Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Doomsday -superman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Doomsday -superman sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,518 --> 00:00:47,418
Traducerea ºi adaptarea:
NICOTINA from iDVD Team
2
00:00:47,518 --> 00:00:52,319
Supervizarea ºi corectarea:
Liviuuuu
3
00:00:39,868 --> 00:00:44,965
<i>Dar, nu, Omul nostru de Oþel
ne protejeazã ºi ne ocroteºte...</i>
4
00:00:45,140 --> 00:00:46,937
<i>...fãrã nicio obligaþie.</i>
5
00:00:47,109 --> 00:00:49,634
<i>ªi oamenii...</i>
6
00:00:49,812 --> 00:00:52,474
<i>...oricum îl venereazã.</i>
7
00:00:52,648 --> 00:00:57,085
<i>Bucurã-te de domnie Superman,
cât mai poþi.</i>
8
00:00:57,252 --> 00:01:00,619
<i>Pentru cã aºa cum sigur
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, romanian, ro, superman,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - Romanian - ro - bbb7c9dfab9226ae028b9c0ef9495aaf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Doar prive?te-l.
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>At?t de bine ?ngrijit,
de puternic...
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...de frumos.
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Ca ?i cum un mare zeu de aur
a creat o fiin??.
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Desigur, orice zeu sensibil ar cere
ascultare absolut?,
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>drept r?splat?.
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Dar nu. Omul nostru de O?el
ne protejeaz? ?i are grij? de noi,
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>f?r? s? fie condus.
9
00:00:46,329 --> 00:00:48,854
<i
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman, doomsday, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, stv, espise,
original filename: Superman Doomsday - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
9
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,653 --> 00:00:15,553
Traducerea ºi adaptarea:
NICOTINA from iDVD Team
2
00:00:15,653 --> 00:00:20,454
Supervizarea ºi corectarea:
Liviuuuu
3
00:00:21,054 --> 00:00:22,783
<i>Uitã-te la el. </i>
4
00:00:22,956 --> 00:00:26,153
<i>Atât de perfect, atât de puternic... </i>
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,887
<i>... atât de frumos. </i>
6
00:00:30,063 --> 00:00:33,089
<i>Ca un fel de zeu de aur fãcut
în carne ºi oase. </i>
7
00:00:33,266 --> 00:00:36,861
<i>Desigur, orice zeu înþelept ar
cere supunere absolutã... </i>
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,005
<i>... în schimbul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Il en ont que pour lui.</i>
2
00:00:22,699 --> 00:00:26,069
Aussi imposant, aussi puissant.
3
00:00:26,276 --> 00:00:27,476
Aussi beau
4
00:00:29,803 --> 00:00:33,005
Comme un dieu dor? reincarn?.
5
00:00:33,005 --> 00:00:36,778
c'est claire que tout autre dieu exigerait ob?issance absolue...
6
00:00:36,778 --> 00:00:38,921
...en ?change de leurs faveurs.
7
00:00:38,921 --> 00:00:44,186
Mais non, notre Homme d'Acier nous prot?ge et continue?
8
00:00:44,186 --> 00:00:46,157
? sans rien leur demander en ?change
9
00:00:46,157 --> 00:00:48,854
Et les
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, french, fr, superman, sous, titres, francais, par, force,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - French - fr - 84f79e2075a44cc541b8d73803561e27.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Il en ont que pour lui.</i>
2
00:00:22,699 --> 00:00:26,069
Aussi imposant, aussi puissant.
3
00:00:26,276 --> 00:00:27,476
Aussi beau
4
00:00:29,803 --> 00:00:33,005
Comme un dieu dor? reincarn?.
5
00:00:33,005 --> 00:00:36,778
c'est claire que tout autre dieu exigerait ob?issance absolue...
6
00:00:36,778 --> 00:00:38,921
...en ?change de leurs faveurs.
7
00:00:38,921 --> 00:00:44,186
Mais non, notre Homme d'Acier nous prot?ge et continue?
8
00:00:44,186 --> 00:00:46,157
? sans rien leur demander en ?change
9
00:00:46,157 --> 00:00:48,854
Et les
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman, doomsday, 2007, darkopal, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, espise,
original filename: Superman Doomsday (2007) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Ona bir bakýn.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>Ãylesine parlak, güçlü...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...ve harika ki.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Bir Tanrý'nýn
ete ve kemiðe bürünmüþ hali gibi.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Elbette, her mantýklý Tanrý,
yaptýðý iyilikler karþýsýnda...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...mutlak bir itaat isterdi.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Ama, hayýr. Demir Adam'ýmýz
hiçbir karþýlýk beklemeden...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>.
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: doomsday, man, 1999, 1, cd, portuguese, pt, superman, 2007, eng,
original filename: Doomsday Man - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - cb66bf6a14e27c0a26757b4556aa3f51.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,970 --> 00:00:53,699
<i>Olha para ele.</i>
2
00:00:53,872 --> 00:00:57,069
<i>T?o elegante e poderoso...</i>
3
00:00:57,276 --> 00:01:00,803
<i>... t?o belo.</i>
4
00:01:00,979 --> 00:01:04,019
<i>Como um deus dourado
reincarnado.</i>
5
00:01:04,183 --> 00:01:07,789
<i>Qualquer deus sens?vel
exigiria obedi?ncia absoluta...</i>
6
00:01:07,953 --> 00:01:09,925
<i>...em troca dos seus favores.</i>
7
00:01:10,089 --> 00:01:15,253
<i>Mas n?o, o nosso Homem de A?o
protege-nos e continua...</i>
8
00:01:15,416 --> 00:01:17,165
<i>... sem nos pedir nada em troca.</i>
9
00:01:17,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Doar priveºte-l.
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>Atât de bine îngrijit,
de puternic...
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...de frumos.
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Ca ºi cum un mare zeu de aur
a creat o fiinþã.
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Desigur, orice zeu sensibil ar cere
ascultare absolutã,
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>drept rãsplatã.
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Dar nu. Omul nostru de Oþel
ne protejeazã ºi are grijã de noi,
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>fãrã sã fie condus.
9
00:00:46,329 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Doar priveºte-l.
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>Atât de bine îngrijit,
de puternic...
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...de frumos.
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Ca ºi cum un mare zeu de aur
a creat o fiinþã.
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Desigur, orice zeu sensibil ar cere
ascultare absolutã,
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>drept rãsplatã.
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Dar nu. Omul nostru de Oþel
ne protejeazã ºi are grijã de noi,
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>fãrã sã fie condus.
9
00:00:46,329 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,919 --> 00:00:22,648
<i>Sólo mÃrenlo.</i>
2
00:00:22,821 --> 00:00:26,018
<i>Tan elegante, tan poderoso...</i>
3
00:00:26,225 --> 00:00:29,752
<i>...tan hermoso.</i>
4
00:00:29,928 --> 00:00:32,954
<i>Como si fuera un gran
dios de oro en persona.</i>
5
00:00:33,131 --> 00:00:36,726
<i>Por supuesto, cualquier dios sensato
exigirÃa obediencia absoluta...</i>
6
00:00:36,902 --> 00:00:38,870
<i>...a cambio de su favor.</i>
7
00:00:39,037 --> 00:00:44,034
<i>Pero no, nuestro Hombre de Acero
nos protege y nos mantiene...</i>
8
00:00:44,309 --> 00:00:46,106
<i>...sin condicione
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman, doomsday, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25414-Superman Doomsday ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Il en ont que pour lui.</i>
2
00:00:22,699 --> 00:00:26,069
Aussi imposant, aussi puissant.
3
00:00:26,276 --> 00:00:27,476
Aussi beau
4
00:00:29,803 --> 00:00:33,005
Comme un dieu doré reincarné.
5
00:00:33,005 --> 00:00:36,778
c'est claire que tout autre dieu exigerait obéissance absolue...
6
00:00:36,778 --> 00:00:38,921
...en échange de leurs faveurs.
7
00:00:38,921 --> 00:00:44,186
Mais non, notre Homme d'Acier nous protège et continueâ¦
8
00:00:44,186 --> 00:00:46,157
⦠sans rien leur demander en échange
9
00:00:46,157 --> 00:00:48,854
Et les personnesâ¦
10
00:00:48,854 --> 00:00:51,694
⦠l'id
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, superman,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 303d8162fa7ef4beed9280b05935f4ed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Olha para ele.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>T?o elegante e poderoso...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>... t?o belo.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,019
<i>Como um deus dourado
reencarnado.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,789
<i>Qualquer deus sens?vel
exigiria obedi?ncia absoluta...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,925
<i>...em troca dos seus favores.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,253
<i>Mas n?o, o nosso Homem de A?o
protege-nos e continua...</i>
8
00:00:44,416 --> 00:00:46,165
<i>... sem nos pedir nada em troca.</i>
9
00:00:46,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Poglejte ga.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:29,803
<i>Tako uglajen, mogoèen,
tako èudovit.</i>
3
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Kot kakšen veliki
zlati bog iz mesa.</i>
4
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Seveda bi vsak razumen bog
zahteval brezpogojno pokoršèino</i>
5
00:00:36,953 --> 00:00:40,554
<i>v zameno za naklonjenost.
Ampak ne.</i>
6
00:00:40,589 --> 00:00:46,186
<i>Naš Jekleni èlovek nas
varuje in to brezpogojno.</i>
7
00:00:46,329 --> 00:00:51,694
<i>Ljudje pa...
ga èastijo na vse naèine.</i>
8
00:00:51,868 --> 00:00:56,305
<i>U
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,729
Sólo mÃralo.
2
00:00:53,903 --> 00:00:57,099
Tan delgado, tan poderoso...
3
00:00:57,307 --> 00:01:00,835
...tan hermoso.
4
00:01:01,011 --> 00:01:04,037
Como un Dios dorado hecho carne.
5
00:01:04,216 --> 00:01:07,811
por supuesto, cualquier Dios sensible
demandarÃa absoluta obediencia...
6
00:01:07,986 --> 00:01:09,954
...como pago por su favor.
7
00:01:10,122 --> 00:01:15,220
Pero no, nuestro hombre de acero
nos protege y nos guarda...
8
00:01:15,394 --> 00:01:17,191
...sin demandar nada.
9
00:01:17,363 --> 00:01:19,889
Y la gente, hmm...
1
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, polish, pl, superman, stv, espise, sharebrasil,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7dd396cd2df02938c336862de3bdedac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{514}{542}Tylko na niego sp?jrzcie...
{558}{585}Taki nieskazitelny...
{596}{624}Taki mocarny...
{643}{698}Taki przystojny...
{730}{794}Niczym z?oty b?g w ludzkim ciele...
{806}{935}Oczywi?cie ka?dy troskliwy b?g ??da?by pos?usze?stwa, za swoj? pomoc...
{948}{964}Ale tak nie jest...
{987}{1115}Nasz "Cz?owiek ze Stali" broni nas | Nie ??daj?c nic w zamian...
{1121}{1143}A ludzie...
{1179}{1235}C??... Z pewno?ci? zawsze by go uwielbiali...
{1254}{1333}Ciesz si? swoim w?adaniem p?ki mo?esz Supermenie...
{1370}{1430}Poniewa? tak jak p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{514}{542}Tylko na niego spójrzcie...
{558}{585}Taki nieskazitelny...
{596}{624}Taki mocarny...
{643}{698}Taki przystojny...
{730}{794}Niczym z³oty bóg w ludzkim ciele...
{806}{935}OczywiÅcie ka¿dy troskliwy bóg ¿¹da³by pos³uszeñstwa, za swoj¹ pomoc...
{948}{964}Ale tak nie jest...
{987}{1115}Nasz "Cz³owiek ze Stali" broni nas | Nie ¿¹daj¹c nic w zamian...
{1121}{1143}A ludzie...
{1179}{1235}Có¿... Z pewnoÅci¹ zawsze by go uwielbiali...
{1254}{1333}Ciesz siê swoim w³adaniem póki mo¿esz Supermenie...
{1370}{1430}Poniewa¿ tak jak po dniu nadchodzi noc...
{1450}{1546}Tak i bóg musi kiedyŠumrzeæ...
{1964}{2096}Superman Doomsday
{2180}{2223}Wystêpuj¹:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Il en ont que pour lui.</i>
2
00:00:22,699 --> 00:00:26,069
Aussi imposant, aussi puissant.
3
00:00:26,276 --> 00:00:27,476
Aussi beau
4
00:00:29,803 --> 00:00:33,005
Comme un dieu dor? reincarn?.
5
00:00:33,005 --> 00:00:36,778
c'est claire que tout autre dieu exigerait ob?issance absolue...
6
00:00:36,778 --> 00:00:38,921
...en ?change de leurs faveurs.
7
00:00:38,921 --> 00:00:44,186
Mais non, notre Homme d'Acier nous prot?ge et continue?
8
00:00:44,186 --> 00:00:46,157
? sans rien leur demander en ?change
9
00:00:46,157 --> 00:00:48,854
Et les
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,061 --> 00:00:21,189
Subrip - ??????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:00:21,189 --> 00:00:22,899
???????? ???.
3
00:00:23,066 --> 00:00:26,277
???? ??????, ???? ???????...
4
00:00:26,486 --> 00:00:30,031
???? ???????.
5
00:00:30,198 --> 00:00:33,243
??? ??? ???? ??????? ????
???? ????? ??? ????.
6
00:00:33,409 --> 00:00:36,996
??????, ???? ??????? ????
?? ????????? ?????? ??????...
7
00:00:37,163 --> 00:00:39,123
...??? ?????????? ??? ?????
??? ?????.
8
00:00:39,290 --> 00:00:44,420
???? ???, ? ?????????
???????? ???, ??? ???????????...
9
00:00:44,587 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman, doomsday, 2007, stv, espise, english, motechnet, com, sndy,
original filename: 9043-Superman.Doomsday.2007.STV.DVDRip.XviD-ESPiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Sie ihn dir an.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So geschmeidig, so m?chtig...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so wundersch?n.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Wie ein gro?er goldener Gott, der zu Fleisch geworden ist.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Nat?rlich w?rde jede vernunftbehaftete Gottheit, eine absolute Gehorsamkeit ...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...als Gegenleistung f?r seinen Schutz verlangen.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Nicht jedoch unser Mann aus Stahl, er besch?tzt uns, wacht ?ber uns...</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>N?zz csak r?.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>Olyan fess, olyan er?s.</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>Olyan csod?latos.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Mint egy hatalmas, j?s?gos
h?s-v?r isten.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>B?rmely ?rz? lelk? isten felt?tlen
engedelmess?get k?vetelne....</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,955
<i>cser?be a kegyei?rt.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>De nem, a mi Ac?lember?nk
v?d ?s oltalmaz benn?nket,</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>felt?telek n?lk?l.</i>
9
00:00:46,329 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:02,000 --> 00:00:6,000
<i>Superman Doomsday
CZ Subtitles by Kiw
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Jen se na nìj podÃvejte.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>Tak uhlazený, tak mocný...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...tak nádherný.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Jako ztìlesnìnà nìjakého velkého zlatého boha.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Jakýkoli rozumný bùh by samozøejmì
vyžadoval naprostou poslušnost...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...na oplátku za své skutky.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Ale ne, náš Železný Muž
nás ochraòuje a stará se o nás...</i>
8
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
Sólo mÃralo.
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
Tan delgado, tan poderoso...
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,203
...tan hermoso.
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
Como un Dios dorado
hecho carne.
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
por supuesto, cualquier Dios sensible
demandarÃa absoluta obediencia...
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
...como pago por su favor.
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
Pero no, nuestro hombre de acero
nos protege y nos cuida...
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
...sin demandar nada.
9
00:00:46,329 --> 00:00:48,854
Y la gente, hmm...
1
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, superman, stv, espise, tr,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1eda198b9a0f0eb5210c01d67b416a1c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Ona bir bak?n.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>?ylesine parlak, g??l?...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...ve harika ki.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Bir Tanr?'n?n
ete ve kemi?e b?r?nm?? hali gibi.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Elbette, her mant?kl? Tanr?,
yapt??? iyilikler kar??s?nda...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...mutlak bir itaat isterdi.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Ama, hay?r. Demir Adam'?m?z
hi?bir kar??l?k beklemeden...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...bizi koruyup kolluyor.</i>
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman, doomsday, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, espise,
original filename: Superman Doomsday (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:22,800
Tylko na niego sp?jrzcie...
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
Taki nieskazitelny...
3
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
Taki mocarny...
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,100
Taki przystojny...
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,100
Niczym z?oty b?g w ludzkim ciele...
6
00:00:33,600 --> 00:00:39,000
Oczywi?cie ka?dy troskliwy b?g ??da?by pos?usze?stwa, za swoj? pomoc.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
Ale tak nie jest...
8
00:00:41,200 --> 00:00:46,500
Nasz "Cz?owiek ze Stali" broni nas
Nie ??daj?c nic w zamian...
9
00:00:46,800 --> 00:00:47,700
A ludzie...
10
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>with no strings attached.</i>
9
00:00:46,329 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,421 --> 00:00:23,059
Csak rá kell nézni...
2
00:00:23,221 --> 00:00:26,293
Annyira erõs,
annyira hatalmas,
3
00:00:26,501 --> 00:00:29,891
annyira csodálatos.
4
00:00:30,061 --> 00:00:32,973
Olyan,
mint egy földre szállt isten.
5
00:00:33,141 --> 00:00:34,938
Persze egy olyan isten,
akinek egy csöpp esze is van,
6
00:00:35,101 --> 00:00:38,616
feltétlen engedelmességet követelne
a szolgálataiért cserébe,
7
00:00:38,781 --> 00:00:43,696
de õ nem. A mi acélemberünk
ingyen és bérmentve...
8
00:00:43,861 --> 00:00:45,579
...védelmez minket.
9
00:00:45,741 --> 00:00:48,175
Ãs az emberek...
10
00:00:48,341 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,919 --> 00:00:22,648
<i>Sólo mÃrenlo.</i>
2
00:00:22,821 --> 00:00:26,018
<i>Tan elegante, tan poderoso...</i>
3
00:00:26,225 --> 00:00:29,752
<i>...tan hermoso.</i>
4
00:00:29,928 --> 00:00:32,954
<i>Como si fuera un gran
dios de oro en persona.</i>
5
00:00:33,131 --> 00:00:36,726
<i>Por supuesto, cualquier dios sensato
exigirÃa obediencia absoluta...</i>
6
00:00:36,902 --> 00:00:38,870
<i>...a cambio de su favor.</i>
7
00:00:39,037 --> 00:00:44,034
<i>Pero no, nuestro Hombre de Acero
nos protege y nos mantiene...</i>
8
00:00:44,309 --> 00:00:46,106
<i>...sin condicione
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:14,376
tamed ? ?????
tammed@gmail.com
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
??? ???? ????
3
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
???? ?????? ??? ??????
4
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
???? ??????...
5
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
????? ?? ??? ????
6
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
?????? ?? ???? ???? ????
?????? ??????? ???????
7
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
?? ????? ??????
8
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
???? ?? ????? ????????
?????? ?????? ?????
9
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
???? ???? ?????
10
00:00:46,329 --> 00:00:48,854
??????
11
00:00:49,032 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, romanian, ro, superman,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 434c693d6b319a2e28cf617c6ccd8e99.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Doar prive?te-l.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>At?t de bine ?ngrijit,
de puternic...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...de frumos.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Ca ?i cum un mare zeu de aur
a creat o fiin??.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Desigur, orice zeu sensibil ar cere
ascultare absolut?,</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>drept r?splat?.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Dar nu. Omul nostru de O?el
ne protejeaz? ?i are grij? de noi,</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>f?r? s? fie condus.</i>
9
0
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, hebrew, he, superman, stv, espise, heb,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - - Hebrew - he - 18bb52e634febf5cbd6ddd6b6b179b9f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
,????? ????
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
...?? ?? ?????, ?? ?? ???
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
.?? ?? ???
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
.??? ?? ???? ???? ????
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
?????, ?? ?? ?????? ????? ?????? ??????
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
.?????? ???????
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
???, ??, ??? ????? ????
??? ????? ???? ?????
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
.??? ???? ???? ??????
9
00:00:46,329 --> 00:00:48,854
..???????, ???
10
00:00:49,032 --> 00:00:51,694
.?? ????? ??????? ???? ??? ????
11
00:00:51,868
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Just look at him.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>So sleek, so powerful...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...so beautiful.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Like some great
golden god made flesh.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Of course, any sensible god
would demand absolute obedience...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...in return for his favor.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>But, no, our Man of Steel
protects us and keeps us...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...with no strings attached.</i>
9
Feliratok a következőhöz Doomsday -superman
keywords: superman:, doomsday, 2007, 1, cd, hungarian, hu, superman, ??t, ??letnap, subrip, hun,
original filename: Superman: Doomsday - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 98ab63d286ffed101430fe36ec83af2d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,421 --> 00:00:23,059
Csak r? kell n?zni...
2
00:00:23,221 --> 00:00:26,293
Annyira er?s,
annyira hatalmas,
3
00:00:26,501 --> 00:00:29,891
annyira csod?latos.
4
00:00:30,061 --> 00:00:32,973
Olyan,
mint egy f?ldre sz?llt isten.
5
00:00:33,141 --> 00:00:34,938
Persze egy olyan isten,
akinek egy cs?pp esze is van,