Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Douglas Sirk is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Douglas Sirk sorrendben:
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: has, anybody, seen, my, gal?, 1952, 1, cd, spanish, es, alguien, ha, visto, mi, chica, douglas, sirk, subt, ??tulos, espa, ??ol, por, marc2, 7,
original filename: Has Anybody Seen My Gal? - 1952 - 1CD - Spanish - es - b36ee3ada3db9f50aff14c7f106ba1e9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,887 --> 00:00:18,526
?ALGUIEN HA VISTO A MI CHICA?
2
00:01:37,247 --> 00:01:39,681
?STA ES UNA HISTORIA SOBRE DINERO...
?TE ACUERDAS?
3
00:01:47,127 --> 00:01:49,197
TARRYTOWN, NUEVA YORK
?LTIMOS A?OS 20
4
00:02:04,207 --> 00:02:06,960
Por el presente documento,
hago p?blica mi ?ltima voluntad...
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,924
...en los siguientes t?rminos.
6
00:02:09,087 --> 00:02:11,555
Dejo en herencia a los se?ores
de Charles Blaisdell...
7
00:02:11,727 --> 00:02:14,366
Se escribe con dos eles.
- S?, ya lo s?.
8
00:02:14,927 --> 00:02:18,124
...residentes en Hilverto
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: written, on, the, wind, 1956, tarakbumba, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, douglas, sirk,
original filename: Written on the Wind (1956) - tarakbumba - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,459 --> 00:00:22,359
TERCÃME:
2
00:00:22,460 --> 00:00:22,982
*
3
00:00:23,082 --> 00:00:23,604
**
4
00:00:23,704 --> 00:00:24,226
***
5
00:00:24,326 --> 00:00:24,848
*** t...
6
00:00:24,948 --> 00:00:25,470
*** ta...
7
00:00:25,570 --> 00:00:26,092
*** tar...
8
00:00:26,192 --> 00:00:26,714
*** tara...
9
00:00:26,814 --> 00:00:27,336
*** tarak...
10
00:00:27,436 --> 00:00:27,958
*** tarakb...
11
00:00:28,058 --> 00:00:28,580
*** tarakbu...
12
00:00:28,680 --> 00:00:29,202
*** tarakbum...
13
00:00:29,302 --> 00:00:29,824
*** tarakbumb...
14
00:00:
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, douglas, sirk,
original filename: All That Heaven Allows - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8f8ebbfdaff3dd20744d6d8aa41f9959.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,353 --> 00:01:59,016
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Mov. Cinema Livre
2
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
- Ol?, Cary.
- Ol?, Sara
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
como sempre, Cary,
se adiantou nisso.
4
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
Ainda nem pensei
em podar as ?rvores.
5
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
N?o ? m?rito meu.
6
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Mart?n chegou a um acordo
com os jardineiros.
7
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
Ainda depois de sua morte
seguem vindo constantemente.
8
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
N?o ? por falta de tempo. Com meus f
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: written, on, the, wind, 1956, 2, 3, 97, fps, 1, cd, divxforever, douglas, sirk, divx, mp, vo, schizo, english,
original filename: Written on the Wind (1956) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,961 --> 00:01:08,059
# Faithless lover's kiss #
2
00:01:08,168 --> 00:01:13,401
# Is written on the wind #
3
00:01:13,506 --> 00:01:19,069
# A night of stolen bliss #
4
00:01:19,179 --> 00:01:21,477
# Is written #
5
00:01:21,581 --> 00:01:24,982
# On the wind #
6
00:01:25,085 --> 00:01:30,614
# Just like the dying leaves #
7
00:01:30,723 --> 00:01:34,750
# Our dreams we've calmly #
8
00:01:34,861 --> 00:01:37,830
# Thrown away #
9
00:01:37,931 --> 00:01:43,733
# Now they've blown away #
10
00:01:43,837 --> 00:01:47,739
# Softly flown away #
11
00:01:47,841 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,459 --> 00:00:22,359
TERCÃME:
