientras Blue Calamari
mantiene la velocidad.</i>
4
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>¡Y se achica la distancia!
Ample Parking viene desde atrás.</i>
5
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>¡Gana Ample Parking por una nariz!</i>
6
00:00:15,528 --> 00:00:17,957
<i>Ãsta es la última llamada
para la tercer carrera.</i>
7
00:00:18,088 --> 00:00:21,815
<i>Aún p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3043}{3106}Mr Selden, what luck.
{3125}{3168}-Good luck?|-Yes...
{3176}{3225}I'm on my way to Gus Trenor's|at Bellmont...
{3230}{3291}and I've missed the three-fifteen|to Rhinebeck...
{3296}{3351}and there isn't another train|till half past five.
{3375}{3426}How nice that you come|to my rescue.
{3446}{3497}What form should my rescue take?
{3518}{3565}Oh, almost any.
{3606}{3673}Shall we go to Sherry's fortea?
{3677}{3771}I'm dying for a cup of tea, but|isn't there a quieter place?
{3777}{3812}I live near here.
{3818}{3856}-At the Benedick still?|-Yes.
{3860}{3893}On the top floor.
{3907}{3944}Is it cool up there?
{3957}{3979}Come up an
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{775}Skurwiele!
{825}{825}
{1675}{1675}Edi!
{1725}{1725}
{1800}{1800}Edi! Kolejny pieprzony dzien. |Pora wstac.
{1925}{1925}(Glos Ediego) W porzasiu szefie.
{1975}{1975}
{6175}{6175}Edi!
{6250}{6250}Edi?!
{6325}{6325}Zbieraj sie Edi.| Kto rano wstaje temu Pan Bog daje.
{6675}{6675}Juz sie zbieram.
{7200}{7200}Apartament Nowozencow
{7575}{7575}Cholera.
{7700}{7700}No wie pan!
{7750}{7750}Dzien dobry pokoju 4. |Tu wasze budzenie.
{7850}{7850}Tak, wiem. Tylko was ostrzegam.|Zebyscie mieli troche czasu, na obudzenie.
{7950}{7950}o porze, ktora zamowiliscie... za dwie i pol godziny.
{8050}{8050}Tak, dokladnie jak zamowiliscie. |Dzien
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,797 --> 00:00:04,732
Ahora el plan es encontrar
un nuevo terapeuta...
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,154
...quedarnos con el viejo,
pero verlo más a menudo...
3
00:00:07,155 --> 00:00:10,213
...o resignarnos al hecho de que ella
nunca será feliz...
4
00:00:10,773 --> 00:00:13,991
...haga yo lo que haga, ahorrar
el dinero que estamos gastando...
5
00:00:13,992 --> 00:00:15,243
...y hacernos miembros de Lakeview.
6
00:00:15,611 --> 00:00:17,953
Supongo que esa opción
no se ha presentado formalmente.
7
00:00:17,954 --> 00:00:20,077
SÃ. Cielos. ¿Qué te pasa?
8
00:00:20,549
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: gilmore, girls, 05x2, napisy, ns, a, house, is, not, home, fov,
original filename: Gilmore_Girls_05x22_(NAPiSY-74314).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Dzie? dobry.|Przysz?am odebra? moj? c?rk?.
00:00:07:Nazwisko?
00:00:08:Rory Gilmore. Lorelai Gilmore. U?ywa imienia Rory.|Nie wiem jak j? zapisano.
00:00:11:Rory Gilmore.
00:00:12:To dobrze,bo reaguje tylko na to.|Nie ?eby nie lubi?a tamtego, ale...
00:00:16:Wyjdzie za chwil?.
00:00:17:Dobrze, dzi?kuj?.|Mia? pan na my?li, ?e "wyjdzie" z celi?
00:00:22:Tak.
00:00:24:Wi?c by?a w celi.
00:00:26:Tam przewa?nie przebywaj? aresztowani.
00:00:29:By?a tam sama?
00:00:30:To by?a spokojna noc.|Mia?a przestrze? dla siebie.
00:00:32:O, to dobrze.Nie dlatego, ?e jest snobem.|Mo?e przebywa?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,012 --> 00:00:21,503
Actualmente hay 18 grados...
2
00:00:21,648 --> 00:00:23,548
y la temperatura subirá
a veinte y pico...
3
00:00:23,683 --> 00:00:25,344
en el centro de Los Angeles.
