Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Double Take Wegierski is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Double Take Wegierski sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{706}FEJCSER?S T?MAD?S
{775}{824}szerepl?k
{2446}{2495}zene
{2894}{2943}f?nyk?pezte
{3714}{3763}forgat?k?nyv
{3844}{3899}rendezte
{4886}{4968}-J? reggel', Mr. Chase.|-J? bizony.
{4970}{5064}- Hol a sof?rje?|- Szabadnapos. Sz?let?snapja van.
{5067}{5114}- A Knicks-meccsre?|- Bizony.
{5117}{5170}?n nagy ember, Mr. Chase.
{5173}{5261}- ?dv?zl?m Spike Lee-t.|- Dzsungell?zban ?gek.
{5269}{5357}Ezj?r havi 1 5 rug? lakb?r?rt?
{5453}{5508}- Elmentem.|- Sz?p napot.
{5511}{5575}- Vigy?zzon mag?ra.|- ?rangyal vigy?z r?m.
{5577}{5622}Add ide!
{5683}{5734}-J?l van, uram?|- Igen.
{5737}{5786}Tolvaj!
{5840}{5881}Gyere!
{5883}{5915}Biztosj?l v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{706}FEJCSER?S T?MAD?S
{775}{824}szerepl?k
{2446}{2495}zene
{2894}{2943}f?nyk?pezte
{3714}{3763}forgat?k?nyv
{3844}{3899}rendezte
{4886}{4968}-J? reggel', Mr. Chase.|-J? bizony.
{4970}{5064}- Hol a sof?rje?|- Szabadnapos. Sz?let?snapja van.
{5067}{5114}- A Knicks-meccsre?|- Bizony.
{5117}{5170}?n nagy ember, Mr. Chase.
{5173}{5261}- ?dv?zl?m Spike Lee-t.|- Dzsungell?zban ?gek.
{5269}{5357}Ezj?r havi 1 5 rug? lakb?r?rt?
{5453}{5508}- Elmentem.|- Sz?p napot.
{5511}{5575}- Vigy?zzon mag?ra.|- ?rangyal vigy?z r?m.
{5577}{5622}Add ide!
{5683}{5734}-J?l van, uram?|- Igen.
{5737}{5786}Tolvaj!
{5840}{5881}Gyere!
{5883}{5915}Biztosj?l v
Feliratok a következőhöz Double Take Wegierski
keywords: double, take, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, tdf,
original filename: Double Take (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,000 --> 00:02:49,389
<i>Where would I be without my baby</i>
2
00:02:49,480 --> 00:02:51,835
<i>The thought alone might break me</i>
3
00:02:51,920 --> 00:02:54,309
<i>And I don't wanna go crazy</i>
4
00:02:54,400 --> 00:02:57,756
<i>- But every thug needs a lady</i>
<i>- Tired of being lonely</i>
5
00:02:58,840 --> 00:03:00,751
<i>Come on</i>
6
00:03:01,960 --> 00:03:04,428
<i>Don't you know that I love you</i>
7
00:03:14,440 --> 00:03:17,876
- Hey-Hey, good morning, Mr. Chase.
- Yes, it is.
8
00:03:17,960 --> 00:03:19,598
Oh, I don't see your driver.
9
00:03:19,680 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{628}{706}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{775}{816}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{846}{885}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{930}{971}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1003}{1044}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2445}{2486}Ãóçèêà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{2894}{2935}Ãïåðà òîð ÃÃà ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
{3714}{3755}ÃöåÃà ðèñò ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{3844}{3899}Ãåæèñüîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{4877}{4947}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãåéñ.|- Ãà , Ãà èñòèÃà å äîáðî.
{4949}{5049}ÃÃ¥ âèæäà ì øîôüîðà âè.|- Ãñâîáîäèõ ãî. Ãìà ðîæäåà äåÃ.
{5051}{5115}''Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:47,000 --> 00:02:49,389
<i>Where would I be without my baby</i>
2
00:02:49,480 --> 00:02:51,835
<i>The thought alone might break me</i>
3
00:02:51,920 --> 00:02:54,309
<i>And I don't wanna go crazy</i>
4
00:02:54,400 --> 00:02:57,756
<i>- But every thug needs a lady</i>
<i>- Tired of being lonely</i>
5
00:02:58,840 --> 00:03:00,751
<i>Come on</i>
6
00:03:01,960 --> 00:03:04,428
<i>Don't you know that I love you</i>
7
00:03:14,440 --> 00:03:17,876
- Hey-Hey, good morning, Mr. Chase.
