Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Double Trouble (1984) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Double Trouble (1984) sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,653 --> 00:00:16,188
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:16,739 --> 00:02:20,142
ÃåñéìÃÃïõìå ôïà óáîïöùÃÃóôá,
èá'Ãáé åäþ ó'ÃÃá ëåðôü...
3
00:02:33,748 --> 00:02:36,571
ÃÃñåôå ôé ÃãéÃÃ¥? Ãåà Ãâñéóêá
ôï êëåéäà ôïõ êåëéïý ìïõ.
4
00:02:38,486 --> 00:02:40,783
ÃÃëáãá üôáà áðåÃëçóáÃ
Ã'áëëÃîïõà êëåéäáñéÃ.
5
00:02:42,083 --> 00:02:44,580
Ãé èÃëåôå Ã'áêïýóåôå ôþñá?
ÃÃãï óáîïöùÃÃêé...
6
00:02:45,601 --> 00:02:46,577
ÃñáÃá, ðÃìå...
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: non, ce, due, senza, quattro, 1984, 1, cd, finnish, fi, double, trouble, dvd,
original filename: Non ce due senza quattro - 1984 - 1CD - Finnish - fi - 1e3f71e956d8736df2e5b4326c0fd21f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:20,236
HY?KK?YS ON PARAS PUOLUSTUS
2
00:02:20,720 --> 00:02:27,239
Odotamme saxofonistia. H?n tulee
aivan kohta. ?l? hermoile.
3
00:02:37,600 --> 00:02:42,151
Tied?ttek? mit? k?vi? En l?yt?nyt
avainta huoneeseeni.
4
00:02:42,360 --> 00:02:47,309
Ohjaaja uhkaa vaihtaa lukot.
Mit? haluatte kuulla?
5
00:02:47,520 --> 00:02:52,992
''Mississippi Dream''? Hyv?, antaa
tulla. Yksi, kaksi ... yksi, kaksi, kolme.
6
00:03:54,440 --> 00:03:57,557
H?n on mahtava.
Todella mahtava.
7
00:04:13,360 --> 00:04:17,911
Katso h?nen kasvoja ... noita
olkap?it?... niskaa ...
8
00:0
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: non, c'e, due, senza, quattro, 1984, 2, 5, fps, double, trouble, rom,
original filename: 31455-Non_c'e__due_senza_quattro_(1984)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
?NCURC?TURI CU DUBLURI
2
00:00:16,001 --> 00:00:23,001
Traducerea ?i adaptarea:
A?chiu??
3
00:02:16,720 --> 00:02:20,565
?l a?tept?m pe saxofonist.
Vine imediat. Lini?ti?i-v?.
4
00:02:33,600 --> 00:02:37,025
?ti?i ce s-a ?nt?mplat?
Nu mi-am g?sit cheia.
5
00:02:38,360 --> 00:02:43,405
Inspectorul amenin?? c? va schimba
?ncuietoarea. Ce dori?i s? asculta?i?
6
00:02:43,520 --> 00:02:48,205
"Mississippi Dream"? Bine, s? ?ncepem.
Unu, doi... Unu, doi, trei.
7
00:03:50,440 --> 00:03:52,965
E fantastic.
?ntr-adev?r fantastic.
8
00:04:09,360 --> 00:04:12,365
Uit?-te la fa?a lui... Umerii...
G?tul...
9
00:04:14,120 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1098}{1173}UN BUCLUC CU REPETITIE
{5220}{5260}Gata. E rândul vostru, fetelor.
{5264}{5332}E adevãrat cã ne pãrãseºti|ºi pleci în Belgia, Guy?
{5336}{5374}Da. Plec mâine searã.
{5378}{5426}- Boo-hoo!|- Boo-hoo!
{5430}{5456}"Boo-hoo"?
{5460}{5515}E un titlu bun pentru un cântec.
{5580}{5641}Ai cumva un foc?
{5760}{5840}- Te mai pot ajuta cu ceva?|- Poti sã iei loc.
{5844}{5884}Multumesc.
