Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 2008, tv, 2, 3, 9, 7, fps, axxo,
original filename: 54109-Dr__Jekyll_and_Mr__Hyde_(2008)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
looking sweet mama
2
00:00:34,132 --> 00:00:35,132
give us a piece of that man
3
00:00:40,032 --> 00:00:41,032
hey there
4
00:00:43,599 --> 00:00:44,599
come on sweet heart
5
00:00:45,439 --> 00:00:46,439
dont be shy
6
00:00:50,649 --> 00:00:51,649
actually im of the clock
7
00:00:52,609 --> 00:00:53,609
check the street
8
00:01:00,882 --> 00:01:05,908
woman crying
9
00:01:24,290 --> 00:01:25,290
shut up
10
00:01:30,661 --> 00:01:31,661
shss
11
00:01:35,557 --> 00:01:36,557
ill do anything
12
00:01:38,744 --> 00:01:39,744
anything
13
00:01:46,678 --> 00:01:47,678
please let me go
14
00:01:51,495
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Te ves buenisima!
2
00:00:34,132 --> 00:00:35,132
Preciosa, danos un poco de eso
3
00:00:40,032 --> 00:00:41,032
Hola!
4
00:00:43,599 --> 00:00:44,599
Vamos cari?o
5
00:00:45,439 --> 00:00:46,439
No seas t?mido
6
00:00:50,649 --> 00:00:51,649
Estoy fuera de horario
7
00:00:52,609 --> 00:00:53,609
L?rgate.
8
00:01:24,290 --> 00:01:25,290
C?llate!
9
00:01:35,557 --> 00:01:36,557
Har? cualquier cosa
10
00:01:38,744 --> 00:01:39,744
?cualquier cosa?
11
00:01:46,678 --> 00:01:47,678
Por favor, dejeme ir
12
00:01:51,495 --> 00:01:52,495
Por f
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 2008, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54495-Dr__Jekyll_and_Mr__Hyde_(2008)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,099 --> 00:00:27,099
Subtitrare realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Ar??i bine, mami...
3
00:00:33,300 --> 00:00:34,900
A? pune m?na ?i eu pe bucata aia...
4
00:00:39,800 --> 00:00:40,800
Bun?.
5
00:00:43,100 --> 00:00:44,300
Haide, iubitule...
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
Nu fii timid.
7
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
De fapt, mi-am terminat programul.
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Caut? pe altcineva.
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Taci!
10
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
Fac orice!
11
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Orice?
12
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
Te rog, las?-m? s? plec.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
looking sweet mama
2
00:00:33,132 --> 00:00:34,132
give us a piece of that man
3
00:00:39,032 --> 00:00:40,032
hey there
4
00:00:42,599 --> 00:00:43,599
come on sweet heart
5
00:00:44,439 --> 00:00:45,439
dont be shy
6
00:00:49,649 --> 00:00:50,649
actually im of the clock
7
00:00:51,609 --> 00:00:52,609
check the street
8
00:00:59,882 --> 00:01:04,908
woman crying
9
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
shut up
10
00:01:29,661 --> 00:01:30,661
shss
11
00:01:34,557 --> 00:01:35,557
ill do anything
12
00:01:37,744 --> 00:01:38,744
anything
13
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 2008, meddy, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 159918_Dr.Jekyll.And.Mr.Hyde.2008.DVDRip.XviD-MEDDY.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, 2, 5, fps, ro,
original filename: 39045-Dr__Jekyll_and_Mr__Hyde_(1931)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,520 --> 00:01:26,714
lntrã!
2
00:01:28,680 --> 00:01:31,797
- Ce e, Poole?
- E ora 2.45, domnule...
3
00:01:31,880 --> 00:01:34,394
ºi þineþi un discurs
la universitate la ora 3.00.
4
00:01:34,480 --> 00:01:35,993
Aºa e, Poole.
5
00:01:39,240 --> 00:01:43,153
- ªtii ce? Eºti enervant.