- Yes, it is.
8
00:03:17,960 --> 00:03:19,598
Oh, I don't see your driver.
9
00:03:19,680
Feliratok a következőhöz Double Take Wegierski
keywords: double, take, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22480-Double_Take_(2001)-23_976_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{690}{Y:b}.:: Double Take ::.
{705}{1023}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea|CRISTIAN CIOBANU
{1036}{1111}{Y:b}Corectare intergalã ºi resincronzare|RADU ALEXANDRU CRISTIAN
{1155}{1238}- Vai de pantofii dvs. Gata !|- Cum aratã ?
{1239}{1293}- Foarte bine, domnule !|- Mai bine, nu-i aºa ?
{1340}{1419}- Ia de-aici !|- Mulþumesc mult, domnule !
{1420}{1472}Numai bine !
{2153}{2212}A plecat.
{3050}{3153}- Doreºte domnul guvernator sã-l însoþesc ?|- Nu, mai bine pleacã repede.
{3150}{3223}- Mulþumesc ! Noapte bunã !|- Noapte bunã !
{3444}{3493}Fiica mea...
{4844}{4885}Neaþa !
{4886}{4968}- Bunã dimineaþa, dle Chase.|- Da, aºa e.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
Goedemorgen, Mr. Chase.
2
00:03:17,160 --> 00:03:19,160
Dat is 't inderdaad.
3
00:03:19,240 --> 00:03:22,480
Ik zie uw chauffeur niet.
- Vrijaf. Hij is jarig.
4
00:03:22,560 --> 00:03:25,120
De Knicks ? Aan de zijlijn ?
5
00:03:25,200 --> 00:03:27,160
Mr. Chase, u bent top.
6
00:03:27,240 --> 00:03:30,840
Doe Spike Lee de groeten.
- Ik zal me correct gedragen.
7
00:03:30,920 --> 00:03:33,400
Is m'n huur daar 15 mille voor ?
8
00:03:38,120 --> 00:03:40,880
Ik smeer 'm.
- Succes vandaag.
9
00:03:40,960 --> 00:03:43,520
Voorzichtig.
- Mij gebeurt nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{690}{Y:b}.:: Double Take ::.
{705}{1023}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{1036}{1111}{Y:b}Corectare intergalã ºi resincronzare|RADU ALEXANDRU CRISTIAN
{1155}{1238}- Vai de pantofii dvs. Gata !|- Cum aratã ?
{1239}{1293}- Foarte bine, domnule !|- Mai bine, nu-i aºa ?
{1340}{1419}- Ia de-aici !|- Mulþumesc mult, domnule !
{1420}{1472}Numai bine !
{2153}{2212}A plecat.
{3050}{3153}- Doreºte domnul guvernator sã-l însoþesc ?|- Nu, mai bine pleacã repede.
{3150}{3223}- Mulþumesc ! Noapte bunã !|- Noapte bunã !
{3444}{3493}Fiica mea...
{4844}{4885}Neaþa !
{4886}{4968}- Bunã dimineaþa, dle Chase.|- Da, aºa e.
{4970}{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Feliratok a következőhöz Double Take Wegierski
keywords: double, take, 2001, cd, hungarian, hu, fejcseres, tamadas, subrip, tdf,
original filename: Double Take - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - d12632c54d8b2dda0a320a6680591d6a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,440 --> 00:03:17,716
-J? reggel', Mr. Chase.
-J? bizony.
2
00:03:17,800 --> 00:03:21,589
- Hol a sof?rje?
- Szabadnapos. Sz?let?snapja van.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,592
- A Knicks-meccsre?
- Bizony.
4
00:03:23,681 --> 00:03:25,832
?n nagy ember, Mr. Chase.
5
00:03:25,922 --> 00:03:29,437
- ?dv?zl?m Spike Lee-t.
- Dzsungell?zban ?gek.
6
00:03:29,762 --> 00:03:33,278
Ezj?r havi 1 5 rug? lakb?r?rt?
7
00:03:37,123 --> 00:03:39,353
- Elmentem.
- Sz?p napot.