{5924}{6003}- Ai mai fost aici, drã...|- Claire. Claire Dunham.
{6020}{6132}Ãn fiecare searã, de când cânþi aici,|dar nu m-ai vãzut pânã acum.
{6151}{6188}Nu înþeleg de ce.
{6204}{6292}Poate cã ai fost prea ocupat|cu iubita ta cea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,140 --> 00:02:10,698
ENCRENCA DUPLA
2
00:02:17,180 --> 00:02:18,977
Estamos à espera do saxofonista.
3
00:02:18,060 --> 00:02:20,210
Deve estar a chegar.
Tenham paciência, meus amigos.
4
00:02:33,000 --> 00:02:34,638
Sabem o que aconteceu?
5
00:02:34,720 --> 00:02:38,633
Não encontrava a chave da minha cela.
6
00:02:38,720 --> 00:02:41,996
Não se riam. O guarda
ameaçou mudar a fechadura!
7
00:02:42,080 --> 00:02:44,992
O que querem ouvir?
Mississipi Dream?
8
00:02:45,540 --> 00:02:48,293
Vamos a isto.
9
00:03:51,080 --> 00:03:53,150
Não é mesmo fantástico?
1
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: double, trouble, 1967, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23198-Double_Trouble_(1967)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1098}{1173}UN BUCLUC CU REPETITIE
{5220}{5260}Gata. E rândul vostru, fetelor.
{5264}{5332}E adevãrat cã ne pãrãseºti|ºi pleci în Belgia, Guy?
{5336}{5374}Da. Plec mâine searã.
{5378}{5426}- Boo-hoo!|- Boo-hoo!
{5430}{5456}"Boo-hoo"?
{5460}{5515}E un titlu bun pentru un cântec.
{5580}{5641}Ai cumva un foc?
{5760}{5840}- Te mai pot ajuta cu ceva?|- Poti sã iei loc.
{5844}{5884}Multumesc.
{5924}{6003}- Ai mai fost aici, drã...|- Claire. Claire Dunham.
{6020}{6132}Ãn fiecare searã, de când cânþi aici,|dar nu m-ai vãzut pânã acum.
{6151}{6188}Nu înþeleg de ce.
{6204}{6292}Poate cã ai fost prea ocupat|cu iubita ta cea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,501 --> 00:00:14,059
ENCRENCA DUPLA
2
00:02:17,630 --> 00:02:19,427
Estamos à espera do saxofonista.
3
00:02:20,065 --> 00:02:22,215
Deve estar a chegar.
Tenham paciência, meus amigos.
4
00:02:34,110 --> 00:02:35,748
Sabem o que aconteceu?
5
00:02:35,759 --> 00:02:39,672
Não encontrava a chave da minha cela.
6
00:02:39,740 --> 00:02:43,016
Não se riam. O guarda
ameaçou mudar a fechadura!
7
00:02:43,051 --> 00:02:45,842
O que querem ouvir?
Mississipi Dream?
8
00:02:46,014 --> 00:02:48,767
Vamos a isto.
9
00:03:51,522 --> 00:03:53,592
Não é mesmo fantástico?
1
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: body, double, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: Body Double - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:35,260
Action, Jake.
2
00:01:39,499 --> 00:01:43,026
Cut.
Look, what's the problem here?
3
00:01:43,103 --> 00:01:47,938
Remember, I want you to open the coffin
a beat after you open your eyes.
4
00:01:48,007 --> 00:01:50,475
Get him out of herel
Come on! Raise the camera!
5
00:01:50,543 --> 00:01:52,272
Joe, give me a hand.
Something's the matter with him.
6
00:01:52,345 --> 00:01:54,779
That's all right, Jake.
Just relax.
7
00:01:54,848 --> 00:01:57,783
We got you. Something's going on.
Something's weird.
8
00:01:57,851 --> 00:02:00,285
- Are you okay, ba
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: heroes, unmasked, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, 6, double, trouble, s01e06,
original filename: Heroes Unmasked - 2007 - 1CD - Spanish - es - 17de425b0dc48f85574309d06fb22198.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,176 --> 00:00:13,057
<i>Madre, stripper, esposa...