- Da, domnule.
6
00:01:43,240 --> 00:01:45,515
Dar nu ºtiu ce m-aº face fãrã tine.
7
00:01:45,600 --> 00:01:46,555
Multumesc.
8
00:01:46,640 --> 00:01:50,349
Ai un simt al datoriei
la fel de puternic ca Gibraltarul.
9
00:01:50,440 --> 00:01:54,194
- Nici Bach nu te emotioneazÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
Cu puritatea inimii noastre
2
00:01:24,640 --> 00:01:26,551
ºi purtând în minte doar gânduri curate,
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,599
ne înarmãm pentru
a nu îngãdui lucruri diabolice.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,157
De aceea, în aceastã minunatã
dimineaþã de duminicã,
5
00:01:34,320 --> 00:01:37,517
în anul de graþie 1887,
6
00:01:37,680 --> 00:01:40,911
ne îndreptãm firesc gândurile
spre acel mod de viaþã
7
00:01:41,080 --> 00:01:45,517
al cãrei model este Victoria,
iubita noastrã reginã.
8
00:01:45,680 --> 00:01:50,071
Pentru c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,373 --> 00:00:34,165
DR. JACKYLL I G. HYDE
2
00:01:22,853 --> 00:01:24,605
Sa èistoèom u
našim srcima...
3
00:01:24,773 --> 00:01:26,684
...i ispravnim
razmišljanjem...
4
00:01:26,853 --> 00:01:30,732
...oboružavamo se
nesnošljivošèu prema zlu.
5
00:01:31,093 --> 00:01:34,290
Na to slavno subotnje jutro...
6
00:01:34,453 --> 00:01:37,650
...ove znaèajne 1887. godine...
7
00:01:37,813 --> 00:01:41,044
...razmišljamo o naèinu života...
8
00:01:41,213 --> 00:01:45,650
...koji nam je primjerom pokazala
Viktorija, naša voljena kraljica.
9
00:01:45,813 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, john, s, robertson,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be8c9ff0c0fdf63926f75a8d0e1ddc28.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:13,630
DR. JEKYLL & MR. HYDE
2
00:00:24,280 --> 00:00:33,476
Em cada um de n?s, h? uma luta
entre duas naturezas: o bem e o mal. Ao passar de nossas vidas haver?
3
00:00:33,476 --> 00:00:42,477
grandes batalhas, e somente uma delas
deve vencer. A escolha est? em nossas m?os...
4
00:00:42,477 --> 00:00:48,478
Assim nos transformaremos no
que realmente desejamos ser.
5
00:00:49,515 --> 00:01:01,746
JOHN BARRYMORE est? no papel de
Henry Jekyll, idealista e filantropo.
Profiss?o: m?dico.
6
00:01:21,617 --> 00:01:32,155
O Dr. Richard Lanyon, t?o
conservador em sua profiss
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,520 --> 00:01:26,714
Intrã!
2
00:01:28,680 --> 00:01:31,797
- Ce e, Poole?
- E ora 2.45, domnule...
3
00:01:31,880 --> 00:01:34,394
ºi þineþi un discurs
la universitate la ora 3.00.
4
00:01:34,480 --> 00:01:35,993
Aºa e, Poole.
5
00:01:39,240 --> 00:01:43,153
- ªtii ce? Eºti enervant.
- Da, domnule.
6
00:01:43,240 --> 00:01:45,515
Dar nu ºtiu ce m-aº face fãrã tine.
7
00:01:45,600 --> 00:01:46,555
Multumesc.
8
00:01:46,640 --> 00:01:50,349
Ai un simt al datoriei
la fel de puternic ca Gibraltarul.
9
00:01:50,440 --> 00:01:54,194
- Nici Bach nu te emotioneazÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{666}Subtitles RIP - Charlie Manson|*WESTSIDE RIP CREW*
{2673}{2807}MI?O??
{5187}{5235}Nim zaczniesz czyta?,|zastan?w si?.