2
00:00:22,460 --> 00:00:22,982
*
3
00:00:23,082 --> 00:00:23,604
**
4
00:00:23,704 --> 00:00:24,226
***
5
00:00:24,326 --> 00:00:24,848
*** t...
6
00:00:24,948 --> 00:00:25,470
*** ta...
7
00:00:25,570 --> 00:00:26,092
*** tar...
8
00:00:26,192 --> 00:00:26,714
*** tara...
9
00:00:26,814 --> 00:00:27,336
*** tarak...
10
00:00:27,436 --> 00:00:27,958
*** tarakb...
11
00:00:28,058 --> 00:00:28,580
*** tarakbu...
12
00:00:28,680 --> 00:00:29,202
*** tarakbum...
13
00:00:29,302 --> 00:00:29,824
*** tarakbumb...
14
00:00:
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: imitationoflife, 1959, spanish, douglas, sirk, imitation, of, divx, 3, mp, mdx, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ImitationofLife1959-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>Que es amar</i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i>IMITACIÃN A LA VIDA
sin dar</i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i>Sin amor</i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i>solo estás viviendo</i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i>una imitación</i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i>una imitación</i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i>a la vida</i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i>Arriba en el cielo</i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i>de color ardiente</i>
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
<i>sin amor</i>
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,85
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: douglas, adams, hitchhiker's, guide, to, the, galaxy, lost, chapters, 3,
original filename: Douglas Adams - Hitchhiker's Guide to the Galaxy - Lost Chapters 3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The LOST CHAPTERS C61 to END of HHGTTG
Converted by Ronald Lachenal
Rml@iconn.com.ph
CHAPTER 61
"What's happening?" Asked Ford, emerging from a room with Bolo and looking as dishevelled as everyone else, much to his surprise.
"We got hit during a space battle," explained Zaphod, flicking on the scanner screen. "We spun out of control and crash landed on this planet and as you can see, hundreds of it's rather short looking inhabitants are flooding over the desert towards us."
"What are we going to do?" Asked Fenchurch.
"The monkey man is going out to talk to them," said Zaphod, casually.
"What?" Yelled Arthur.
"I knew we should have got him a replacement brain," said Zaphod.
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: coma, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, 1977, dir, michael, crichton, int, douglas, ed, harris,
original filename: Coma - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 73641c08ba8abd04584181915dfd5e37.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
Bom dia. S?o 6 da manh?
de uma bela manh? em Boston.
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
Estas s?o as noticias:
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
O assistente do Mayor White's encontrou-se
com a autoridade do redesenvolvimento...
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
...sobre a controv?rsia
do projecto de Town Heights.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
A Policia prendeu o empreiteiro
James McManus...
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
...com base numa acusa??o de corrup??o
de um subs?dio de 23 milh?es
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
...com liga??o ? extens?o Mystic
Rive
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: the, thief, of, bagdad, 1924, 1, cd, spanish, es, douglas, fairbanks, spa,
original filename: The Thief of Bagdad - 1924 - 1CD - Spanish - es - 97dbc33ab7cb065dc1003d18ee3c698f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:08,319
EL LADRON DE BAGDAD
Una fantas?a de Las Mil y Una Noches
2
00:00:20,923 --> 00:00:24,924
La felicidad debe ser ganada
3
00:00:32,326 --> 00:00:39,929
Alabemos a Alah
el rey caritativo
el Creador del Universo
4
00:00:39,929 --> 00:00:45,930
Se?or de los Tres Mundos!
El Cor?n
5
00:00:47,130 --> 00:00:55,133
Verdaderamente las obras
de aquellos que partieron
antes que nosotros
6
00:00:55,133 --> 00:01:03,136
se han vuelto ejemplos
para los hombres de hoy,
quienes pueden ver que posibilidades
7
00:01:03,136 --> 00:01:10,737
y amonestacione
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: the, in, laws, ate, que, a, morte, os, separe, 2003, michael, douglas, pt,
original filename: 53595.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1120}THE IN-LAWS|Os Compadres
{1624}{1700}GOLFO DE ST. LAWRENCE|NOVA ESCÃCIA
{1752}{1830}PRAGA, REPÃBLICA CHECA
{2460}{2510}Como vai?|Ponha as mãos sobre o carro!
{2720}{2780}Alexei...Como é que estás?
{2785}{2819}Sr. Tobias.
{2825}{2862}Como está a Olga?
{3034}{3142}Vais ver que a sua impressão digital|corresponde exactamente.
{3416}{3488}Isso é muito bom. Muito, muito bom.