8
00:03:39,443 --> 00:03:42,004
- Vigy?zzon mag?ra.
- ?rangyal vigy?z r?m.
9
00:03:42,084 --> 00:03:43,915
Add i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{706}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{775}{816}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{846}{885}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{930}{971}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1003}{1044}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2445}{2486}Ãóçèêà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{2894}{2935}Ãïåðà òîð ÃÃà ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
{3714}{3755}ÃöåÃà ðèñò ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{3844}{3899}Ãåæèñüîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{4877}{4947}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãåéñ.|- Ãà , Ãà èñòèÃà å äîáðî.
{4949}{5049}ÃÃ¥ âèæäà ì øîôüîðà âè.|- Ãñâîáîäèõ ãî. Ãìà ðîæäåà äåÃ.
{5051}{5115}''Ãèêñ''? Ãúðâèòå ðåäîâå?|- Ãà .
{511
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,167 --> 00:00:28,284
CALA - TE BOCA!
2
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
- Bom dia, sr. Chase.
- Pois está.
3
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
- Não vejo o seu motorista.
- Dei-lhe folga. Faz anos.
4
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Primeira fila para o basquete...
5
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
O senhor é o maior.
6
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
- Dá lá um abraço meu ao Spike Lee.
- Com certeza.
7
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
Quinze mil por mês
com este barulho todo?
8
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
- Vou-me embora.
- Passe um bom dia.
9
00:03:49,900 --> 00:03:52,500
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Feliratok a következőhöz Double Take Wegierski
keywords: double, take, 1997, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Double Take - 1997 - 1CD - Finnish - fi - dc2799a38ec6038651eedabfc1a3f838.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,399 --> 00:02:14,499
Kiit?n professori Tildeni?
ja kirjallisuuspiiri? kutsusta.
2
00:02:15,439 --> 00:02:17,879
Aluksi ajattelin lukea
jotain uutta t?n? iltana.
3
00:02:18,719 --> 00:02:23,139
Sitten p??tin kuitenkin lukea
yhden luvun vanhasta kirjastani.
4
00:02:24,539 --> 00:02:30,118
"Ty?prosessi" -teeman kunniaksi
lupaan lukea sen uudella tavalla.
5
00:02:36,358 --> 00:02:40,618
"Kaikki, mit? sen j?Ikeen tapahtui,
tapahtui kuin hidastettuna. "
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,358
"Ehk? h?n vain muisti sen niin. "
7
00:02:47,658 --> 00:02:52,458
Nauhoitan kaikki esiintymiset,
m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,880
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu (din portugheza, asa ca nu mai faceti mutre)
2
00:03:15,120 --> 00:03:18,280
- Buna ziua, dl. Chase.
- Si tie.
3
00:03:18,480 --> 00:03:21,160
- Nu vad masina dumneavoastra.
- I-am dat liber. E ziua lui.
4
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
Primul rand pentru meciul de baschet de diseara...
5
00:03:24,600 --> 00:03:26,440
Sunteti cel mai tare.
6
00:03:26,520 --> 00:03:29,200
- Saluta-l pe Spike Lee din partea mea.
- Sigur.
7
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Ce e asta, 50 de mii pe luna
ca sa aud niste carnavalagii?
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{706}?????? ???????
{775}{816}??? ??????
{846}{885}??????? ??????
{930}{971}?????? ??????
{1003}{1044}???? ?????
{2445}{2486}?????? ????? ?????
{2894}{2935}???????? ??? ??? ?? ?????
{3714}{3755}????????? ?????? ????
{3844}{3899}???????? ?????? ????
{4877}{4947}????? ????, ?-? ????.|- ??, ???????? ? ?????.
{4949}{5049}?? ?????? ??????? ??.|- ????????? ??. ??? ?????? ???.
{5051}{5115}''????''? ??????? ???????|- ??.
{5117}{5195}?-? ????, ??? ??? ??????.|- ?????? ???????? ????? ?? ???.
{5197}{5258}?? ??????? ??????? ??????.
{5260}{5321}????? ? ????? 1 5 000 ?????? ??|????? ?? ?????? ???? ????????
{5440}{5509}?, ???????.|- ??????? ???.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,127 --> 00:00:28,244
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:31,007 --> 00:00:32,679
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:33,847 --> 00:00:35,439
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:37,207 --> 00:00:38,845
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:40,127 --> 00:00:41,799
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:01:37,807 --> 00:01:39,479
Ãóçèêà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:55,767 --> 00:01:57,439
Ãïåðà òîð ÃÃà ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
8
00:02:28,567 --> 00:02:30,239
ÃöåÃà ðèñò ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
9
00:02:33,767 --> 00:02:35,997
Ãåæèñüîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
10
00:03:15,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,167 --> 00:00:28,284
CALA - TE BOCA!
2
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
- Bom dia, sr. Chase.
- Pois está.
3
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
- Não vejo o seu motorista.
- Dei-lhe folga. Faz anos.
4
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Primeira fila para o basquete...
5
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
O senhor é o maior.
6
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
- Dá lá um abraço meu ao Spike Lee.
- Com certeza.
7
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
Quinze mil por mês
com este barulho todo?
8
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
- Vou-me embora.
- Passe um bom dia.
9
00:03:49,900 --> 00:03:52,500
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,167 --> 00:00:28,284
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu (din portugheza, asa ca nu mai faceti mutre)
2
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
- Buna ziua, dl. Chase.
- Si tie.
3
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
- Nu vad masina dumneavoastra.
- I-am dat liber. E ziua lui.
4
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Primul rand pentru meciul de baschet de diseara...
5
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
Sunteti cel mai tare.
6
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
- Saluta-l pe Spike Lee din partea mea.
- Sigur.
7
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
Ce e asta, 50 de mii pe luna
ca sa aud niste carnavalagii?
8
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{706}?????? ???????
{775}{816}??? ??????
{846}{885}??????? ??????
{930}{971}?????? ??????
{1003}{1044}???? ?????
{2445}{2486}?????? ????? ?????
{2894}{2935}???????? ??? ??? ?? ?????
{3714}{3755}????????? ?????? ????
{3844}{3899}???????? ?????? ????
{4877}{4947}????? ????, ?-? ????.|- ??, ???????? ? ?????.
{4949}{5049}?? ?????? ??????? ??.|- ????????? ??. ??? ?????? ???.
{5051}{5115}''????''? ??????? ???????|- ??.
{5117}{5195}?-? ????, ??? ??? ??????.|- ?????? ???????? ????? ?? ???.
{5197}{5258}?? ??????? ??????? ??????.
{5260}{5321}????? ? ????? 1 5 000 ?????? ??|????? ?? ?????? ???? ????????
{5440}{5509}?, ???????.|- ??????? ???.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,727 --> 00:00:16,604
LUSOMUNDO
APRESENTA
2
00:00:25,167 --> 00:00:28,284
CALA - TE BOCA!
3
00:03:15,287 --> 00:03:18,563
- Bom dia, sr. Chase.
- Pois está.
4
00:03:18,647 --> 00:03:21,445
- Não vejo o seu motorista.
- Dei-lhe folga. Faz anos.
5
00:03:22,567 --> 00:03:24,637
Primeira fila para o basquete...
6
00:03:24,727 --> 00:03:26,683
O senhor é o maior.
7
00:03:26,767 --> 00:03:29,520
- Dá lá um abraço meu ao Spike Lee.
- Com certeza.
8
00:03:30,527 --> 00:03:32,916
Quinze mil por mês
com este barulho todo?
9
00:03:37,647 --> 00:03:40,400
- Vou-me embora.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}www.rodivx.go.ro
{2165}{2204}Matematicienii au castigat razboiul.
{2239}{2295}Matematicienii au spart codurile japonezilor
{2314}{2346}si au construit bomba atomica.
{2366}{2427}Matematicieni... ca voi.
{2465}{2543}Scopul declarat al Uniunii Sovietice|este un comunism global.
{2569}{2601}In medicina sau economie.
{2616}{2656}In tehnologie sau spatiu.
{2671}{2699}Sunt definite frontiere.
{2735}{2792}Pentru a triumfa, avem nevoie de rezultate.
{2805}{2864}Rezultate care sa fie publicate|si aplicate.
{2880}{2948}Cine dintre voi|va fi noul Morse...
{2985}{3007}Einstein.
{3035}{3153}Cine dintr voi va fi|Van Gogh al democratiei, li
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,167 --> 00:00:28,284
CALA - TE BOCA!
2
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
- Bom dia, sr. Chase.
- Pois está.
3
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
- Não vejo o seu motorista.
- Dei-lhe folga. Faz anos.
4
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Primeira fila para o basquete...
5
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
O senhor é o maior.
6
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
- Dá lá um abraço meu ao Spike Lee.
- Com certeza.
7
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
Quinze mil por mês
com este barulho todo?
8
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
- Vou-me embora.
- Passe um bom dia.
9
00:03:49,900 --> 00:03:52,500
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
Goedemorgen, Mr. Chase.
2
00:03:17,160 --> 00:03:19,160
Dat is 't inderdaad.
3
00:03:19,240 --> 00:03:22,480
Ik zie uw chauffeur niet.
- Vrijaf. Hij is jarig.
4
00:03:22,560 --> 00:03:25,120
De Knicks ? Aan de zijlijn ?
5
00:03:25,200 --> 00:03:27,160
Mr. Chase, u bent top.
6
00:03:27,240 --> 00:03:30,840
Doe Spike Lee de groeten.
- Ik zal me correct gedragen.
7
00:03:30,920 --> 00:03:33,400
Is m'n huur daar 15 mille voor ?
8
00:03:38,120 --> 00:03:40,880
Ik smeer 'm.
- Succes vandaag.
9
00:03:40,960 --> 00:03:43,520
Voorzichtig.
- Mij gebeurt nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{706}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{775}{816}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{846}{885}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{930}{971}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1003}{1044}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2445}{2486}Ãóçèêà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{2894}{2935}Ãïåðà òîð ÃÃà ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
{3714}{3755}ÃöåÃà ðèñò ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{3844}{3899}Ãåæèñüîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{4877}{4947}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãåéñ.|- Ãà , Ãà èñòèÃà å äîáðî.
{4949}{5049}ÃÃ¥ âèæäà ì øîôüîðà âè.|- Ãñâîáîäèõ ãî. Ãìà ðîæäåà äåÃ.
{5051}{5115}''Ãèêñ''? Ãúðâèòå ðåäîâå?|- Ãà .
{511
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:NIEFORTUNNA ZAMIANA
00:03:23:Dzie? dobry pane Cheys|Rzeczywi?cie dobry..
00:03:26:Gdzie pa?ski szofer ?|Da?em mu wolne,u rodziny
00:03:30:Mix, najlepsze miejsca|
00:03:33:Jest pan cudowny...|Pozdr?w ode mnie Spayka
00:03:36:Mog? go nawet poca?owa?..
00:03:39:Co tu si? wyprawia ?|po to bul? 15000 miesi?cznie...
00:03:46:Na razie
00:03:49:Na razie..|Wygrywam...
00:03:52:
00:03:57:Nic panu nie zrobi? ?|Nie
00:03:59:Sta? zatrzyma? go !!
00:04:05:Wszystko w porz?dku ?
00:04:08:
00:04:17:Masz ju? jajecznic? na ?niadanie...
00:04:23:Ani kroku dalej !!
00:04:26:Tak si? traktuje bohatera ?
00:04:28:To nie on !!
00:04:30:Czy ja przypominam Pafiego..|Zamknij si? ...
00:04:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:25,167 --> 00:00:28,284
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu (din portugheza, asa ca nu mai faceti mutre)
2
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
- Buna ziua, dl. Chase.
- Si tie.
3
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
- Nu vad masina dumneavoastra.
- I-am dat liber. E ziua lui.
4
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Primul rand pentru meciul de baschet de diseara...
5
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
Sunteti cel mai tare.
6
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
- Saluta-l pe Spike Lee din partea mea.
- Sigur.
7
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
Ce e asta, 50 de mii pe luna
ca sa aud niste carnavalagii?
8
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
- Am plecat.
- Sa aveti o zi buna.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,399 --> 00:02:14,499
Kiitän professori Tildeniä
ja kirjallisuuspiiriä kutsusta.
2
00:02:15,439 --> 00:02:17,879
Aluksi ajattelin lukea
jotain uutta tänä iltana.
3
00:02:18,719 --> 00:02:23,139
Sitten päätin kuitenkin lukea
yhden luvun vanhasta kirjastani.
4
00:02:24,539 --> 00:02:30,118
"Työprosessi" -teeman kunniaksi
lupaan lukea sen uudella tavalla.
5
00:02:36,358 --> 00:02:40,618
"Kaikki, mitä sen jäIkeen tapahtui,
tapahtui kuin hidastettuna. "
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,358
"Ehkä hän vain muisti sen niin. "
7
00:02:47,658 --> 00:02:52,458
Nauhoitan kaikki esii
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{690}{Y:b}.:: Double Take ::.
{705}{1023}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{1036}{1111}{Y:b}Corectare intergalã ºi resincronzare|RADU ALEXANDRU CRISTIAN
{1155}{1238}- Vai de pantofii dvs. Gata !|- Cum aratã ?
{1239}{1293}- Foarte bine, domnule !|- Mai bine, nu-i aºa ?
{1340}{1419}- Ia de-aici !|- Mulþumesc mult, domnule !
{1420}{1472}Numai bine !
{2153}{2212}A plecat.
{3050}{3153}- Doreºte domnul guvernator sã-l însoþesc ?|- Nu, mai bine pleacã repede.
{3150}{3223}- Mulþumesc ! Noapte bunã !|- Noapte bunã !
{3444}{3493}Fiica mea...
{4844}{4885}Neaþa !
{4886}{4968}- Bunã dimineaþa, dle Chase.|- Da, aºa e.
{4970}{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,880
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu (din portugheza, asa ca nu mai faceti mutre)
2
00:03:15,120 --> 00:03:18,280
- Buna ziua, dl. Chase.
- Si tie.
3
00:03:18,480 --> 00:03:21,160
- Nu vad masina dumneavoastra.
- I-am dat liber. E ziua lui.
4
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
Primul rand pentru meciul de baschet de diseara...
5
00:03:24,600 --> 00:03:26,440
Sunteti cel mai tare.
6
00:03:26,520 --> 00:03:29,200
- Saluta-l pe Spike Lee din partea mea.
- Sigur.
7
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Ce e asta, 50 de mii pe luna
ca sa aud niste carnavalagii?
8
00:03:37,440 --> 00:03:40,120
- Am plecat.
- Sa aveti o zi buna.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Traducerea si adaptarea|Robitm
{4886}{4968}-Buna dimineata, Mr. Chase.|-Da asa e.
{4970}{5064}- Unde va este soferul?|- I-am dat liber. E ziua lui de nastere.
{5067}{5114}- E pentru meciul Knicks?|- Mda.
{5117}{5170}Sunteti un om mare, Mr. Chase.
{5173}{5261}- Il salut pe Spike Lee.|- Ard ca in febra junglei.
{5269}{5357}Pentru 15 batrane,|cazare ca asta, primesti pe luna?
{5453}{5508}- Am plecat.|- O zi frumoasa.
{5509}{5576}- Aveti grija de dumn'stra.|- Igerii au grija de mine.
{5577}{5622}Dami-l incoa'!
{5683}{5734}-Domn'le, sunteti bine?|- Da.
{5737}{5786}Hotul!
{5840}{5881}Vino!
{5883}{5915}Sigur sunteti bine?
{5948}{599
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,146 --> 00:00:31,535
DOBLE IMPACTO
2
00:01:04,095 --> 00:01:12,607
TUNEL DEL PUERTO VICTORIA
3
00:01:39,076 --> 00:01:41,443
Yo me ocupo. Yo me ocupo.
4
00:01:41,476 --> 00:01:44,029
Vamos, Chad,
qué sensible estás hoy.
5
00:01:44,068 --> 00:01:46,044
No era para tanto,
¿verdad, Alex?
6
00:01:47,268 --> 00:01:48,217
Quieto.
7
00:01:49,189 --> 00:01:50,814
- ¿Está bien?
- Perfectamente.
8
00:01:50,854 --> 00:01:52,796
Asà que, Paul...
9
00:01:52,838 --> 00:01:56,864
ya son seis años, tres bancos
y 200 millones de dólares.
10
00:01:56,902 --> 00:01:58,528
F
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{407}PC Man ïðåäñòà âÿ
{551}{695}ÃäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà Ãà ðà ìà óÃò Ãèê÷úðñ
{983}{1030}ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :
{1054}{1198}Ãîìè Ãèé ÃæîóÃñ
{1294}{1438}Ãøëè Ãæúä
{1529}{1654}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1689}{1837}Ãîñòà ñúì ãëà äÃà .|Ãà äÿâà ì ñå ñêîðî äà õâà Ãåì Ãåùî.
{1843}{1