{5238}{5327}Ozy lepiej p?j?? za g?osem rozs?dku|i przerwa? lektur?,
{5330}{5398}czy te? ulec zgubnej ciekawo?ci
{5401}{5526}i posi??? wiedz?,|kt?ra oszo?omi?aby samego Szatana.
{5581}{5629}Witaj, przyjacielu.
{5814}{5893}Nazywam si? dr Henry Jekyll.|Oto moja historia.
{5914}{5962}A mo?e raczej spowied??
{6008}{6086}Urodzi?em si? w 1846 r.|w zamo?nej rodzinie.
{6089}{6247}Otrzyma?em doskona?e wykszta?cenie|i jak m?j ojciec zaja?em si? medycyn?.
{6250}{6342}Jestem cenionym,|powszechnie szanowanym lekarzem.
{6380}{6
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Dr Jekyll and Mr Hyde (1931) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,072 --> 00:01:30,300
Come in.
2
00:01:32,375 --> 00:01:35,606
- What is it, Poole?
- It's 2:45, sir...
3
00:01:35,678 --> 00:01:38,340
and your address at the University
is at 3:00.
4
00:01:38,414 --> 00:01:40,006
So it is, Poole.
5
00:01:43,386 --> 00:01:47,447
- You know, Poole? You're a nuisance.
- Yes, sir.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,924
But I don't know what I should do
without you.
7
00:01:49,993 --> 00:01:51,017
Thank you, sir.
8
00:01:51,094 --> 00:01:54,962
Your sense of duty
is as impregnable as Gibraltar.
9
00:01:55,064 --> 00:01:58,966
- Even Bach can't
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{684}{854}DR. JACKYLL I G. HYDE
{2071}{2115}Sa èistoæom u | našim srcima...
{2119}{2167}...i ispravnim | razmišljanjem...
{2171}{2268}...oboružavamo se | nesnošljivošæu prema zlu.
{2277}{2357}Na to slavno subotnje jutro...
{2361}{2441}...ove znaèajne 1887. godine...
{2445}{2526}...razmišljamo o naèinu života...
{2530}{2641}...koji nam je primjerom pokazala | Viktorija, naša voljena kraljica.
{2645}{2755}Ovaj se tjedan slavi 50-godišnjica | vladanja Njezina Velièanstva.
{2759}{2860}Iz njezina srca istjeèe | sve veæa bujica...
{2864}{2933}...kreposti i moralnog blaženstva.
{2938}{3021}Došla je na svijet okalj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,722 --> 00:00:07,236
De berg Song, China
2
00:00:09,642 --> 00:00:12,998
bakermat van de oosterse vechtkunst
3
00:01:04,242 --> 00:01:09,441
Vertel eens, waarom ben je bedroefd?
4
00:01:09,642 --> 00:01:11,872
Omdat u heengaat, Meester.
5
00:01:13,042 --> 00:01:17,320
Ieder wezen in het universum
moet terugkeren naar de bron.
6
00:01:17,522 --> 00:01:20,116
Terugkeer naar de bron
betekent sereniteit.
7
00:01:25,922 --> 00:01:31,440
Ben je bereid
je geboorterecht te aanvaarden?
8
00:01:32,442 --> 00:01:34,512
Jawel, Meester.
9
00:01:38,642 --> 00:01:47,232
Uw tijd is ge
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, magna, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Dr Jekyll and Mr Hyde (1931) - magna - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{1774}Ãeviri: magna
{2135}{2165}Gel.
{2214}{2292}- Ne var, Poole?|- 2:45 oldu, efendim...
{2293}{2357}saat 3:00âda üniversitede konuþmanýz var.
{2359}{2440}Evet, Poole. Evet var.
{2478}{2576}- Biliyor musun, Poole? Tam bir baþ belasýsýn.|- Evet, efendim.
{2577}{2635}Ama sensiz ne yapardým bilmiyorum.