{3537}{3583}Então...
{3587}{3637}...quando é que o teu comprador|vai ter o dinheiro?
{3642}{3690}Ele deve tê-lo dentro de uma semana.
{3694}{3747}Vais fazê-lo em quatro dias.
{3765}{3824}Quarto dias. Isso é domingo.
{3838}{3895}Tenh
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: 1548, gegen, die, wand, 2004, 2, 5, fps, german, sirk,
original filename: 15484-Gegen_die_Wand_(2004)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,200 --> 00:01:12,960
<i>Fac o plimbare de-a lungul râului</i>
2
00:01:13,200 --> 00:01:19,000
<i>sã vãd peºtii în apa pustie</i>
3
00:01:20,040 --> 00:01:23,240
<i>sunt supãrat din cauza ta</i>
4
00:01:23,440 --> 00:01:26,800
<i>Draga mea Saniye, cu pãrul fluturând</i>
5
00:01:26,960 --> 00:01:32,040
<i>sunt supãrat cã nu existã
dragoste în ochii tãi</i>
6
00:01:33,680 --> 00:01:37,120
<i>sunt supãrat din cauza ta</i>
7
00:01:37,200 --> 00:01:40,400
<i>Draga mea Saniye, cu pãrul fluturând</i>
8
00:01:40,560 --> 00:01:45,800
<i>sunt supãrat cã nu existã
dra
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: douglas, adams, hitchhiker's, guide, to, the, galaxy, lost, chapters, 2,
original filename: Douglas Adams - Hitchhiker's Guide to the Galaxy - Lost Chapters 2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The LOST CHAPTERS C51 to C60 of HHGTTG
Converted by Ronald Lachenal
Rml@iconn.com.ph
CHAPTER 51
"Okay Ford, hit the improb button," ordered Zaphod, lounging in his favourite chair. Ford obliged and the ship blinked out and into existence in a flash.
Zaphod was in his least favourite chair, Ford had his blazer on and Arthur was wearing something which, by all accounts, should have found it's way to a jumble sale by now.
"Arthur, I hate to tell you this, old mate," said Ford, realising he was now holding the remains of Marvin.
"I know," said Arthur, his hands stuffed deep in his dressing gown pockets. It was a little less shabby than when he last saw it but it was still very wor
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: sleep, my, love, 1948, 1, cd, spanish, es, sirk, wolfman, esp,
original filename: Sleep, My Love - 1948 - 1CD - Spanish - es - 70119c75b64a80f313103e295530f09a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,390
SLEEP, MY LOVE
(Pacto Tenebroso)
2
00:02:05,291 --> 00:02:07,422
?Paren! ?Paren!
3
00:02:07,987 --> 00:02:08,933
?Paren!
4
00:02:09,097 --> 00:02:11,272
?D?nde estoy? ?Paren el tren!
- ?Qu? le ocurre?
5
00:02:11,595 --> 00:02:14,007
?Debo bajarme!
- Por favor, tranquil?cese.
6
00:02:14,171 --> 00:02:17,971
Tendr? que esperar hasta Boston.
- No, yo no sub? al tren, no pude.
7
00:02:18,215 --> 00:02:21,496
Pobrecita, ya me pareci?
que no deb?a encontrarse bien...
8
00:02:21,664 --> 00:02:24,157
...cuando la vi en la estaci?n
y me dije que...
9
00:0
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: lured, 1947, 1, cd, spanish, es, sirk, 1946, wolfman, esp,
original filename: Lured - 1947 - 1CD - Spanish - es - 61bb9d8ef89fd196a072d8de18299d6b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:17,000
LURED
2
00:01:50,400 --> 00:01:54,978
Ojos azules. Ven a verme esta noche
seg?n la carta. Llevar? clavel rojo.
3
00:01:55,101 --> 00:01:57,967
John.
4
00:02:22,270 --> 00:02:26,643
?John? Buenas noches.
Soy ojos azules.
5
00:02:26,772 --> 00:02:30,228
- Oh, s?
- "Crimen en el Soho."
6
00:03:13,063 --> 00:03:16,042
- Buenos d?as.
- Buenos d?as.
7
00:03:27,404 --> 00:03:29,988
- Buenos d?as.
- Marshall.
8
00:03:30,113 --> 00:03:34,169
- Mire.
