Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: dr, dolittle, 3, 2006, 1, cd, finnish, fi, neptune, www, descargasweb, net,
original filename: Dr. Dolittle 3 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 1ad6275bce8ad04e9557183adab54871.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,840
T?m?n tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
Tekstityksen p?iv?ys: 18.06.2006.
Versionumero: 1.2
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,560
Suomennos: Dahou, **Lexus**, miika-, amphora,
Thimba, LadyGandalf, japamuz, Digital, Revelation
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,920
Oikoluku: Triviani
6
00:00:26,680 --> 00:00:29,240
Rakastan todella t?t? paikkaa.
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,680
Loistava paikka asumiseen, tai
jalkojen nosteluun. Se on niin minua!
8
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
Bay Breeze, Gol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
I love this place, I really do.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
It's a great place to hang your hat,
or lift your leg.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
It's so me!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
The bay breeze, the GoIden Gate,
Fisherman's Wharf,..
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
..the femaIes...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Yeah, don't even get this dog
started on the femaIes!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
Just something about the way
a girI sips her Iatte..
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,993
..that gets me
a IittIe hot under the coIIar.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
?mi place locul ?sta, chiar c? ?mi place.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
E un loc grozav unde s?-?i petreci timpul,
sau s?-?i ridici piciorul.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Parc? e f?cut pentru mine !
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Briza din port, podul Golden Gate,
"Debarcaderul" lui Fisherman,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
C??elu?ele...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Da... nici nu e bine s?-l vezi pe asta
pornit dup? c??elu?e...
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
E ceva ?n felul ?n care o fat?
??i soarbe l?pticul
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,993
c
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
Amo este lugar, amo mesmo.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,240
à um ótimo lugar para pendurar seu
chapéu, ou erguer suas pernas.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,680
à a minha cara!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
A brisa da baÃa, a Ponte Golden Gate,
o Fisherman's Wharf,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
as fêmeas...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Sim, não deixe este cachorro começar
a falar de fêmeas!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Alguma coisa na maneira com que
uma garota bebe sua bebida...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
que me deixa um pouco quen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:32,437
Ãáôñåýù áõôà ôçà ðüëç. ÃÃÃáé õðÃñï÷ç
ãéá îÃðëá à ãéá Ãá óçêþÃåéò ôï ðüäé.
2
00:00:32,520 --> 00:00:36,274
à áýñá ôçò èÃëáóóáò,
ç ãÃöõñá ôïõ ÃêüëÃôåà ÃêÃéô,
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,079
ç ÃðïâÃèñá ôùà ÃáñÃäùÃ, ïé èçëõêÃò.
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,273
Ãïý Ãá óáò ôá ëÃù ãéá ôéò èçëõêÃò åäþ.
5
00:00:43,361 --> 00:00:49,357
<i>à ôñüðïò ðïõ ðÃÃïõà ôïà Ãatte ôïõò, ìïõ
óçêþÃåé ôï ôÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{728}Chiar iubesc locul ãsta.
{735}{807}Este un loc grozav unde sã-þi agãþi pãlãria,|sau sã-þi ridici piciorul.
{814}{843}Mi se potriveºte !
{850}{940}Briza, Golden Gate-ul,|Fisherman's Wharf
{947}{975}femelele...
{1007}{1082}Mda, nici mãcar nu lãsa câinele acesta|sã înceapã cu femelele !
{1089}{1154}Doar ceva despre cum|o fatã îºi bea laptele
{1158}{1225}mã face sã mã|aprind puþin sub guler.
{1238}{1309}Dar destul despre mine.|Hai sã vorbim despre prezenþa noastrã aici :
{1323}{1356}Dolittle-ii.
{1366}{1444}Maya Dolittle nu este doctorul,|este fiica.
{1469}{1509}Vezi tu, se adapteazã.
{1513}{1561}Trece pri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Traducerea & adaptarea: Copax
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ãmi place locul ãsta, chiar cã îmi place.
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
E un loc grozav unde sã-þi petreci timpul,
sau sã-þi ridici piciorul.
4
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Parcã e fãcut pentru mine !
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Briza din port, podul Golden Gate,
"Debarcaderul" lui Fisherman,
6
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
Cãþeluºele...
7
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Da... nici nu e bine sã-I vezi pe asta
pornit dupã cãþeluºe...
8
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
E cev
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: 30, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 865c2748173d243cf8eb014543355c95.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{210}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 20.04.2007
{215}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{470}Suomennos: trespasser, Finnplayer, DickJohnson,|Chip, Viltsu, jackblack12, Rollo, Brexe ja HPP
{475}{550}Oikoluku: Chip
{1748}{1891}Pojan syntyess? h?net tutkittiin|kuten vanhat spartalaiset.
{1923}{2032}Jos h?n olisi ollut pieni tai hintel?,|sairaalloinen tai ep?muodostunut, -
{2036}{2103}h?net olisi hyl?tty.
{2264}{2399}Heti, kun h?n osasi seisoa,|h?net kastettiin taistelun tulessa.
{2929}{3017}Opetettiin olemaan koskaan|per??ntym?tt? tai antautumatta.
{3021}{3139}Opetettiin, ett? kuoleminen|tais
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
Amo este lugar, amo mesmo.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,240
à um ótimo lugar para pendurar seu
chapéu, ou erguer suas pernas.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,680
à a minha cara!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
A brisa da baÃa, a Ponte Golden Gate,
o Fisherman's Wharf,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
as fêmeas...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Sim, não deixe este cachorro começar
a falar de fêmeas!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Alguma coisa na maneira com que
uma garota bebe sua bebida...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
que me deixa um pouco quen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:29,127
Me encanta este lugar, vaya que si
2
00:00:29,429 --> 00:00:32,262
Es un gran lugar para colgar tu sombrero,
o estirar las piernas
3
00:00:32,565 --> 00:00:33,725
Es tan mio!
4
00:00:34,034 --> 00:00:37,629
La brisa de la bahÃa, el Golden Gate,
el muelle Fisherman...
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,031
... las hembras...
6
00:00:40,273 --> 00:00:43,265
Si, no dejen que este pero comience
con las hembras!
7
00:00:43,576 --> 00:00:46,170
Es solo algo acerca de la manera en
que las mujeres se lo beben...
8
00:00:46,346 --> 00:00:49,042
... me calienta abajo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
Amo este lugar, amo mesmo.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,240
à um ótimo lugar para pendurar seu
chapéu, ou erguer suas pernas.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,680
à a minha cara!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
A brisa da baÃa, a Ponte Golden Gate,
o Fisherman's Wharf,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
as fêmeas...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Sim, não deixe este cachorro começar
a falar de fêmeas!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Alguma coisa na maneira com que
uma garota bebe sua bebida...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
que me deixa um pouco quen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ik houd echt van deze plek.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,559
Een mooie plek om je hoed op te hangen,
of een beentje te liften.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,999
Dit ben ik helemaal!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,879
Het windje uit de baai, de Golden Gate,
Fisherman's Wharf...
5
00:00:37,880 --> 00:00:39,630
de vrouwen...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,559
Yeah, laat deze hond
niet over de vrouwtjes beginnen!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,319
Alleen al over hoe
een meid likt aan haar koffie...
8
00:00:46,320 --> 00:00:49,519
maakt me al
een beetje heet onder mij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:29,127
Me encanta este lugar, vaya que si
2
00:00:29,429 --> 00:00:32,262
Es un gran lugar para colgar tu sombrero,
o estirar las piernas
3
00:00:32,565 --> 00:00:33,725
Es tan mio!
4
00:00:34,034 --> 00:00:37,629
La brisa de la bahÃa, el Golden Gate,
el muelle Fisherman...
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,031
... las hembras...
6
00:00:40,273 --> 00:00:43,265
Si, no dejen que este pero comience
con las hembras!
7
00:00:43,576 --> 00:00:46,170
Es solo algo acerca de la manera en
que las mujeres se lo beben...
8
00:00:46,346 --> 00:00:49,042
... me calienta abajo
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: dr, dolittle, 3, 2006, neptune, swedish, motechnet, com, nep, drd,
original filename: 7974-Dr.Dolittle.3.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Jag älskar det här stället,
det gör jag verkligen.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
Det är ett perfekt ställe att hänga din hatt,
eller lyfta på benet.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Det är så jag!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Kust vindarna, Golden Gate bron,
Fiskarens båtbrygga,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
kvinnorna...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Få inte den här hunden
att börja prata om kvinnorna!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
Bara något hur en
tjej råkar luta sin latte
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,993
då blir jag lite v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,380
Volim ovo mjesto.
2
00:00:29,381 --> 00:00:32,381
Sjajno mjesto za odmor,
ili za podignuti nogu.
3
00:00:32,382 --> 00:00:37,595
Stvoreno za mene! Povjetarac u luci,
Zlatna vrata, ribarski dok...
4
00:00:37,880 --> 00:00:39,880
...ženke.
5
00:00:40,280 --> 00:00:43,380
Nemojte niti mamiti
ovog psa na njih!
6
00:00:43,560 --> 00:00:48,993
Samo to kako cura pijucka mlijeko,
odmah se oznojim ispod ovratnika.
7
00:00:49,520 --> 00:00:52,720
Ali dosta o meni. Prièajmo
o tome zašto smo ovdje.
8
00:00:52,920 --> 00:00:57,757
Dolittlovi. Maya Dolittle
nij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:32,437
??????? ???? ??? ????. ????? ???????
??? ????? ? ??? ?? ???????? ?? ????.
2
00:00:32,520 --> 00:00:36,274
? ???? ??? ????????,
? ?????? ??? ???????? ?????,
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,079
? ???????? ??? ???????, ?? ???????.
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,273
??? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ??????? ???.
5
00:00:43,361 --> 00:00:49,357
<i>? ?????? ??? ?????? ??? ?atte ????, ???
??????? ?? ??????? ???? ??' ?? ??????.</i>
6
00:00:49,441 --> 00:00:52,751
?? ?????? ??? ????.
?? ????????? ??? ?? ???? ??? ??????? ???.
7
00:00:52,841 --> 00:00:56,880
?? ????????. ? ????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ik houd echt van deze plek.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,559
Een mooie plek om je hoed op te hangen,
of een beentje te liften.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,999
Dit ben ik helemaal!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,879
Het windje uit de baai, de Golden Gate,
Fisherman's Wharf...
5
00:00:37,880 --> 00:00:39,630
de vrouwen...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,559
Yeah, laat deze hond
niet over de vrouwtjes beginnen!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,319
Alleen al over hoe
een meid likt aan haar koffie...
8
00:00:46,320 --> 00:00:49,519
maakt me al
een beetje heet onder mij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{116}{196}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{200}{280}Tekstityksen päiväys: 18.06.2006.|Versionumero: 1.2
{284}{364}Suomennos: Dahou, **Lexus**, miika-, amphora,|Thimba, LadyGandalf, japamuz, Digital, Revelation
{368}{448}Oikoluku: Triviani
{667}{731}Rakastan todella tätä paikkaa.
{735}{842}Loistava paikka asumiseen, tai|jalkojen nosteluun. Se on niin minua!
{850}{975}Bay Breeze, Golden Gate -silta,|Kalastajan satama, naiset.
{1007}{1082}Ãlä edes yritä saada tätä|koiraa aloittamaan naisista!
{1088}{1154}Vain vähän tyttöjen|kahvin juontitavoista, -
{1158}{1229}jotka antavat minulle vähän|kuumaa kaulapa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:29,127
Me encanta este lugar, vaya que si
2
00:00:29,429 --> 00:00:32,262
Es un gran lugar para colgar tu sombrero,
o estirar las piernas
3
00:00:32,565 --> 00:00:33,725
Es tan mio!
4
00:00:34,034 --> 00:00:37,629
La brisa de la bahÃa, el Golden Gate,
el muelle Fisherman...
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,031
... las hembras...
6
00:00:40,273 --> 00:00:43,265
Si, no dejen que este pero comience
con las hembras!
7
00:00:43,576 --> 00:00:46,170
Es solo algo acerca de la manera en
que las mujeres se lo beben...
8
00:00:46,346 --> 00:00:49,042
... me calienta abajo
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: 30, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 41eb90d05a6def56a0a5722cd8d73c4b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{210}Tekstityksen versionumero: 1.8|P?iv?ys: 04.08.2007
{215}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{470}Suomennos: trespasser, Finnplayer, DickJohnson,|Chip, Viltsu, jackblack12, Rollo, Brexe ja HPP
{475}{550}Oikoluku: Chip
{1748}{1891}Pojan syntyess? h?net tutkittiin|kuten vanhat spartalaiset.
{1923}{2032}Jos h?n olisi ollut pieni tai hintel?,|sairaalloinen tai ep?muodostunut, -
{2036}{2103}h?net olisi hyl?tty.
{2264}{2399}Heti, kun h?n osasi seisoa,|h?net kastettiin taistelun tulessa.
{2929}{3017}Opetettiin olemaan koskaan|per??ntym?tt? tai antautumatta.
{3021}{3139}Opetettiin, ett? kuoleminen|tais
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{667}{728}Chiar iubesc locul ?sta.
{735}{807}Este un loc grozav unde s?-?i ag??i p?l?ria,|sau s?-?i ridici piciorul.
{814}{843}Mi se potrive?te !
{850}{940}Briza, Golden Gate-ul,|Fisherman's Wharf
{947}{975}femelele...
{1007}{1082}Mda, nici m?car nu l?sa c?inele acesta|s? ?nceap? cu femelele !
{1089}{1154}Doar ceva despre cum|o fat? ??i bea laptele
{1158}{1225}m? face s? m?|aprind pu?in sub guler.
{1238}{1309}Dar destul despre mine.|Hai s? vorbim despre prezen?a noastr? aici :
{1323}{1356}Dolittle-ii.
{1366}{1444}Maya Dolittle nu este doctorul,|este fiica.
{1469}{1509}Vezi tu, se adapteaz?.
{1513}{1561}Trece prin acea perioad? ciudat?
{1565}{1630}prin care orice|fat? dintr-un tr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
Eu amo este lugar, amo mesmo.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,240
à um óptimo lugar para pendurar o
meu chapéu, ou esticar as minhas pernas.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,680
à a minha cara!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
A brisa da baÃa, a Ponte Golden Gate,
o Fisherman's Wharf,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
as fêmeas...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Sim, não deixes este cão começar
a falar de fêmeas!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Há alguma coisa na maneira com que
uma rapariga bebe a sua bebida...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
que deixa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ik houd echt van deze plek.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,559
Een mooie plek om je hoed op te hangen,
of een beentje te liften.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,999
Dit ben ik helemaal!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,879
Het windje uit de baai, de Golden Gate,
Fisherman's Wharf...
5
00:00:37,880 --> 00:00:39,630
de vrouwen...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,559
Yeah, laat deze hond
niet over de vrouwtjes beginnen!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,319
Alleen al over hoe
een meid likt aan haar koffie...
8
00:00:46,320 --> 00:00:49,519
maakt me al
een beetje heet onder mij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,675 --> 00:00:29,155
<i>Me encanta este lugar.
De veras me encanta.</i>
2
00:00:29,275 --> 00:00:32,755
<i>Es un gran sitio donde asentarse,
o levantar la pata.</i>
3
00:00:32,875 --> 00:00:35,955
<i>Me va perfecto.
La brisa de la bahÃa, el Golden Gate...</i>
4
00:00:36,075 --> 00:00:38,755
<i>Fisherman's Wharf, las hembras.</i>
5
00:00:39,955 --> 00:00:42,995
<i>SÃ. No sabrÃa por dónde empezar
con el tema de las hembras.</i>
6
00:00:43,075 --> 00:00:46,395
<i>Sólo la forma en que una chica
bebe su café con leche...</i>
7
00:00:46,475 --> 00:00:49,075
<i>siempre me... ex
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:32,437
??????? ???? ??? ????. ????? ???????
??? ????? ? ??? ?? ???????? ?? ????.
2
00:00:32,520 --> 00:00:36,274
? ???? ??? ????????,
? ?????? ??? ???????? ?????,
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,079
? ???????? ??? ???????, ?? ???????.
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,273
??? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ??????? ???.
5
00:00:43,361 --> 00:00:49,357
<i>? ?????? ??? ?????? ??? ?atte ????, ???
??????? ?? ??????? ???? ??' ?? ??????.</i>
6
00:00:49,441 --> 00:00:52,751
?? ?????? ??? ????.
?? ????????? ??? ?? ???? ??? ??????? ???.
7
00:00:52,841 --> 00:00:56,880
?? ????????. ? ????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,675 --> 00:00:29,155
<i>Me encanta este lugar.
De veras me encanta.</i>
2
00:00:29,275 --> 00:00:32,755
<i>Es un gran sitio donde asentarse,
o levantar la pata.</i>
3
00:00:32,875 --> 00:00:35,955
<i>Me va perfecto.
La brisa de la bahÃa, el Golden Gate...</i>
4
00:00:36,075 --> 00:00:38,755
<i>Fisherman's Wharf, las hembras.</i>
5
00:00:39,955 --> 00:00:42,995
<i>SÃ. No sabrÃa por dónde empezar
con el tema de las hembras.</i>
6
00:00:43,075 --> 00:00:46,395
<i>Sólo la forma en que una chica
bebe su café con leche...</i>
7
00:00:46,475 --> 00:00:49,075
<i>siempre me... ex
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
Amo este lugar, amo mesmo.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,240
à um ótimo lugar para pendurar seu
chapéu, ou erguer suas pernas.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,680
à a minha cara!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
A brisa da baÃa, a Ponte Golden Gate,
o Fisherman's Wharf,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
as fêmeas...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Sim, não deixe este cachorro começar
a falar de fêmeas!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Alguma coisa na maneira com que
uma garota bebe sua bebida...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
que me deixa um pouco quen
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: dr, dolittle, 3, 2006, neptune, english, motechnet, com, nep, drd,
original filename: 7975-Dr.Dolittle.3.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
I love this place, I really do.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
It's a great place to hang your hat,
or lift your leg.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
It's so me!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
The bay breeze, the GoIden Gate,
Fisherman's Wharf,..
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
..the femaIes...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Yeah, don't even get this dog
started on the femaIes!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
Just something about the way
a girI sips her Iatte..
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,993
..that gets me
a IittIe hot under the coIIar.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: dr, dolittle, 3, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, neptune,
original filename: Dr Dolittle 3 (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
I love this place, I really do.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
It's a great place to hang your hat,
or lift your leg.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
It's so me!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
The bay breeze, the Golden Gate,
Fisherman's Wharf...
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
...the females...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Yeah, don't even get this dog
started on the females!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
Just something about the way
a girl sips her latte...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,993
...that gets me
a little hot under the collar.
9
0
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: dr, dolittle, 3, 2006, v, 2, 5, fps, neptune, subro, suben,
original filename: 23164-Dr__Dolittle_3_(2006)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
<i><b><u>Traducerea : Copax
TV Quality Subtitle : Raoul007
Corectare: Danelush</u></b></i>
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ãmi place locul ãsta, chiar cã îmi place.
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
E un loc grozav unde sã-þi petreci timpul,
sau sã-þi ridici piciorul.
4
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Parcã e fãcut pentru mine !
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Briza din port, podul Golden Gate,
"Debarcaderul" lui Fisherman,
6
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
Cãþeluºele...
7
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Da... nici nu e bine sã-I vezi pe asta
pornit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ãmi place locul ãsta, chiar cã îmi place.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
E un loc grozav unde sã-þi petreci timpul,
sau sã-þi ridici piciorul.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Parcã e fãcut pentru mine !
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Briza din port, podul Golden Gate,
"Debarcaderul" lui Fisherman,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
Cãþeluºele...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Da... nici nu e bine sã-l vezi pe asta
pornit dupã cãþeluºe...
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
E ceva în felul în care o fatã
îºi soarbe lãpticul
8
00:00:46
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: 30, 2006, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, fps, dvdscr, neptune, 1,
original filename: 300 - 2006 - 2CD - Finnish - fi - fbd31ff80b2faf1b0776da41d213eec2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{58}Anna kun arvaan.
{75}{161}Sinun t?ytyy olla Kserkses.
{436}{489}Tule, Leonidas.
{523}{623}Selvitet??n asiat yhdess?.|Se olisi suurta tuhlausta.
{627}{768}Se ei olisi muuta kuin hulluutta, jos|sin? ja joukkosi menehtyisitte.
{804}{910}Pelk?n v??rinymm?rryksen takia.|Kulttuurimme voisivat jakaa niin paljon.
{914}{1006}Etk? ole huomannut? Olemme jakaneet|kulttuuriamme teille koko aamun.
{1010}{1066}Olette kiehtova heimo.
{1070}{1175}Olette jopa nyt uhmaavia,|kuoleman uhatessa teit?.
{1179}{1291}Jumalan seurassa ei|ole viisasta seist? minua vastaan.
{1295}{1347}Kuvittele millainen kohtalo|odottaa vihollistani, -
{1351}{148
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: dr, dolittle, 3, 2006, v, 2, 5, fps, neptune, suben, subro,
original filename: 23164-Dr__Dolittle_3_(2006)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
<font color="#ffffff">I love this place, I really do.</font>
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
<font color="#ffffff">It's a great place to hang your hat,</font>
<font color="#ffffff">or lift your leg.</font>
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
<font color="#ffffff">It's so me!</font>
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
<font color="#ffffff">The bay breeze, the Golden Gate,</font>
<font color="#ffffff">Fisherman's Wharf,..</font>
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
<font color="#ffffff">..the females...</font>
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
<font color="#ffffff">Yeah, don't even get this dog</font>
<font color="#ffffff">started on the females!<
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: unrest, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Unrest - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 4ecdde65f0a4afbdf2418bd76e07847d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{170}Atsteekkien temppeli.
{210}{261}Atsteekit n?in kaukana etel?ss??
{265}{330}Tohtori Covas, meid?n t?ytyy|lopettaa. T?m? on pyh?? maata.
{334}{402}T?m? saattaa olla suurin|arkeologinen l?yt? 2000-luvulla.
{406}{471}Mutta henget ovat lep??m?ss?.
{539}{606}Jatkakaa kaivamista.|Haluan rahoilleni vastinetta.
{644}{727}Hyv? on, l?htek??.|Palkkaamme muita tekem??n ty?t.
{744}{847}- Sitten kirous on heid?n k?siss??n.|- Jatkakaa kaivamista.
{870}{946}Tohtori Covas, meid?n t?ytyy lopettaa.|Ei t?m? ole sen arvoista.
{950}{1014}Mutta henget ovat lep??m?ss?.
{4814}{4882}- Brasilia?|- Siell? h?n kuoli.
{4886}{4979}Ei h?n sielt? ole
Feliratok a következőhöz Dr Dolittle 3 2006 1 Cd Finnish Fi Neptune Www
keywords: bottoms, up, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps, bestdivx,
original filename: Bottoms Up - 2006 - 1CD - Finnish - fi - acee3375b9fccb6d1aeb7988274b05e1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 03.02.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, maza,|Stube, Chip, ptt, Aveil, -
{289}{389}HandeZ, JoGeRi, Blade,|DeCa ja Veroterrori
{393}{463}Oikoluku: Aveil
{4125}{4203}- Anna olla, t?m? on Hollywood Scoop.|- People Magazinen seksikk?imm?ksi -
{4207}{4280}mieheksi valitsema Hayden Field oli oma|ujo itsens? l?htiess??n muodikkaasta -
{4285}{4402}ravintolasta tytt?yst?v?ns? Lisa|Mancinin kanssa. Tiedustelin samalla -
{4407}{4520}h?nen uusimpaan hittielokuvaansa|liittyvi? v?itettyj? megaongelmia.
{4550}{4635}Crazy Towniin kuvataan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,931 --> 00:02:10,007
Henry, lauma hajoaa.
2
00:02:12,018 --> 00:02:14,058
Henry ja Tucker, kootkaa ne!
3
00:02:19,235 --> 00:02:21,274
Tuolla, pid? se paikoillaan.
4
00:02:22,363 --> 00:02:24,440
Pid? se paikoillaan.
5
00:02:26,535 --> 00:02:29,619
Hyv? poika, maahan.
6
00:02:29,830 --> 00:02:31,869
Juuri noin.
7
00:02:34,003 --> 00:02:35,995
Hyvin tehty, poika.
8
00:02:56,945 --> 00:03:01,073
BLACK SHEEP - MUSTA LAMMAS
9
00:03:18,804 --> 00:03:22,932
Henryll? oli pieni lammas,
sen turkki oli lumenvalkoinen.
10
00:03:24,893 --> 00:03:26,970
Ja minne tahansa Dudley m