{2637}{2661}Sað olun, efendim.
{2663}{2756}Vazife anlayýþýn,|bir kale gibi sapasaðlam.
{2758}{2852}- Bach bile gelse onu zaptedemez.|- Evet, efendim. Sað olun, efendim.
{2853}{2910}Geç kalacaksýnýz, efendim.
{2915}{2972}Anladým, beni baþýndan atmak istiyorsun.
{2996}{3073}Pekala, Poole. Pekala.
{3259}{3311}Ãok ho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,653 --> 00:01:26,847
Slobodno.
2
00:01:28,813 --> 00:01:31,930
- Å to je, Poole?
- Gospodine, sada je 2.45.
3
00:01:32,013 --> 00:01:34,527
Držite predavanje na fakultetu u 3.00.
4
00:01:34,613 --> 00:01:36,126
Tako je, Poole.
5
00:01:39,373 --> 00:01:43,286
- Znate, Poole, dosadni ste.
- Da, gospodine.
6
00:01:43,373 --> 00:01:45,489
Ali ne znam što bih bez vas.
7
00:01:45,573 --> 00:01:46,688
Hvala, gospodine.
8
00:01:46,773 --> 00:01:50,482
Vaš smisao za dužnost
neoboriv je kao Gibraltar.
9
00:01:50,573 --> 00:01:54,327
- Ni Bach ga ne može dirnuti.
- Da, gosp
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, fragment, eng,
original filename: Dr Jekyll and Mr Hyde (1941) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,668 --> 00:01:28,503
With purity in our hearts...
2
00:01:28,670 --> 00:01:30,672
...with right thinking in our minds...
3
00:01:30,839 --> 00:01:34,926
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:35,385 --> 00:01:38,722
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:38,888 --> 00:01:42,225
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:42,392 --> 00:01:45,812
...we naturally turn our thoughts
towards that way of life...
7
00:01:45,979 --> 00:01:50,608
...as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:01:50,775 --> 00:01:55,322
For this week begins
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,428 --> 00:00:33,422
"EL EXTRAÃO CASO DEL
DR. JEKYLL Y MR. HYDE"
2
00:01:26,553 --> 00:01:28,453
Con pureza en nuestros corazones...
3
00:01:28,555 --> 00:01:30,648
...y buen pensamiento
en nuestras mentes...
4
00:01:30,723 --> 00:01:34,784
...nos armamos con
intolerancia para todo tipo de mal.
5
00:01:35,261 --> 00:01:38,594
Asà es que, en esta gloriosa
mañana de domingo...
6
00:01:38,765 --> 00:01:42,098
...en este trascendental año de 1887...
7
00:01:42,268 --> 00:01:45,669
...naturalmente pensamos en ese tipo
de vida...
8
00:01:45,839 --> 00:01:50,469
...como lo e
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, 2, 5, fps, ro,
original filename: 39047-Dr__Jekyll_and_Mr__Hyde_(1941)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
Cu puritatea inimii noastre
2
00:01:24,640 --> 00:01:26,551
ºi purtând în minte doar gânduri curate,
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,599
ne înarmãm pentru
a nu îngãdui lucruri diabolice.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,157
De aceea, în aceastã minunatã
dimineaþã de duminicã,
5
00:01:34,320 --> 00:01:37,517
în anul de graþie 1887,
6
00:01:37,680 --> 00:01:40,911
ne îndreptãm firesc gândurile
spre acel mod de viaþã
7
00:01:41,080 --> 00:01:45,517
al cãrei model este Victoria,
iubita noastrã reginã.
8
00:01:45,680 --> 00:01:50,071
Pentru c
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, cd, czech, cz, 2002, 5, internal, tide,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1931 - 1CD - Czech - cz - 5456434f024c498f3fdf7174d5e711e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2659}{2794}L?ska.