- ?Otro poema?
9
00:03:34,296 --> 00:03:38,557
- Exacto. Elefantes rodean su suave
brazo blanco. Amuletos
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: jamaica, inn, 1939, 1, cd, czech, cs, alfred, hitchcock, riff, piraten, german, english, sirk,
original filename: Jamaica Inn - 1939 - 1CD - Czech - cs - 026bd34d9725b099ca484332c29148cb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,160 --> 00:01:48,880
Pros?me t?, ?, v?emocn? bo?e,
dej, a? neztroskotaj?,
2
00:01:49,960 --> 00:01:53,520
dej, a? se ve zdrav? vr?t?,
3
00:01:53,800 --> 00:01:57,080
Ve? je a opatruj a? mohou na?i obyvatel?
znovu spat?it b?ehy Cornwallu!
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,640
Tak n?jak asi zn?la star? motlitba z Cornwallu
5
00:02:06,640 --> 00:02:09,888
za??tkem devaten?ct?ho stolet?.
6
00:02:10,001 --> 00:02:13,999
Tenkr?t v tomto kout? sv?ta neplatily ??dn?
z?kony, ani tu nebyla ??dn? pob?e?n? str??.
7
00:02:16,333 --> 00:02:19,240
Pob?e?? ovl?dali velik?
bandy pir?t?.
8
00:02:2
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: has, anybody, seen, my, gal?, 1952, 1, cd, spanish, es, gal, sirk, castellano,
original filename: Has Anybody Seen My Gal? - 1952 - 1CD - Spanish - es - 163a262daacc6d65467e403234c05d54.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,887 --> 00:00:18,526
?ALGUIEN HA VISTO A MI CHICA?
2
00:01:37,247 --> 00:01:39,681
?STA ES UNA HISTORIA SOBRE DINERO...
?TE ACUERDAS?
3
00:01:47,127 --> 00:01:49,197
TARRYTOWN, NUEVA YORK
?LTIMOS A?OS 20
4
00:02:04,207 --> 00:02:06,960
Por el presente documento,
hago p?blica mi ?ltima voluntad...
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,924
...en los siguientes t?rminos.
6
00:02:09,087 --> 00:02:11,555
Dejo en herencia a los se?ores
de Charles Blaisdell...
7
00:02:11,727 --> 00:02:14,366
Se escribe con dos eles.
- S?, ya lo s?.
8
00:02:14,927 --> 00:02:18,124
...residentes en Hilverto
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: gegen, die, wand, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, sirk,
original filename: Gegen die Wand (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,705 --> 00:00:24,184
DUVARA KARÃI
2
00:02:22,065 --> 00:02:24,744
- Bir þey içmek ister misin, Ãeref?
- Evet, kola.
3
00:02:27,663 --> 00:02:29,742
Bir bira daha ver, tatlým.
4
00:03:24,564 --> 00:03:26,124
Konser nasýldý?
5
00:03:33,441 --> 00:03:34,721
Git baþýmdan, Maren.
6
00:03:35,640 --> 00:03:36,720
Orospu çocuðu!
7
00:03:38,439 --> 00:03:40,719
Allah'ýn cezasý!
8
00:03:45,637 --> 00:03:47,716
Hey, sen!
9
00:03:49,636 --> 00:03:52,715
Hey serseri, sana söylüyorum.
10
00:03:53,434 --> 00:03:56,713
Bu kadar süper bir hatun ve
sen onu dýþarý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,400
This is Alfred Hitchcock speaking.
2
00:00:24,800 --> 00:00:29,800
In the past, I have given you
many kinds of suspense pictures.
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,720
But this time, I would like you
to see a different one.
4
00:00:33,880 --> 00:00:38,640
The difference lies in the fact
that this is a true story...
5
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
...every word of it.
6
00:00:40,360 --> 00:00:45,080
And yet it contains elements
that are stranger than all the fiction...
7
00:00:45,240 --> 00:00:49,080
...that has gone into many of the thrillers
that I've made befo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1669}{1831}Spaceruj? wzd?u? jeziora
{1841}{1982}Patrz?c na ryby | w ponurej wodzie
{2018}{2088}Sprawi?a? mi przykro??
{2099}{2180}Moja droga Saniye,| o faluj?cych w?osach.