4
00:00:25,485 --> 00:00:27,976
Se espera niebla costera
y advertencia de oleaje...
5
00:00:28,121 --> 00:00:30,487
desde Long Beach hasta Laguna.
6
00:00:30,623 --> 00:00:32,318
Asà que agarren
sus tablas de surf...
7
00:00:32,459 --> 00:00:35,485
y prepárense para
otro dÃa de verano.
8
00:00:43,470 --> 00:00:47,270
CONSTRUYENDO LA VIDA
9
00:02:39,919 --> 00:02:41,045
Alyssa.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:03,941
Por la derecha. Por la derecha.
2
00:00:04,787 --> 00:00:06,880
Atrás, atrás. Anda, amigo.
3
00:00:10,692 --> 00:00:13,024
¡SÃ, Dan! ¡SÃ!
4
00:00:14,896 --> 00:00:18,229
Atrás, atrás. ¡Cuidado con el ala!
5
00:00:30,011 --> 00:00:31,444
¡SÃ!
6
00:00:55,837 --> 00:00:57,031
¿Te encuentras bien?
7
00:00:57,673 --> 00:00:59,732
¿Dan? Dan, háblame.
8
00:01:03,678 --> 00:01:05,612
¡Consigan un médico!
9
00:01:46,487 --> 00:01:48,785
- Oye.
- Cierra la puerta.
10
00:01:48,786 --> 00:01:50,090
Cierra la puerta.
11
00:01:53,461 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{55}NARRATOR:|{y:i}Previously...
{59}{113}I thought I'd stop by and say|{y:i}arrivederci, Angel hair.
{118}{159}I'm leaving for Vegas|tomorrow night.
{163}{213}ANGEL: You're really going?|- I'm really going.
{218}{269}I sort of need to talk to you in person.
{274}{308}{y:i}I'm late. I'm late.
{313}{378}What you're being called to do|transcends love.
{382}{436}- You've become a higher being.|- Me?
{441}{527}{y:i}I know somehow|{y:i}it's all gonna be all right.
{531}{586}I need Cordy, now.
{591}{667}If I miracle ear anything, I'll send|a smoke signal. Take care...
{671}{724}...and make sure|Fluffy's getting enough love.
{729}{790}WESLEY
Feliratok a következőhöz Dr. House
keywords: a, house, of, mad, souls, 2005, esp, www, asia, team, net,
original filename: 1000300.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,363 --> 00:04:14,925
Hemos sido amigos por tanto tiempo
2
00:04:23,243 --> 00:04:29,807
pero creo que es una pérdida de tiempo.
3
00:04:35,956 --> 00:04:37,480
Por que? Por queâ decÃs eso?
4
00:04:42,529 --> 00:04:46,795
Porque lo único que haces es trabajar.
5
00:04:48,201 --> 00:04:51,193
Por qué no quieres entender?
6
00:04:52,238 --> 00:04:58,302
Entiendo. Pero entendés vos mis sentimientos
7
00:05:02,582 --> 00:05:04,777
Te acordás de la fiesta de cumpleaños de Mam ?
8
00:05:06,252 --> 00:05:10,313
Te fuiste sin despedirte de ella.
9
00:05:11,224 --> 00:05:12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2403}{2499}WBREW REGU?OM
{2628}{2729}Na ca?ym ?wiecie|m?odzi ludzie opuszczaj? dom...
{2737}{2809}w poszukiwaniu przysz?o?ci.
{2817}{2909}Si?y czerpi?|z m?odzie?czych marze?...
{2928}{3016}o wielkiej mi?o?ci,|?atwych pieni?dzach.
{3066}{3173}Tu, w St. Clouds nawet z poci?gu|nie ?atwo jest wysi???.
{3192}{3258}To wymaga odwagi.
{3276}{3362}Zosta? z dzie?mi, czy je opu?ci?.
{3397}{3481}Tu bowiem jest|tylko sierociniec.
{3494}{3568}- Dzie? dobry.|- Jeste?my um?wieni.
{3577}{3655}Witamy w St. Clouds.|Dr Larch czeka.
{3663}{3774}Zosta?em lekarzem osieroconych dzieci|i kobiet z niechcian? ci???.
{3817}{3905}Chcia?em by? bohaterem,|ale w St. Cl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,764 --> 00:00:18,408
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:18,409 --> 00:00:23,298
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:29,671 --> 00:00:31,497
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:31,717 --> 00:00:34,603
¡SÃ! ¡Aleluya!
5