{5178}{5227}P?em??lejte,|ne? budete ??st,
{5229}{5319}nebo? se mus?te rozhodnout,|zda b?t moudr? a nechat v?e, jak je,
{5321}{5390}nebo podlehnout zv?davosti
{5392}{5518}a objevit nov? sv?t pozn?n?,|kter? by ot??sl i samotn?m Satanem.
{5572}{5621}V?tej, p??teli.
{5805}{5885}J? jsem doktor Henry Jekyll|a toto je m?j p??b?h.
{5905}{5954}Nebo sp?? dozn?n??
{5999}{6078}Narodil jsem se v roce 1846 v bohat? rodin?
{6080}{6239}a pot?, co jsem vystudoval,|stal jsem se po vzoru otce l?ka?em.
{6241}{6334}Jsem jedn?m z nejv??en?j??ch|a nejlep??ch l?ka??, jsem d?entlmen.
{6371}{6456}Ale stejn? jako mnoho d?entlmen?|jsem potla?oval s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{666}Subtitles RIP - Charlie Manson|*WESTSIDE RIP CREW*
{2673}{2807}MI?O??
{5187}{5235}Nim zaczniesz czyta?,|zastan?w si?.
{5238}{5327}Ozy lepiej p?j?? za g?osem rozs?dku|i przerwa? lektur?,
{5330}{5398}czy te? ulec zgubnej ciekawo?ci
{5401}{5526}i posi??? wiedz?,|kt?ra oszo?omi?aby samego Szatana.
{5581}{5629}Witaj, przyjacielu.
{5814}{5893}Nazywam si? dr Henry Jekyll.|Oto moja historia.
{5914}{5962}A mo?e raczej spowied??
{6008}{6086}Urodzi?em si? w 1846 r.|w zamo?nej rodzinie.
{6089}{6247}Otrzyma?em doskona?e wykszta?cenie|i jak m?j ojciec zaja?em si? medycyn?.
{6250}{6342}Jestem cenionym,|powszechnie szanowanym lekarzem.
{6380}{6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,373 --> 00:00:34,165
DR. JACKYLL I G. HYDE
2
00:01:22,853 --> 00:01:24,605
Sa èistoèom u
našim srcima...
3
00:01:24,773 --> 00:01:26,684
...i ispravnim
razmišljanjem...
4
00:01:26,853 --> 00:01:30,732
...oboružavamo se
nesnošljivošèu prema zlu.
5
00:01:31,093 --> 00:01:34,290
Na to slavno subotnje jutro...
6
00:01:34,453 --> 00:01:37,650
...ove znaèajne 1887. godine...
7
00:01:37,813 --> 00:01:41,044
...razmišljamo o naèinu života...
8
00:01:41,213 --> 00:01:45,650
...koji nam je primjerom pokazala
Viktorija, naša voljena kraljica.
9
00:01:45,813 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,072 --> 00:01:30,300
Come in.
2
00:01:32,375 --> 00:01:35,606
-What is it, Poole?
-It's 2:45, sir...
3
00:01:35,678 --> 00:01:38,340
and your address at the University
is at 3:00.
4
00:01:38,414 --> 00:01:40,006
So it is, Poole.
5
00:01:43,386 --> 00:01:47,447
-You know, Poole? You're a nuisance.
-Yes, sir.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,924
But I don't know what I should do
without you.
7
00:01:49,993 --> 00:01:51,017
Thank you, sir.
8
00:01:51,094 --> 00:01:54,962
Your sense of duty
is as impregnable as Gibraltar.
9
00:01:55,064 --> 00:01:58,966
-Even Bach can't move
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, cd, czech, cz, jekyl,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1931 - 1CD - Czech - cz - 65bc0d8e1a3b04ca494006e4079319e4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,720 --> 00:01:52,113
L?ska.
2
00:03:27,480 --> 00:03:29,436
P?em??lejte,
ne? budete ??st,
3
00:03:29,520 --> 00:03:33,115
nebo? se mus?te rozhodnout,
zda b?t moudr? a nechat v?e, jak je,
4
00:03:33,200 --> 00:03:35,953
nebo podlehnout zv?davosti
5
00:03:36,040 --> 00:03:41,068
a objevit nov? sv?t pozn?n?,
kter? by ot??sl i samotn?m Satanem.