Amante, asesina.</i>
2
00:00:13,092 --> 00:00:17,922
<i>Niki Sanders. ?Est? pose?da,
enfadada o tiene un alterego?</i>
3
00:00:18,270 --> 00:00:23,337
wWw. Asia-Team. Tv
P r e s e n t a:
4
00:00:24,472 --> 00:00:27,745
Una traducci?n de:
Marga y CarpeDiem
5
00:00:28,304 --> 00:00:31,881
Hola, soy yo, Ali Larter y
est?n viendo H?roes.
6
00:00:32,591 --> 00:00:35,419
<i>Favorita de las grandes revistas,
Ali Larter est? siendo votada como</i>
7
00:00:35,454 --> 00:00:37,293
<i>la mujer m?s sexy del mundo.</i>
8
00:00:37,328
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: double, trouble, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, elvis, presley,
original filename: Double Trouble - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd8cae4777c813c26cc7e1e7442612c6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,562 --> 00:00:48,827
''CAN?OES E CONFUSOES''
2
00:03:37,634 --> 00:03:42,230
- ? com voces, garotas.
- ? verdade que vai para Belgica?
3
00:03:42,438 --> 00:03:46,204
-Sim Parto amanh? a noite
-Boo-hoo
4
00:03:46,409 --> 00:03:49,572
''Boo-hoo''?
Este ? um bom titulo de m?sica
5
00:03:52,715 --> 00:03:55,240
Voce tem isqueiro?
6
00:04:00,323 --> 00:04:03,656
-Posso ajudar em algo mais?
-Voce pode se sentar
7
00:04:03,860 --> 00:04:05,851
Obrigado
8
00:04:07,063 --> 00:04:10,191
-J? veio aqui antes?
-Claire Dunham
9
00:04:10,967 --> 00:04:15,563
Venho direto desde que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2402}{2436}Akcija, Džejk.
{2538}{2623}Rez.|U èemu je problem?
{2625}{2740}Zapamti, hoæu da otvoriš kovèeg|odmah nakon što otvoriš oèi.
{2742}{2801}Vadite ga odavdel|Hajde! Diži kameru!
{2803}{2844}Džo, pomozi mi.|Nešto nije u redu s njim.
{2846}{2904}U redu je, Džejk.|Samo se opusti.
{2906}{2976}Imamo te. Nešto se dešava.|Nešto èudno.
{2978}{3036}- Jesi li u redu, dušo?|- Dajte mu malo vazduha.
{3038}{3110}Šta nije u redu? Reci mi.|Hajde, prièaj.
{3112}{3160}Å ta je bilo?
{3162}{3245}Ne znam.|Ne znam šta se desilo.
{3246}{3329}Bio sam u kovèegu. Zatvorio sam oèi.|Mislio sam da æe sve biti ok.
{3330}{3390}Otvorio sa
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: body, double, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Body Double (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
Action, Jake.
2
00:01:38,640 --> 00:01:40,520
Jake, action!
3
00:01:41,200 --> 00:01:41,960
Cut.
4
00:01:42,240 --> 00:01:44,320
Look, Jake, what's the problem here?
5
00:01:44,560 --> 00:01:49,440
I want you to open the coffin, just
a beat after you open your eyes.
6
00:01:49,800 --> 00:01:51,520
Get him out!
Raise the camera.
7
00:01:51,800 --> 00:01:53,920
Give me a hand, something's the matter.
8
00:01:54,200 --> 00:01:56,160
Just relax, babe.
9
00:01:56,440 --> 00:01:57,840
Something's weird here.
10
00:01:58,120 --> 00:02:00,680
Jake, are
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,319 --> 00:01:37,231
Azione! Jake.
2
00:01:38,359 --> 00:01:40,237
Jake, azione!
3
00:01:40,920 --> 00:01:41,670
Stop!
4
00:01:41,959 --> 00:01:44,030
Senti, Jake, qual ? il problema?