{2186}{2308}Jest mi smutno gdy? nie ma mi?o?ci | w twoich oczach.
{2356}{2430}Sprawi?a? mi przykro??.
{2440}{2520}Moja droga Saniye|o faluj?cych w?osach.
{2530}{2652}Jest mi smutno gdy? nie ma mi?o?ci | w twoich oczach.
{3528}{3573}Cahit, wszystko w porz?dku?
{3567}{3596}Napijesz si? czego?, Seref?
{3605}{3640}Col?.
{3717}{3771}Daj mi jeszcze jedno piwo.
{3824}{3881}Spragniony jeste?, prawda?
{4007}{4049}Tak, kolego.
{4078}{4114}Czemu wi?c nie napijesz
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: san, quentin, 1946, 1, cd, spanish, es, gordon, douglas, espa, ??ol,
original filename: San Quentin - 1946 - 1CD - Spanish - es - b765957dbdf3bc77d2221fa2ad5e7173.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,287 --> 00:00:15,280
SAN QUINT?N
2
00:01:09,527 --> 00:01:10,801
Se?oras y se?ores...
3
00:01:11,247 --> 00:01:12,646
...soy Llewis E. Lawes...
4
00:01:13,047 --> 00:01:15,163
...ex alcaide de la c?rcel
de Sing Siing.
5
00:01:16,567 --> 00:01:18,762
La pel?cula que vais a ver
est? dedicada...
6
00:01:18,807 --> 00:01:21,367
...a aquellas organizaciones
que en nuestros penitenciarios...
7
00:01:21,807 --> 00:01:24,605
...ayudan a educar y a rehabilitar
a nuestros detenidos.
8
00:01:25,287 --> 00:01:27,039
Ustedes,
como miembros de la sociedad...
9
00:01:27,367 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:22:G?OW? W MUR
00:01:07:Spaceruj? nad strumykiem,
00:01:13:przygl?dam si? rybom|w ponurej wodzie.
00:01:20:Jestem smutna z twojego powodu,
00:01:24:m?j drogi Saniye|z falowanymi w?osami.
00:01:27:Jestem smutna poniewa?|nie ma mi?o?ci w twoich oczach.
00:01:34:Jestem smutna z twojego powodu,
00:01:37:m?j drogi Saniye|z falowanymi w?osami.
00:01:41:Jestem smutna poniewa?|nie ma mi?o?ci w twoich oczach.
00:02:21:Cahit, w porz?dku?
00:02:22:Chcesz si? czego? napi?, Seref?
00:02:24:Tak, Coli.
00:02:28:Daj mi kolejne piwko.
00:02:33:Jeste? dzi? spragniony, co?
00:02:40:Tak, kole?ko.
00:02:43:To dlaczego nie napijesz si? wody?
00:02:45:Nie jestem zwierz?ciem.
00:03:25:I jak t
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: douglas, adams, hitchhiker's, guide, to, the, galaxy, 6, young, zaphod, plays, it, safe,
original filename: Douglas Adams - Hitchhiker's Guide to the Galaxy - 06 - Young Zaphod Plays It Safe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Young Zaphod Plays It Safe
Douglas Adams
-------------------------------------------------------
Origin: http://www.geocities.com/Area51/Corridor/6068/? http://www.geocities.com/Area51/Corridor/6068/
-------------------------------------------------------
Young Zaphod Plays It Safe
A Short Story By Douglas Adams
A large flying craft moved swiftly across the surface of an
astoundingly beautiful sea. From mid-morning onwards it plied back and
forth in great widening arcs, and at last attracted the attention of the
local islanders, a peaceful, sea-food loving people who gathered on the
beach and squinted up into the blinding sun, trying to see what was
there.
Any
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: 1548, gegen, die, wand, 2004, 2, 5, fps, german, sirk,
original filename: 15484-Gegen_die_Wand_(2004)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:06,200 --> 00:01:12,960
<i>Fac o plimbare de-a lungul r?ului</i>
2
00:01:13,200 --> 00:01:19,000
<i>s? v?d pe?tii ?n apa pustie</i>
3
00:01:20,040 --> 00:01:23,240
<i>sunt sup?rat din cauza ta</i>
4
00:01:23,440 --> 00:01:26,800
<i>Draga mea Saniye, cu p?rul flutur?nd</i>
5
00:01:26,960 --> 00:01:32,040
<i>sunt sup?rat c? nu exist?
dragoste ?n ochii t?i</i>
6
00:01:33,680 --> 00:01:37,120
<i>sunt sup?rat din cauza ta</i>
7
00:01:37,200 --> 00:01:40,400
<i>Draga mea Saniye, cu p?rul flutur?nd</i>
8
00:01:40,560 --> 00:01:45,800
<i>sunt sup?rat c? nu exist?
dragoste ?n ochii t?i</i>
9
00:02:20,480 --> 00:02:22,120
Cahit, e?ti bine?
10
00:
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: kiss, tomorrow, goodbye, 1950, gordon, douglas, james, cagney, englsih, fs, divx, 3, lm, sharethefiles, com, en,
original filename: kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-james-cagney-kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-james-cagney-englsih.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,163 --> 00:00:18,167
Captioning sponsored by
ARTISAN ENTERTAINMENT
2
00:01:06,215 --> 00:01:07,652
Hear ye, hear ye!
3
00:01:07,752 --> 00:01:10,655
Department One, Superior Court
is now in session
4
00:01:10,755 --> 00:01:14,223
Judge George Spaulding presiding.
5
00:01:23,232 --> 00:01:25,670
Ladies and gentlemen of the jury
6
00:01:25,770 --> 00:01:30,239
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
7
00:01:30,274 --> 00:01:33,743
or acquit,
these seven defendants.
8
00:01:33,778 --> 00:01:37,181
These seven people are on trial
either for murder
9
00:01:37,2
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: kiss, tomorrow, goodbye, 1950, gordon, douglas, english,
original filename: kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-english-kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-english.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,563 --> 00:00:18,567
Kiss Tomorrow Goodbye (1950) Gordon Douglas
2
00:01:06,615 --> 00:01:08,052
Hear ye, hear ye!
3
00:01:08,152 --> 00:01:11,055
Department One, Superior Court
is now in session
4
00:01:11,155 --> 00:01:14,623
Judge George Spaulding presiding.
5
00:01:23,632 --> 00:01:26,070
Ladies and gentlemen of the jury
6
00:01:26,170 --> 00:01:30,639
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
7
00:01:30,674 --> 00:01:34,143
or acquit,
these seven defendants.
8
00:01:34,178 --> 00:01:37,581
These seven people are on trial
either for murder
9
00:01:37,681
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: kiss, tomorrow, goodbye, 1950, gordon, douglas, james, cagney, fs, divx, 3, lm, sharethefiles, com, english, en, 8,
original filename: kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-james-cagney-fs-dvdrip-divx3lm-sharethefiles-com-english-kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-james-cagney-fs-dvdrip-divx3lm-sharethefiles-com-english.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,763 --> 00:00:18,767
Captioning sponsored by
ARTISAN ENTERTAINMENT
2
00:01:06,815 --> 00:01:08,252
Hear ye, hear ye!
3
00:01:08,352 --> 00:01:11,255
Department One, Superior Court
is now in session
4
00:01:11,355 --> 00:01:14,823
Judge George Spaulding presiding.
5
00:01:23,832 --> 00:01:26,270
Ladies and gentlemen of the jury
6
00:01:26,370 --> 00:01:30,839
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
7
00:01:30,874 --> 00:01:34,343
or acquit,
these seven defendants.
8
00:01:34,378 --> 00:01:37,781
These seven people are on trial
either for murder
9
00:01:37,8
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: the, game, m, douglas, 2, cds, syn, fixman, cd, 1,
original filename: The Game[M.Douglas]2CDs [syn FixMan].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,000 --> 00:02:55,700
Ãáëà óïõ ìÃñá.
2
00:03:31,100 --> 00:03:32,600
Ãåò ìïõ ôé ðñÃðåé Ãá êÃÃïõìå.
3
00:03:32,700 --> 00:03:36,900
Ãðïñåà Ãá Ã÷åéò ôçà ðëåéïøçöÃá,
áëëà èá ôçà ðáôÃóïõìå üëïé.
4
00:03:38,200 --> 00:03:39,500
à ãÃñïò èá ìáò êñåìÃóåé.
5
00:03:39,600 --> 00:03:44,200
Ãüëéò Ã÷ù ôç ëïãéóôéêà êáôÃóôá-
óç ôçò 'Ãðåñ/ÃêñáÃô', èá ðÃñù.
6
00:03:44,900 --> 00:03:48,100
- Ãï õðüó÷åóáé;
- Ãåà îÃñù ôé óçìáÃÃåé Ã
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: gamethe, 1997, french, game, david, fincher, michael, douglas, sean, penn, cd, 1, 2,
original filename: gamethe1997-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,740 --> 00:02:52,200
Merci, Ilsa.
2
00:02:53,242 --> 00:02:55,119
Bonne journée.
3
00:03:28,402 --> 00:03:29,570
Bonjour, monsieur.
4
00:03:29,737 --> 00:03:33,657
<i>Dites-moi ce qu'il faut faire. </i>
5
00:03:33,824 --> 00:03:36,869
<i>0n sera tous baisés s'il y a un krach. </i>
6
00:03:36,994 --> 00:03:39,288
<i>Le vieux va nous couler. </i>
7
00:03:39,455 --> 00:03:41,749
Dès que j'ai le rapport Baer/Grant,
8
00:03:41,874 --> 00:03:43,959
je vous appelle.
9
00:03:44,084 --> 00:03:45,961
<i>C'est promis? </i>
10
00:03:46,086 --> 00:03:48,130
J'ignore ce mot-lÃ
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: der, krieger, und, die, kaiserin, 2000, cd, 2, sirk, sharereactor, 1,
original filename: 10001810.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,607 --> 00:00:06,881
¿En qué puedo ayudarla?
2
00:00:08,127 --> 00:00:11,164
Tengo estos papeles... para...
3
00:00:20,367 --> 00:00:21,117
¿Oiga?
4
00:00:38,447 --> 00:00:39,277
¿Quiere que...?
5
00:00:45,007 --> 00:00:46,406
Voy a preguntar,
¿de acuerdo?
6
00:01:33,247 --> 00:01:34,680
-Buenas.
-Buenas.
7
00:01:34,847 --> 00:01:35,882
Buenas.
8
00:01:45,287 --> 00:01:48,279
Es un documento que le
permite abrir una caja fuerte.
9
00:01:53,167 --> 00:01:53,883
Bien.
10
00:01:54,007 --> 00:01:56,601
Sólo necesito un
par de firmas.
11
00:02:45,527 --> 00:
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: der, krieger, und, die, kaiserin, 2000, cd, 2, sirk, sharereactor, 1,
original filename: 43263.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,607 --> 00:00:06,881
¿En qué puedo ayudarla?
2
00:00:08,127 --> 00:00:11,164
Tengo estos papeles... para...
3
00:00:20,367 --> 00:00:21,117
¿Oiga?
4
00:00:38,447 --> 00:00:39,277
¿Quiere que...?
5
00:00:45,007 --> 00:00:46,406
Voy a preguntar,
¿de acuerdo?
6
00:01:33,247 --> 00:01:34,680
-Buenas.
-Buenas.
7
00:01:34,847 --> 00:01:35,882
Buenas.
8
00:01:45,287 --> 00:01:48,279
Es un documento que le
permite abrir una caja fuerte.
9
00:01:53,167 --> 00:01:53,883
Bien.
10
00:01:54,007 --> 00:01:56,601
Sólo necesito un
par de firmas.
11
00:02:45,527 --> 00:
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: douglas, fairbanks, jr, presents, the, treasure, 1955, 2, cd, english, en, fur, 1, esp,
original filename: Douglas Fairbanks, Jr., Presents The Treasure ... - 1955 - 2CD - English - en - 5b9aff438ff4f284a7fb16599fff1ecf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,106 --> 00:00:47,006
?sta es una pel?cula sobre Diane Airbus,
no una biograf?a hist?rica.
2
00:00:47,707 --> 00:00:51,207
Arbus (1923-1971) es para muchos una
de las mejores artistas del siglo XX.
3
00:00:52,108 --> 00:00:55,608
A ella se debe el gran cambio experimentado
por la fotograf?a en Am?rica.
4
00:00:59,209 --> 00:01:02,209
El film que van a ver es un tributo a Diane.
5
00:01:02,810 --> 00:01:06,310
Se han creado personajes y situaciones,
m?s all? de la realidad,
6
00:01:06,811 --> 00:01:11,311
para expresar lo que pod?a haber sido la experiencia
?ntima de Arbus, durante s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,604 --> 00:00:39,944
<b>Basada en la historia real</b>
2
00:00:41,881 --> 00:00:47,761
<b>13 de Noviembre, 1974</b>
3
00:00:56,150 --> 00:01:02,788
<i>Atrápalos y mátalos.</i>
4
00:01:09,888 --> 00:01:12,068
EL MAL ES PRUEBA DE DIOS.
5
00:02:42,925 --> 00:02:45,439
¿Qué ocurre, Ronny?
6
00:02:48,936 --> 00:02:51,175
Te amo, Jodie.
7
00:03:06,619 --> 00:03:08,363
<b>El horror de Amityville.</b>
8
00:03:08,364 --> 00:03:10,064
<i>Estación de policÃa,
¿puedo ayudarle?</i>
9
00:03:10,065 --> 00:03:11,877
<i>Todos están muertos.</i>
10
00:03:12,229 --> 00:03:13,86
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: thebadandthebeautiful, 1952, english, the, bad, and, vincente, minnelli, kirk, douglas, cd, 1,
original filename: TheBadandtheBeautiful1952-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,704 --> 00:01:38,198
Stage 5.
Mr. Amiel is rehearsing right now.
2
00:01:49,820 --> 00:01:51,549
Very nice.
3
00:01:51,757 --> 00:01:56,194
Honey, could you put your hand
up by your throat?
4
00:01:56,394 --> 00:02:00,990
Telephone, Mr. Amiel.
Transatlantic, Paris. Jonathan Shields.
5
00:02:01,198 --> 00:02:03,531
- Who?
- Jonathan Shields.
6
00:02:03,734 --> 00:02:07,034
- Number one!
- Bring the boom back to one.
7
00:02:07,972 --> 00:02:11,204
I'm sorry, Mr. Amiel just left.
8
00:02:13,211 --> 00:02:20,139
Hello? Yes.
Who? One moment, please.
9
00:02:20,352 --> 00
Feliratok a következőhöz Douglas Sirk
keywords: there, was, a, crooked, man, 1970, mankiewicz, kirk, douglas, henry, fonda, robert, benton, 2, cd, english, 1,
original filename: there-was-a-crooked-man-1970-mankiewicz-kirk-douglas-henry-fonda-robert-benton-dvdrip-2cd-english-srt-there-was-a-crooked-man-1970-mankiewicz-kirk-douglas-henry-fonda-robert-benton-dvdrip-2cd-english-srt.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,047 --> 00:00:35,217
All right, Watkins, you're clean enough.
- Yes, sir.
2
00:00:35,317 --> 00:00:38,154
Well, that's the whole lot, warden.
3
00:00:38,254 --> 00:00:41,991
Oh, no, it isn't.
- Hey, now, hold on. You can't mean...
4
00:00:42,091 --> 00:00:44,293
You know, standing downwind
of you like this...
5
00:00:44,393 --> 00:00:48,473
...I began to notice a...
- All right. All right.
6
00:00:48,731 --> 00:00:50,731
I'm going in.
7
00:00:52,334 --> 00:00:54,303
Hey, not a bad idea, at that.
8
00:00:54,403 --> 00:00:56,705
This way, we'll always know
when you're comin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,387 --> 00:00:03,357
Y Billy...
No entres hasta que acabes.
2
00:00:42,458 --> 00:00:44,097
¿Qué?
3
00:00:45,080 --> 00:00:47,853
¿Esto es disciplina o tortura?
4
00:00:47,931 --> 00:00:49,976
Creà que era carne.
5
00:00:56,924 --> 00:01:00,223
Cuando el cuerpo sufre,
el espÃritu florece.
6
00:01:00,457 --> 00:01:02,687
Es lo que mi papá me enseñó.
7
00:01:02,722 --> 00:01:05,937
Su papá no está aquà para
enseñarle, ¿no es cierto?
8
00:01:16,749 --> 00:01:19,712
Billy, ¿por qué George
es tan idiota?
9
00:01:20,326 --> 00:01:23,554
No es un idiota.
No c
------------
Sponsored links:
------------