6
00:03:43,240 --> 00:03:45,196
V?tej, p??teli.
7
00:03:52,560 --> 00:03:55,757
J? jsem doktor Henry Jekyll
a toto je m?j p??b?h.
8
00:03:56,560 --> 00:03:58,516
Nebo sp?? dozn?n??
9
00:04:00,320 --> 00:04:03,471
Narodil jsem se v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2461}{2491}Slobodno.
{2540}{2618}-Å to je, Poole?|-Gospodine, sada je 2:45.
{2620}{2683}Držite predavanje na fakultetu u 3:00.
{2685}{2723}Tako je, Poole.
{2804}{2902}-Znate, Poole, dosadni ste.|-Da, gospodine.
{2904}{2957}Ali ne znam što bih bez vas.
{2959}{2987}Hvala, gospodine.
{2989}{3082}Vaš smisao za dužnost|neoboriv je kao Gibraltar.
{3084}{3178}-Ni Bach ga ne može dirnuti.|-Da, gospodine. Hvala, gospodine.
{3180}{3236}Bojim se da æete zakasniti.
{3241}{3298}Vidim da me se želite riješiti.
{3322}{3362}U redu, Poole.
{3585}{3637}Lijepe ruže, Poole.
{3659}{3698}Hvala, gospodine.
{3957}{4047}-Hoæete li nositi kaput ili og
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2673}{2808}MI?O??
{5187}{5236}Nim zaczniesz czyta?,|zastan?w si?.
{5238}{5328}Ozy lepiej p?j?? za g?osem rozs?dku|i przerwa? lektur?,
{5330}{5399}czy te? ulec zgubnej ciekawo?ci
{5401}{5527}i posi??? wiedz?,|kt?ra oszo?omi?aby samego Szatana.
{5581}{5630}Witaj, przyjacielu.
{5814}{5894}Nazywam si? dr Henry Jekyll.|Oto moja historia.
{5914}{5963}A mo?e raczej spowied??
{6008}{6087}Urodzi?em si? w 1846 r.|W zamo?nej rodzinie.
{6089}{6248}Otrzyma?em doskona?e wykszta?cenie|i jak m?j ojciec zaj??em si? medycyn?.
{6250}{6343}Jestem cenionym,|powszechnie szanowanym lekarzem.
{6380}{6465}Ale jak wielu szanowanych obywateli|skrywam swe uczucia,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2075}{2119}With purity in our hearts...
{2123}{2171}...with right thinking in our minds...
{2175}{2273}...we arm ourselves|with intolerance of all evil.
{2284}{2364}So it is, on this glorious|Sabbath morning...
{2368}{2448}...in this momentous year of 1 887...
{2452}{2534}...we naturally turn our thoughts|towards that way of life...
{2538}{2649}...as exemplified by Victoria,|our beloved queen.
{2653}{2762}For this week begins Her Majesty's|golden jubilee.
{2766}{2867}From her heart has come|an ever-increasing flow...
{2871}{2937}...of virtue and moral blessing.
{2942}{3025}S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,072 --> 00:01:30,300
Come in.
2
00:01:32,375 --> 00:01:35,606
-What is it, Poole?
-It's 2:45, sir...
3
00:01:35,678 --> 00:01:38,340
and your address at the University
is at 3:00.
4
00:01:38,414 --> 00:01:40,006
So it is, Poole.
5
00:01:43,386 --> 00:01:47,447
-You know, Poole? You're a nuisance.
-Yes, sir.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,924
But I don't know what I should do
without you.
7
00:01:49,993 --> 00:01:51,017
Thank you, sir.
8
00:01:51,094 --> 00:01:54,962
Your sense of duty
is as impregnable as Gibraltar.