5
00:01:44,280 --> 00:01:49,149
Voglio che tu apra la bara
un attimo dopo aver aperto gli occhi.
6
00:01:49,519 --> 00:01:51,238
Fatelo uscire!
Via la camera.
7
00:01:51,519 --> 00:01:53,636
Dammi una mano. E' successo qualcosa.
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,876
Rilassati.
9
00:01:56,159 --> 00:01:57,559
C'? qualcosa di strano qui.
10
00:01:57,840 --> 00:02:00,400
Jake, stai bene?
Cora
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2345}{2381}Action, Jake.
{2487}{2575}Cut.|Look, what's the problem here?
{2577}{2698}Remember, I want you to open the coffin|a beat after you open your eyes.
{2700}{2761}Get him out of herel|Come on! Raise the camera!
{2763}{2806}Joe, give me a hand.|Something's the matter with him.
{2808}{2869}That's all right, Jake.|Just relax.
{2871}{2944}We got you. Something's going on.|Something's weird.
{2946}{3007}- Are you okay, babe?|- Give him some air.
{3008}{3083}What's the matter? Speak to me.|Come on, talk.
{3085}{3136}What's the matter?
{3138}{3224}I don't know.|I don't know what happened.
{3225}{3311}I was in the coffin. I closed my eyes.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,376 --> 00:00:05,095
Het volgende is gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal...
2
00:00:05,176 --> 00:00:06,325
misschien.
3
00:01:08,616 --> 00:01:11,335
Kinderen, letten jullie even op?
4
00:01:11,416 --> 00:01:14,089
Ik heb me toch een verrassing voor jullie.
5
00:01:14,576 --> 00:01:17,568
Net terug van optredens
voor Europese koningshuizen...
6
00:01:17,656 --> 00:01:20,124
is hier Oscar, de magische clown.
7
00:01:40,896 --> 00:01:43,205
En hier is dan: ikke.
8
00:01:43,296 --> 00:01:45,332
Oscar, de vermaarde clown.
9
00:01:45,416 --> 00:01:49,011
De fabelachtige,
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: body, double, 1984, 1, cd, czech, cz, doble, cuerpo, eng, esp, divx50, 2, x, arkania, org,
original filename: Body Double - 1984 - 1CD - Czech - cz - b35dde6289490286460d580d9c4aaf23.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,389
Upozorn?n?
...-
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,948
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,231
Akce, Jaku.
4
00:01:38,360 --> 00:01:40,237
Jaku, akce!
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: double, toil, and, trouble, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Double, Double, Toil and Trouble - 1993 - 1CD - Czech - cz - f5e367518d1fbf29888831e823d24e0d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,376 --> 00:00:05,095
N?sleduj?c? p??b?h se zakl?d?
na skute?n?ch ud?lostech,
2
00:00:05,176 --> 00:00:06,325
mo?n?.
3
00:01:08,616 --> 00:01:11,335
D?ti, v?nujte mi pros?m pozornost!
4
00:01:11,416 --> 00:01:14,089
M?m tu pro v?s n?co extra!
5
00:01:14,576 --> 00:01:17,568
Pobavil korunovan? hlavy Evropy
a p?ij??d? k n?m,
6
00:01:17,656 --> 00:01:20,124
a je to Oskar, kouzeln? klaun!
7
00:01:40,896 --> 00:01:43,205
To jsem j?!
8
00:01:43,296 --> 00:01:45,332
Oskar, sv?tozn?m? klaun!
9
00:01:45,416 --> 00:01:49,011
?asn?, b?je?n?, jedine?n?!
10
00:01:51,496 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2345}{2381}Action, Jake.
{2487}{2575}Cut.|Look, what's the problem here?
{2577}{2698}Remember, I want you to open the coffin|a beat after you open your eyes.
{2700}{2761}Get him out of herel|Come on! Raise the camera!
{2763}{2806}Joe, give me a hand.|Something's the matter with him.
{2808}{2869}That's all right, Jake.|Just relax.
{2871}{2944}We got you. Something's going on.|Something's weird.
{2946}{3007}- Are you okay, babe?|- Give him some air.