9
00:01:55,064 --> 00:01:58,966
-Even Bach can't move
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 2719-Dr.Jekyll.and.Mr.Hyde.1941.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,668 --> 00:01:28,503
With purity in our hearts...
2
00:01:28,670 --> 00:01:30,672
...with right thinking in our minds...
3
00:01:30,839 --> 00:01:34,926
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:35,385 --> 00:01:38,722
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:38,888 --> 00:01:42,225
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:42,392 --> 00:01:45,812
...we naturally turn our thoughts
towards that way of life...
7
00:01:45,979 --> 00:01:50,608
...as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:01:50,775 --> 00:01:55,322
For this week begins
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2461}{2491}Slobodno.
{2540}{2618}-Å to je, Poole?|-Gospodine, sada je 2:45.
{2620}{2683}Držite predavanje na fakultetu u 3:00.
{2685}{2723}Tako je, Poole.
{2804}{2902}-Znate, Poole, dosadni ste.|-Da, gospodine.
{2904}{2957}Ali ne znam što bih bez vas.
{2959}{2987}Hvala, gospodine.
{2989}{3082}Vaš smisao za dužnost|neoboriv je kao Gibraltar.
{3084}{3178}-Ni Bach ga ne može dirnuti.|-Da, gospodine. Hvala, gospodine.
{3180}{3236}Bojim se da æete zakasniti.
{3241}{3298}Vidim da me se želite riješiti.
{3322}{3362}U redu, Poole.
{3585}{3637}Lijepe ruže, Poole.
{3659}{3698}Hvala, gospodine.
{3957}{4047}-Hoæete li nositi kaput ili og
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{273}DR. JEKYLL and MR. HYDE
{496}{670}In each of us, two natures are|at war-the good and the evil.|All our lives the fight goes on between
{670}{850}them, and one of them must conquer. But|in our own hands lies the power to choose...
{850}{970}what we want most to be, we are.
{988}{1235}JOHN BARRYMORE as |Henry Jekyll, idealists, and philanthropist|--by profession, a doctor of medicine.
{1612}{1843}Dr. Richard Lanyon, as conservative|professionally as Dr. Jekyll was progressive.|/Charles Lane.
{2074}{2220}I tell you, Lanyon, we haven't begun to discover|what science can do with the body and mind of man!
{3015}{3111}Damn it, I don't like i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2579}{2639}www.titulky.com
{2659}{2794}L?ska.
{5178}{5227}P?em??lejte,|ne? budete ??st,
{5229}{5319}nebo? se mus?te rozhodnout,|zda b?t moudr? a nechat v?e, jak je,
{5321}{5390}nebo podlehnout zv?davosti
{5392}{5518}a objevit nov? sv?t pozn?n?,|kter? by ot??sl i samotn?m Satanem.
{5572}{5621}V?tej, p??teli.
{5805}{5885}J? jsem doktor Henry Jekyll|a toto je m?j p??b?h.
{5905}{5954}Nebo sp?? dozn?n??
{5999}{6078}Narodil jsem se v roce 1846 v bohat? rodin?
{6080}{6239}a pot?, co jsem vystudoval,|stal jsem se po vzoru otce l?ka?em.
{6241}{6334}Jsem jedn?m z nejv??en?j??ch|a nejlep??ch l?ka??, jsem d?entlmen.
{6371}{6456}Ale stejn? jako mnoho
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, cd, spanish, es, el, extra, ??o, caso, del, doctor, mp, 3, dual, esp,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1941 - 1CD - Spanish - es - e76f80503e9462d223fcb9929cc0c371.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:34,032
EL EXTRA?O CASO DEL DR. JEKYLL
2
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
Con pureza de coraz?n...
3
00:01:24,640 --> 00:01:26,551
...y correcto pensamiento de mente...
4
00:01:26,720 --> 00:01:30,599
...nos armamos de intolerancia
contra toda maldad.
5
00:01:30,960 --> 00:01:34,157
As?, en esta ma?ana gloriosa
de <i>Sabbath</i>...