{3008}{3083}What's the matter? Speak to me.|Come on, talk.
{3085}{3136}What's the matter?
{3138}{3224}I don't know.|I don't know what happened.
{3225}{3311}I was in the coffin. I closed my eyes.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,389
Upozorn?n?
...-
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,948
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,231
Akce, Jaku.
4
00:01:38,360 --> 00:01:40,237
Jaku, akce!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}29.971
{90}{539}{C:{preview}00FF}{Y:bi}Subtitle By : Jensen(DVDrip)|Resincronized By : A_massive
{6702}{6752}Gata. E r?ndul vostru, fetelor.
{6757}{6842}E adev?rat c? ne p?r?se?ti|?i pleci ?n Belgia, Guy?
{6847}{6894}Da. Plec m?ine sear?.
{6900}{6960}- Boo-hoo!|- Boo-hoo!
{6964}{6997}"Boo-hoo"?
{7002}{7071}E un titlu bun pentru un c?ntec.
{7152}{7228}Ai cumva un foc?
{7377}{7477}- Te mai pot ajuta cu ceva?|- Poti s? iei loc.
{7482}{7532}Multumesc.
{7582}{7681}- Ai mai fost aici, dr?...|- Claire. Claire Dunham.
{7702}{7842}?n fiecare sear?, de c?nd c?n?i aici,|dar nu m-ai v?zut p?n? acum.
{7866}{7912}Nu ?n?eleg de ce.
{7932}{8042}Poate c? ai fost prea ocupat|cu iubita ta cea dr?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:43,920 --> 00:00:46,920
UN BUCLUC CU REPETI?IE
2
00:00:47,847 --> 00:00:51,654
Traducerea ?i adaptarea
JENSEN
3
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
Gata.
E r?ndul vostru, fetelor.
4
00:03:30,560 --> 00:03:33,280
E adev?rat c? ne p?r?se?ti
?i pleci ?n Belgia, Guy?
5
00:03:33,440 --> 00:03:34,960
Da.
Plec m?ine sear?.
6
00:03:35,120 --> 00:03:37,040
- Boo-hoo!
- Boo-hoo!
7
00:03:37,200 --> 00:03:38,240
Boo-hoo?
8
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
E un titlu bun pentru un c?ntec.
9
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
Ai cumva un foc?
10
00:03:50,400 --> 00:03:53,600
- Te mai pot ajuta cu ceva?
- Po?i s? iei loc.
11
00:03:53,760 --> 00:03:55,360
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:35,260
Action, Jake.
2
00:01:39,499 --> 00:01:43,026
Cut.
Look, what's the problem here?
3
00:01:43,103 --> 00:01:47,938
Remember, I want you to open the coffin
a beat after you open your eyes.
4
00:01:48,007 --> 00:01:50,475
Get him out of here!
Come on! Raise the camera!
5
00:01:50,543 --> 00:01:52,272
Joe, give me a hand.
Something's the matter with him.
6
00:01:52,345 --> 00:01:54,779
That's all right, Jake.
Just relax.
7
00:01:54,848 --> 00:01:57,783
We got you. Something's going on.
Something's weird.
8
00:01:57,851 --> 00:02:00,285
- Are you okay, ba
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: body, double, 1984, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Body Double (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2189}{2250}Arama yapmak isterseniz, lütfen--
{2496}{2532}Ãabuk, çabuk!
{3109}{3137}Tam arkanda!
{3143}{3195}Dikkat et!|Aman Allahým!
{4157}{4210}Durun!|Hey çocuklar, durun!
{4516}{4573}-Durun! Durun!|-Ne istiyorsun?
{4583}{4607}Ne yapýyorsun?
{4614}{4662}Yukarýda,|bir kadýný öldürüyorlar.
{4669}{4702}Gelin.
{5548}{5660}L.A. Acil, 91 1.|Ne bildiriyorsunuz?
{5667}{5749}Burasý L.A. Acil, 91 1.
{5894}{5942}Affedersiniz, sizi duyamýyorum.
{6023}{6095}Lütfen acil durumun niteliðini|bildirin.
{6102}{6149}Sizi duyamýyorum.|Yüksek sesle, lütfen?
{6297}{6317}Hayýr, yapma.
{6455}{6489}Lütfen, yapma.
{9063}{9128}Alýn þunu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:06:Przer?bka napis?w na wersj? 2CD,
00:01:09:poprawki w tek?cie i synchronizacja|by
00:01:11:J
00:01:12:u
00:01:13:l
00:01:14:e
00:01:15:k
00:01:16:..:: Julek ::..
00:01:36:Jake, akcja.
00:01:39:Jake, akcja!
00:01:41:Ci?cie.
00:01:42:Jake, co si? dzieje?
00:01:45:Pami?taj, masz uchyli? trumn?,|jak tylko otworzysz oczy.
00:01:50:Wyci?gnijcie go!|Kamera w g?r?!
00:01:51:Joe, podaj r?k?, co? tu nie gra.
00:01:54:Spokojnie.
00:01:56:Dziwna sprawa.
00:01:58:Jake, wszystko w porz?dku?|Chod?.
00:02:01:Powiedz, co si? dzieje?
00:02:03:M?w. O co chodzi?
00:02:06:Nie wiem co si? sta?o.
00:02:09:By?em w trumnie, my?la?em,|?e wszystko gra.
00:02:13:Otworzy?em oczy|i kamera by
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: body, double, 1984, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1985, dvd, rip, genoma, cd2of, cd1of,
original filename: Body Double (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:10,958
Oh, my God!
2
00:02:01,560 --> 00:02:03,994
<i>If you'd like to make a call, please...</i>
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,273
Hurry, hurry!
4
00:02:38,360 --> 00:02:39,475
He's right behind you!
5
00:02:39,720 --> 00:02:41,790
Look out! Oh, my God!
6
00:03:20,280 --> 00:03:22,396
Stop!
Hey, you guys, stop!
7
00:03:34,640 --> 00:03:36,915
- Stop! Stop!
- What do you want?
8
00:03:37,320 --> 00:03:38,275
What are you doing?
9
00:03:38,560 --> 00:03:40,471
There's a woman being killed up here.
10
00:03:40,760 --> 00:03:42,079
Come on.
11
00:04:15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:33,827 --> 00:01:35,260
Action, Jake.
2
00:01:39,499 --> 00:01:43,026
Cut.
Look, what's the problem here?
3
00:01:43,103 --> 00:01:47,938
Remember, I want you to open the coffin
a beat after you open your eyes.
4
00:01:48,007 --> 00:01:50,475
Get him out of here!
Come on! Raise the camera!
5
00:01:50,543 --> 00:01:52,272
Joe, give me a hand.
Something's the matter with him.
6
00:01:52,345 --> 00:01:54,779
That's all right, Jake.
Just relax.
7
00:01:54,848 --> 00:01:57,783
We got you. Something's going on.
Something's weird.
8
00:01:57,851 --> 00:02:00,285
- Are you okay, babe?
- Give him some air.
9
00:02:00,353 --> 00:02:03,345
What's
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, dutch, nl, eng,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Dutch - nl - e784f3bcb34ae84a881a46b3c98b18a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
That's the star we're waiting for
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
to start Christmas Eve.
Do you see it?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
And there,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
below, the fog. Look.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
It's not fog.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
It's really
millions of little stars.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Show me.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Here's the first leaf.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Look.
11
00:00:51,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,468 --> 00:00:34,067
traducerea ºi adaptarea:
llaurache@yahoo.com
2
00:01:49,411 --> 00:01:54,171
DOUBLE ZERO
3
00:03:10,397 --> 00:03:12,854
Gata.
Misiune îndeplinitã.
4
00:03:17,047 --> 00:03:18,608
Iatã cliºeele confidenþiale.
5
00:03:19,985 --> 00:03:21,520
Codificarea sursei Alpha.
6
00:03:22,698 --> 00:03:24,058
Clasificarea conþinutului.
7
00:03:28,373 --> 00:03:30,954
Aceste poze au fost fãcute acum o orã
de cãtre satelitul Osiris.
8
00:03:35,106 --> 00:03:36,523
Extraordinar cliºeu, nu?
9
00:03:37,956 --> 00:03:39,054
- Bine aþi venit, generale!
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{102}{Y:i}boogiewoogie presents
{105}{172}{Y:i}an original subtitle creation for
{450}{540}{Y:i}Double Indemnity (1944)
{3055}{3150}Hello there, Mr. Neff.
{3390}{3497}- Working pretty late aren't you, Mr. Neff?|- Late enough. Let's ride.
{3572}{3646}- You look kind of all in at that.|- I'm fine.
{3647}{3742}- How's the insurance business, Mr. Neff?|- Okay.
{3743}{3838}They wouldn't ever sell me any. |They say I've got something loose in my heart.
{3839}{3934}- Uh-huh.|- I say it's rheumatism.
{3946}{4042}Twelve.
{6747}{6813}Office memorandum
{6814}{6910}Walter Neff to Barton Keyes, Claims Manager.
{6915}{7011}Los Angeles, July 16th, 1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,600
Hoje ás 22h a CIA vai proceder a raids simultâneos
em todas as instalações da Aliança
2
00:00:09,600 --> 00:00:14,600
E, amanhã de manhã, se Deus quiser,
a Aliança já não existirá
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,800
vamos entrar
4
00:00:27,300 --> 00:00:30,000
3 agentes mortos na SD-2
A SD-9 tem 4 mortos
5
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
temos relatórios de todos os lÃderes de equipa
6
00:00:33,500 --> 00:00:37,200
aparentemente temos o controle
de todas as instalações da Aliança
7
00:00:42,600 --> 00:00:46,700
dou-lhe os parabéns senhor
A Alian
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: the, dead, zone, 4x0, 3, double, vision, dsrip, tcm, www, realworld, de, visionip,
original filename: 53198.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:13,588
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:18,782 --> 00:00:20,482
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:24,258 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{60}{C:$faafaa}/movie info: |XVID 640x352 29.97fps 350.7 MB
{60}{147}{C:$faafaa}/Idee Machiavell'ego|/w zasadzie pasuj? do Nietzschean.
{150}{270}{C:$faafaa}/Na nieszcz??cie by? on optymist?.
{1385}{1427}Prosz? bardzo.|Za co?
{1475}{1579}Za usta. Sp?dzi?em du?o czasu|aby nada? im w?a?ciwy wygl?d.
{1591}{1663}Hmm... jaki troskliwy.|Co? nie podobaj? Ci si??
{1672}{1777}Nie, nie. S? bardzo... ustowe.
{1780}{1939}Wi?c sk?d ta mina?|kt?r?, pami?taj, te? zaprogramowa?em.
{1948}{2227}Zawar?e? w mojej ludzkiej postaci cechy,|kt?re... nie s? mi niezb?dne.
{2269}{2395}Troch? si? zastanawiam, Harper,|dla kogo zrobi?e? to cia?o?
{2434}{2523}Eee...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Czy zdajesz sobie spraw? z tego, ?e to ju? prawie 2 tygodnie od zerwania,
00:00:04:a ona ani razu nie chcia?a si? spotka?,
00:00:06:sp?dzi? troch? czasu razem, i?? do kina.
00:00:09:Czy to dla Ciebie nie dziwne? Bo dla mnie troszk? jest.
00:00:12:Dawson, jeste? ?wiadomy tego, ?e ona z Tob? zerwa?a, prawda?
00:00:15:Pewnie, ?e tak. Tylko...
00:00:18:Istnieje spos?b na to, by sobie z tym poradzi?
00:00:20:i my?la?em, ?e Jen b?dzie si? tego trzyma?.
00:00:22:Dawson, nie gadasz jak facet rozczarowany sposobem, w jaki z tob? zerwa?a,
00:00:26:gadasz jak facet, kt?ry nie mo?e uwierzy?, ?e to ju? koniec.
00:00:33:Wiesz, nie chc? by? brutalna, ale nie mo?esz ?y? przesz?o?ci?...
0
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: double, jeopardy, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Double Jeopardy - 23,976fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{199}T-101550 S/T
{1699}{1848}Minun on nälkää. Kunpa saisimme|pian kalaa. Auta minua kelaamaan.
{1853}{1931}Veivaa tätä. Hitaasti.
{1944}{2061}- Hitaasti.|- Minähän veivaan hitaasti.
{2066}{2169}Matty, katsohan tuonne.|Näetkö tuon ison veneen?
{2174}{2296}Se on Whidbey Islandin kaunein vene.|Sen nimi on "Morning Star".
{2301}{2426}Opetan sinut isona purjehtimaan.|Se on todella mahtavaa.
{2431}{2542}- Onko se parempaa kuin onkiminen?|- On. Tiedätkö mitä, tenava?
{2547}{2658}En tahdo, että kasvat isoksi.|Nait ehkä jonkun kauniin tytön.
{2663}{2760}- Kuka sitten purjehtii kanssani?|- Isä.
{2765}{2801}Tuskinpa vain.
{3202}{
Feliratok a következőhöz Double Trouble (1984)
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 31, 6, 1993, and, s03e1, double, jeopardy, fov, s03e16,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(316)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,204
<i>Anteriormente en</i> Lois Y Clark:
2
00:00:07,374 --> 00:00:10,070
Sé que pasará algo malo
que trastocará nuestra boda.
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,040
Eres el hombre que pensé
que nunca conocerÃa.
4
00:00:12,212 --> 00:00:14,510
<i>Lex Luthor fue liberado esta mañana.</i>
5
00:00:14,681 --> 00:00:18,515
Clark y yo tenemos un reportaje sobre
unas ranas robadas usadas en clonación.
6
00:00:18,685 --> 00:00:22,416
Su metabolismo es muy rápido
debido a unas enzimas poco comunes.
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,523
<i>Por eso tienen
hambre casi todo el
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,030
Previously on journeyman:
2
00:00:02,130 --> 00:00:04,210
Katie says you disappeared for
a couple days and didn't know it.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,980
- Something like that.
- And you went back in time?
4
00:00:06,070 --> 00:00:07,760
They found the plane in
the water bou not yr body.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,690
- Did you see livia?
- Yes, in fact I did.
6
00:00:09,800 --> 00:00:12,080
- Who's the lucky woman who got my fianc?
- You don't know?
7
00:00:12,190 --> 00:00:14,300
- Livia knows what you do
- Livia does what I do..
8
00:00:14,370 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
POJISTKA SMRTI
2
00:02:24,000 --> 00:02:27,800
Bu?te zdr?v, pane Neffe.
3
00:02:37,400 --> 00:02:41,680
- Pracujete v docela pozdn? dobu pane Neffe.
- Dost pozdn?. Poje?me.
4
00:02:44,680 --> 00:02:47,640
- Vypad?te v?elijak.
- Jsem v po??dku.
5
00:02:47,680 --> 00:02:51,480
- Jak jdou poji??ovac? obchody, pane Neffe?
- Jde to.
6
00:02:51,520 --> 00:02:55,320
Mn? by nikdy ??dnou pojistku neprodali.
??kaj? ?e m?m n?co se srdcem.
7
00:02:55,360 --> 00:02:59,160
- Aha.
- J? ??k?m ?e je to revmatismus.
8
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
Dvan?ct?.
9
00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{690}{Y:b}.:: Double Take ::.
{705}{1023}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{1036}{1111}{Y:b}Corectare intergalã ºi resincronzare|RADU ALEXANDRU CRISTIAN
{1155}{1238}- Vai de pantofii dvs. Gata !|- Cum aratã ?
{1239}{1293}- Foarte bine, domnule !|- Mai bine, nu-i aºa ?
{1340}{1419}- Ia de-aici !|- Mulþumesc mult, domnule !
{1420}{1472}Numai bine !
{2153}{2212}A plecat.
{3050}{3153}- Dore