6
00:01:34,320 --> 00:01:37,517
...en este a?o cr?tico de 1887...
7
00:01:37,680 --> 00:01:40,911
...volvemos nuestros pensamientos
hacia ese estilo de vida...
8
00:01:41,080 --> 00:01:45,517
...que ejemplifica Victoria,
nuestra querid
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2136}{2193}Wejd?.
{2215}{2290}- O co chodzi, Poole?|- Jest 14:45, sir...
{2294}{2356}...a pa?skie przem?wienie na Uniwersytecie|jest o 15:00.
{2360}{2420}Zgadza si?, Poole.
{2424}{2475}Zgadza si?.
{2479}{2574}- Wiesz co, Poole? Jeste? niezno?ny.|- Tak, sir.
{2578}{2633}Ale nie wiem co bym bez ciebie zrobi?.
{2637}{2660}Dzi?kuj?, sir.
{2664}{2755}Twoje poczucie obowi?zku |jest tak niezachwiane, jak Gibraltar.
{2759}{2850}- Nawet Bach nie da?by rady.|- Tak jest, sir. Dzi?kuj?.
{2854}{2912}Obawiam si?, ?e si? pan sp??ni, sir.
{2916}{2992}Widz?, ?e chcesz si? mnie pozby?.
{2996}{3054}W porz?dku, Poole.
{3058}{3122}W porz?dku.
{3260}{3330}P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:13,630
DR. JEKYLL & MR. HYDE
2
00:00:24,280 --> 00:00:33,476
En cada uno de nosotros, hay una lucha
entre dos naturalezas: el bien y el mal. A lo largo de nuestra vida libran
3
00:00:33,476 --> 00:00:42,477
grandes batallas, y sólo una de ellas
debe vencer. En nuestras manos está la
elección...
4
00:00:42,477 --> 00:00:48,478
Asà nos convertiremos en lo
que realmente deseamos ser.
5
00:00:49,515 --> 00:01:01,746
JOHN BARRYMORE en el papel de
Henry Jekyll, idealista y filántropo.
De profesión: doctor en medicina.
6
00:01:21,617 --> 00:01:32,155
El Dr. Richard La
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2075}{2119}With purity in our hearts...
{2123}{2171}...with right thinking in our minds...
{2175}{2273}...we arm ourselves|with intolerance of all evil.
{2284}{2364}So it is, on this glorious|Sabbath morning...
{2368}{2448}...in this momentous year of 1 887...
{2452}{2534}...we naturally turn our thoughts|towards that way of life...
{2538}{2649}...as exemplified by Victoria,|our beloved queen.
{2653}{2762}For this week begins Her Majesty's|golden jubilee.
{2766}{2867}From her heart has come|an ever-increasing flow...
{2871}{2937}...of virtue and moral blessing.
{2942}{3025}S
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: Dr.Jekyll.and.Mr.Hyde.1941.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,668 --> 00:01:28,503
With purity in our hearts...
2
00:01:28,670 --> 00:01:30,672
...with right thinking in our minds...
3
00:01:30,839 --> 00:01:34,926
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:35,385 --> 00:01:38,722
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:38,888 --> 00:01:42,225
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:42,392 --> 00:01:45,812
...we naturally turn our thoughts
towards that way of life...
7
00:01:45,979 --> 00:01:50,608
...as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:01:50,775 --> 00:01:55,322
For this week begins
Feliratok a következőhöz Dr Jekyll And Mr Hyde 2008 Tv Axxo
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, cd, english, en, el, extra, ??o, caso, del, doctor, mp, 3, dual, ing,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1941 - 1CD - English - en - ae36e2bfa9f57ae81d514da6fd9c6b39.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
With purity in our hearts...
2
00:01:24,640 --> 00:01:26,551
...with right thinking in our minds...
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,599
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,157
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:34,320 --> 00:01:37,517
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:37,680 --> 00: