Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Doom Fin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Doom Fin sorrendben:
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Finnish - fi - df48f402efbc3da31b8b0e81ace33c15.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,224 --> 00:03:12,481
Ole varovainen.
2
00:03:27,993 --> 00:03:29,759
Te ette koskaan kertoneet minulle,
3
00:03:29,760 --> 00:03:31,525
ett? osaatte kielt?ni, tohtori Jones
4
00:03:31,947 --> 00:03:33,943
Vain erikois tapauksissa.
5
00:03:34,570 --> 00:03:39,100
Se on totta. Te l?ysitte Nurhachin.
6
00:03:39,160 --> 00:03:40,346
Te tied?tte.
7
00:03:40,874 --> 00:03:43,309
Viime y?n? yksi teid?n pojista...
8
00:03:43,310 --> 00:03:45,743
halusi ottaa Nurhachin maksamatta.
9
00:03:46,265 --> 00:03:47,873
Te loukkasitte minun poikaani.
10
00:03:47,979 --> 00:03:49,553
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Finnish - fi - df48f402efbc3da31b8b0e81ace33c15.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,224 --> 00:03:12,481
Ole varovainen.
2
00:03:27,993 --> 00:03:29,759
Te ette koskaan kertoneet minulle,
3
00:03:29,760 --> 00:03:31,525
ett? osaatte kielt?ni, tohtori Jones
4
00:03:31,947 --> 00:03:33,943
Vain erikois tapauksissa.
5
00:03:34,570 --> 00:03:39,100
Se on totta. Te l?ysitte Nurhachin.
6
00:03:39,160 --> 00:03:40,346
Te tied?tte.
7
00:03:40,874 --> 00:03:43,309
Viime y?n? yksi teid?n pojista...
8
00:03:43,310 --> 00:03:45,743
halusi ottaa Nurhachin maksamatta.
9
00:03:46,265 --> 00:03:47,873
Te loukkasitte minun poikaani.
10
00:03:47,979 --> 00:03:49,553
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, fin, 2, 9, 97, fps, 1984,
original filename: Indiana Jones And The Temple Of Doom - Fin - 29,970fps - 1984.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,484 --> 00:03:03,315
Ole varovainen.
2
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
En tiennytkuun, ettu puhutte kieltuni,
tohtori Jones.
3
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Vain erityistapauksissa.
4
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Olette siis todellakin löytunyt
Nurhachin.
5
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Tiedutte, ettu olen.
6
00:03:29,924 --> 00:03:34,440
Yksi kutyreistunne yritti eilen saada
Nurhachin maksamatta siitu.
7
00:03:34,644 --> 00:03:38,353
- Loukkasitte poikaani.
- Te loukkasitte minua.
8
00:03:39,564 --> 00:03:41,794
Minu suustin hunen henkensu.
9
00:03:42,004 --> 00:03:44
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: doom, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, unrated, lmg, 1,
original filename: Doom - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{684}{763}Menetin puheyhteyden Portmaniin|ja Destroyerin kamera on maassa.
{767}{819}Portman, vastaa!
{841}{898}Destroyer, vastaa!
{1459}{1601}Alikersantti Dean Portman kuudennesta|erikoisjoukosta, kutsuu Olduvaista kello 03:10.
{1609}{1674}Olemme kohdanneet|vihamielistä toimintaa.
{3799}{3907}Toistan, tarvitsemme|apujoukkoja välittömästi.
{3911}{3963}VIESTI LÃHETETTY.
{4600}{4679}Destroyer, Portman, missä olette?
{4924}{4972}Paska.
{7315}{7367}Voi paska.
{7840}{7897}- Pinky, löysitkö Portmanin?|- En löytänyt.
{8325}{8377}Voi helvetti!
{8745}{8797}Hän on kuollut.
{8903}{8955}- Destroyer?|- Ja Portman.
{8959}{903
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 2, 9, 97, fps, 1984, divxnurkka, net, fin,
original filename: Indiana Jones And The Temple Of Doom - 29,970fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,484 --> 00:03:03,315
Ole varovainen.
2
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
En tiennytkuun, ettu puhutte kieltuni,
tohtori Jones.
3
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Vain erityistapauksissa.
4
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Olette siis todellakin löytunyt
Nurhachin.
5
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Tiedutte, ettu olen.
6
00:03:29,924 --> 00:03:34,440
Yksi kutyreistunne yritti eilen saada
Nurhachin maksamatta siitu.
7
00:03:34,644 --> 00:03:38,353
- Loukkasitte poikaani.
- Te loukkasitte minua.
8
00:03:39,564 --> 00:03:41,794
Minu suustin hunen henkensu.
9
00:03:42,004 --> 00:03:44
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 2CD - Finnish - fi - 253985e115c42ba7e65316da963a71b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,826 --> 00:00:52,407
T?m? on pime? seremonia. He palvovat Kalia.
2
00:01:01,625 --> 00:01:03,505
Oletko koskaan n?hnyt t?ll?ist??
3
00:01:04,205 --> 00:01:06,354
Kukaan ei ole sataan vuoteen.
4
00:03:12,430 --> 00:03:13,878
H?n on viel? elossa.
5
00:05:08,975 --> 00:05:10,924
Tuon kiven he veiv?t kyl?st?.
6
00:05:12,095 --> 00:05:14,080
Yksi Shancarin kivist?
7
00:05:21,034 --> 00:05:22,382
Miksi ne hehkuvat noin?
8
00:05:25,093 --> 00:05:28,074
Tarinassa sanotaan, ett?
jos kaikki kivet yhdistet??n
9
00:05:28,074 --> 00:05:29,954
alkavat timantit loista
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: pure, doom, proper, tc, fin, xvidsubs, com, finsubs, asteroids, misfits,
original filename: 78113.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 7.11.2005.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: Machine, Veekku, NoGood,|Jazon24, qerre, Lityanko
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{2820}{2858}Tohtori Carmack!
{3426}{3542}Tässä tohtori Carmack. Tutkimuskeskus|Olduvai. Projekti numero 6627.
{3582}{3663}Meillä on 5. tason tunkeutuminen,|aloitan karanteenitoimenpiteet heti.
{3675}{3725}Asetan karanteenitoimenpiteet nyt.
{4405}{4556}- Kuuluu kirkkaasti ja selkeästi, kenraali.|- UAC on pyytänyt apua 5. tason tunkeutumiselle.
{4560}{4608}Kuinka monta ihmistä on osallisena?
{4611}{4693}Tunk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1074}MORTAL KOMBAT
{1990}{2060}Ei, älkää...
{2616}{2718}Veljesi sielu on minun.|-Liu!
{2750}{2810}Sinä olet seuraava.
{3066}{3122}Chan...
{3582}{3674}LlU KANG. VELl KUOLLUT.|PALAA KOTllN. lSOlSÃ.
{3900}{4002}Mennään. 60 sekkaa iskuun.|Onko saarto OK? -Se pitää.
{4012}{4080}Paras olla. Tahdon Kanon.|-Luota minuun, Sonya.
{4086}{4172}Luotan vain yhteen ihmiseen.|Puhut juuri hänelle.
{4624}{4682}Hyvä poika.
{4704}{4788}Hän on täällä. Ajallaan.
{4876}{5038}Tykkään täsmällisistä naisista.|Ettekö tekin, herra Shang Tsung?
{5156}{5282}Oletteko varma, että se seuraa|minua? -Tapoit hänen parinsa.
{5316}{5422}Hän seu
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: the, cannonball, run, 2, 5, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Cannonball Run - 25fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,700 --> 00:02:56,409
Ajamme yhä takaa mustaa
Lamborghinia...
2
00:02:56,540 --> 00:03:01,739
Olette jahdanneet sitä jo kaksi
tuntia, melkein Arizonaan asti.
3
00:03:01,900 --> 00:03:05,734
Emme luovuta ennen kuin
saamme sen pysäytettyä.
4
00:03:05,860 --> 00:03:09,011
Dillingerin nappaaminen
kävi nopeammin...
5
00:03:31,180 --> 00:03:31,976
Terve!
6
00:03:33,220 --> 00:03:34,414
J.J.?
7
00:03:37,220 --> 00:03:39,450
-J.J.?
-Victor...
8
00:03:41,540 --> 00:03:45,613
Olet kaksi tuntia myöhässä.
Missä hitossa olet ollut?
9
00:03:50,580 --> 00:03:56,496
-Bensap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,331 --> 00:00:22,322
Valtion elokuvatarkastamo:
lkäraja: K 1 6.
2
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
OK, tehdään se.
3
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Kuitti, 20-W- 12.
4
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Seuraat tankkiautoa itään.
5
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Apujoukkoja on saatavilla.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Kopteri 3 on alueella.
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Pärjään ilmankin.
8
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Tässä kopteri 3.
Anna olla, Tango.
9
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
Hoidamme tämän.
Pysy sivussa.
10
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
Painu helve
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: legally, blonde, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Legally Blonde - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2119}{2191}Tässä se on!
{2191}{2287}Kiitos.
{2287}{2382}Laitoitteko te nimmarinne?
{2599}{2694}Laitoitko sinä nimesi korttiin?
{2887}{2982}Ja neljä ja viisi ja--
{3031}{3079}Hei tytöt, nimmarit!
{3079}{3174}Okei, siinä!
{3319}{3367}- Elle tulee pitämään siitä! |- Kiitos.
{3367}{3462}Mene, tyttö!
{4039}{4134}Hei tytöt! Kas tässä, nimmari!
{4183}{4279}Kiitos!
{4279}{4303}Siellä hän on.
{4303}{4398}Kiitos.
{4519}{4567}Rakastan sitä ravintolaa!
{4567}{4615}Kuulin, että Madonna|meni töihin sinne.
{4615}{4663}Voi jukra!|Minun täytyy mennä ostoksille!
{4663}{4735}Nähdään tänä iltana. Hei.
{4735}{4830}Bruiser, mikÃ
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: cannibal, holocaust, uncut, 2, 9, 97, fps, 1979, divxnurkka, net, fin, 54, mb,
original filename: Cannibal Holocaust - (Uncut) - 29,970fps - 1979 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{406}{487}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{496}{505}W
{506}{514}WW
{516}{524}WWW
{525}{533}WWW.
{534}{542}WWW.D
{544}{551}WWW.DI
{554}{561}WWW.DIV
{563}{570}WWW.DIVX
{571}{580}WWW.DIVXF
{581}{589}WWW.DIVXFI
{591}{599}WWW.DIVXFIN
{600}{607}WWW.DIVXFINL
{609}{618}WWW.DIVXFINLA
{619}{626}WWW.DIVXFINLAN
{629}{636}WWW.DIVXFINLAND
{637}{645}WWW.DIVXFINLAND.
{646}{655}WWW.DIVXFINLAND.C
{656}{664}WWW.DIVXFINLAND.CO
{675}{692}WWW.DIVXFINLAND.COM
{704}{720}WWW.DIVXFINLAND.COM
{731}{781}WWW.DIVXFINLAND.COM
{781}{953}Suomentajat: tomik, macos, Dille,|Dr. Sekoilu, randomHero.
{969}{1140}Oikoluku: Karppa
{3859}{3900}Ihminen o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 PÃIVÃÃ, 7 YÃTÃ
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen tässä ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Minä tarkistin ne
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: south, park, 7x1, casa, bonita, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: South Park - 7x11 - Casa Bonita - Fin - 23,976fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{130}{164}Casa Bonita
{165}{189}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{190}{200}D
{201}{211}DI
{212}{222}DIV
{223}{233}DIVX
{234}{244}DIVXF
{245}{255}DIVXFI
{256}{266}DIVXFIN
{267}{277}DIVXFINL
{278}{288}DIVXFINLA
{289}{299}DIVXFINLAN
{300}{310}DIVXFINLAND
{311}{321}DIVXFINLAND.
{322}{332}DIVXFINLAND.O
{333}{343}DIVXFINLAND.OR
{344}{354}DIVXFINLAND.ORG
{355}{365}DIVXFINLAND.ORG
{366}{376}DIVXFINLAND.ORG
{380}{440}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{827}{922}- Missähän Kyle on?|- Ehkä hän sai taudin ja kuoli. Eikö olisi upeaa?
{923}{995}- Ei naurata. Ei tuollaisesta saa vitsailla.|- Kuka tässä vitsailee?
{1031}
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: brotherhood, of, the, wolf, le, pacte, des, loups, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Brotherhood Of The Wolf - (Le Pacte Des Loups) - CD2 - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Tänä historiallisena päivänä haluaisin
kiittää Ritari Gregoire de Fronsacia.
2
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Peto on kuollut ja me olemme
siitä kiitollisia.
3
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Suurin kiitollisuus kuuluu siitä
teille Ylhäisyyteni.
4
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
On sanottava että...
5
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
...teistä heijastuu
kuninkaallinen voima.
6
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Vain eläin voi olla välitämättä siitä,
mutta se eläin on nyt kuollut.
7
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Minua ei käy yksin tästä kiittämine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{301}{358}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{364}{422}Tekstityksen päiväys: 14.10.2007.|Versionumero: 1.1
{428}{490}Suomennos: CoCoNut,|Jakeh1978, aatu777
{495}{558}qbic, Suitman, Jakkeman,|SJJSer, faati
{563}{621}Oikoluku: villae, CoCoNut
{1326}{1381}Nimeni on Charlie Wood...
{1468}{1530}Taisin tehdä suuren virheen.
{2646}{2698}Korkeammalle.
{2702}{2785}Ei enää korkeammalle,|osut vielä kuuhun.
{2789}{2844}Ja tulee kuhmu?
{2925}{3002}Aivan niin, neropatti. Tulee kuhmu.
{3339}{3409}Emily, katso kuka tuli.
{3415}{3473}- Hei, Isabella.|- Hei, Emilita.
{3520}{3654}Hei, miten menee? Tässä on hänen lounaansa
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: 00, 7, licence, to, kill, fin, 2, 5, fps, 1989,
original filename: 007 - Licence To Kill - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,367
Kohde poikkeaa kurssista.
Kurssi 036, etäisyys 1 26 maiIia
2
00:00:43,627 --> 00:00:46,462
suuntima 062.
3
00:00:51,969 --> 00:00:55,172
Laskeutuu Cray Cayhin.
Tiedoksi huumepoIiisiIIe.
4
00:00:55,305 --> 00:00:59,599
Selvä. AWACS kutsuu
Key Westin huumepoliisia.
5
00:00:59,726 --> 00:01:04,104
He ehtivät vielä napata sen paskiaisen.
6
00:01:11,655 --> 00:01:14,324
Onko sormus varmasti mukana?
7
00:01:15,576 --> 00:01:16,856
Rauhoitu, FeIix.
8
00:01:22,749 --> 00:01:23,864
SEURATKAA
9
00:01:24,001 --> 00:01:27,251
- Ystäviäsi?
- Huumevirasto
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: ninja, scroll, 2, 5, fps, 1995, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ninja Scroll - 25fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Menetimme 300 kultarahaa,
kiitos sinulle.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
En voi mennä takaisin tyhjin käsin.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Ei sinun tarvitse täysin tyhjin
käsin mennä takaisin. Otatko palan?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Onko se totta, että he
palkkasivat sinut vain 20 kultarahalla?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Kyllä.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Miekka, jonka varastimme oli
heille annettu lahja Shogunilta.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ja he maksavat vain 20 kultarahaa
saadakseen sen takaisin?
8
00:01:57,440 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,520
VAROITUS
-------------
Tekijanoikeuden omistaja on luovuttanut
taman DVD:n sisaltaman teoksen ja
sen aaniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikayttöön.
Kaikki muut oikeudet pidatetaan.
2
00:00:02,891 --> 00:00:05,200
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittaminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittaminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:24,731 --> 00:00:26,722
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: SIT
(nro T-1 01 686)
4
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: the, tuxedo, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Tuxedo - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4186}{4233}Kuuluuko.
{4234}{4279}Keskusturvallisuudesta.
{4279}{4304}Tässä Wallace.
{4305}{4346}Operaatio Big Drip|on Tasolla 2.
{4347}{4379}Tarvitsen Devlinin.|Tarvitsen hänet nyt.
{4379}{4404}Odota.
{4405}{4428}Ei, ei, älä laita minua odottamaan!
{4785}{4817}haloo, Agentti Wallace.
{4818}{4866}Tarvitsen 9-numeroisen|turvallisuuskoodin, kiitos.
{4886}{4974}Haloo? Agentti Wallace?
{4975}{5013}Agentti Wallace?
{5058}{5145}Agua la vista... baby.
{5256}{5319}Terve, nimeni on Jimmy Tong...
{5320}{5424}ja mietin|mitä voisin sanoa että
{5425}{5497}saisin sinut|lähtemään kanssani lounaalle.
{5498}{5551}Voi Jimmy, olet niin söötti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,623 --> 00:00:38,739
Hei! Wow! Väärä hälytys! Odottakaa!
2
00:00:38,823 --> 00:00:40,176
Kaikki kunnossa, tässä ollaan.
3
00:00:40,263 --> 00:00:42,140
Olen tässä! Kaikki kunnossa.
4
00:00:42,223 --> 00:00:43,941
Laskettehan sen alas nätisti?
5
00:00:44,023 --> 00:00:45,376
Tottakai, parkkivarikolla.
6
00:00:45,463 --> 00:00:46,612
Lue tuo merkki ensi kerralla.
7
00:00:46,703 --> 00:00:47,818
Hei, et ymmärrä.
8
00:00:47,903 --> 00:00:49,780
Olen täällä vain vaimoni konetta vastassa.
9
00:00:49,863 --> 00:00:51,216
Teidän on annettava auto takaisin.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,287 --> 00:01:46,357
Muista aina Iupauksesi.
2
00:01:46,407 --> 00:01:49,479
ÃIä ikinä suostu oIemaan
mikään rampa.
3
00:01:54,167 --> 00:01:58,638
POHJOIS-FLORIDA - 1948
4
00:02:10,407 --> 00:02:11,556
SeIvä!
5
00:02:11,607 --> 00:02:14,758
45 minuutin Iepotauko! OIkaa hyvät!
6
00:02:15,727 --> 00:02:18,719
Matka jatkuu sitten tasan 1 4.45.
Myöhästyä ei saa.
7
00:02:19,527 --> 00:02:21,757
Lämpimiä aterioita
ja käymäIät sisäIIä.
8
00:02:22,567 --> 00:02:25,559
TeiIIe myydään voiIeipiä
tuoIIa takana.
9
00:02:25,607 --> 00:02:28,280
Muistakaa käydÃ
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: star, wars, episode, 6, return, of, the, jedi, cd, 2, 3, 97, fps, 1997, 00, 1, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Wars - Episode 6 - Return Of The Jedi - CD2 - 23,976fps - 1997-001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,200 --> 00:02:53,200
Luulen että he pitävät minua
jonkinlaisena jumalana.
2
00:02:57,900 --> 00:03:01,900
No, käytä sitten jumalaista vaikutusvaltaasi
ja hommaa meidät pois tästä?
3
00:03:03,300 --> 00:03:06,300
Anteeksi vain, kenraali Solo.
Se ei vain olisi soveliasta.
4
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Soveliasta?!
5
00:03:07,700 --> 00:03:11,700
Jumalana esiintyminen on vastoin
ohjelmointiani.
6
00:03:11,900 --> 00:03:13,900
Sinä senkin --
7
00:03:20,700 --> 00:03:25,700
Anteeksi, erehdys.
Hän on vanha ystäväni.
8
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
Minulla on tosi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,260 --> 00:00:37,095
Fixed By: MURINA
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,573
VUONNA 60 EKR.
3
00:01:47,900 --> 00:01:49,936
Arkkidruidi Gutuart.
4
00:01:50,140 --> 00:01:53,849
Vahvin laatii lait.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,858
Kohtalon pyörä musertaa meidät.
6
00:01:57,060 --> 00:01:59,699
Me kuolemme. Neuvokaa meitä.
7
00:01:59,900 --> 00:02:03,131
Jokainen heimo
tarvitsee legendansa...
8
00:02:03,340 --> 00:02:06,412
..ja jokainen taistelu sankarinsa.
9
00:02:07,380 --> 00:02:12,170
Katsokaa!
Enne kuninkaan saapumisesta!
10
00:02:12,380 --> 00:02:16,214
Mutta Gall
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: titan, a, e, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Titan A.E. - CD1 - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:35,100
Joskus hyvin harvoin ihmiskunta keksii
salaisuuden, joka on niin syvällinen -
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,600
että tulevaisuutemme muuttuu ikuisesti.
3
00:00:39,800 --> 00:00:44,300
Tuli, sähkö, atomin halkaisu.
4
00:00:46,500 --> 00:00:50,800
3000 -Iuvun aattona
keksimme jälleen yhden.
5
00:00:52,300 --> 00:00:56,500
Sillä oli kyky muuttaa ihmiskunnan
rooli maailmankaikkeudessa.
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,700
Kutsuimme sen Titan-Projektiksi -
7
00:00:58,900 --> 00:01:04,100
ja se oli testamenttina ihmisen
mielikuvituksen rajattomalle voimalle.
8
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: days, of, being, wild, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Days Of Being Wild - Fin - 23,976fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.03.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{262}Suomennos: Otukka
{266}{343}Oikoluku: DickJohnson
{911}{1019}- Paljonko? - 20 senttiä, 5 senttiä|lisää, jos viet pullon pois.
{1151}{1199}Mikä sinun nimesi on?
{1414}{1462}Miksi minä sen kertoisin?
{1740}{1792}Minä tiedän sen jo.
{1863}{1918}Nimesi on...
{1942}{1990}Su Lizhen.
{2038}{2086}Kuka kertoi sen sinulle?
{2364}{2421}Näet minut ensi yönä unessasi.
{4765}{4831}En nähnyt sinua|viimeöisessä unessani.
{4930}{4990}Et tietenkään, olet|valvonut koko ajan.
{5041}{5131}Se on hyÃ
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: the, guns, of, navarone, special, edition, 2, 5, fps, 1961, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Guns Of Navarone - (Special Edition) - 25fps - 1961 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,416 --> 00:00:23,647
Elokuvan tekijät kiittävät
amiraliteettia ja sotaministeriötä...
2
00:00:23,816 --> 00:00:27,411
...ystävällisistä neuvoista ja avusta.
3
00:00:27,576 --> 00:00:32,491
Kiitokset myös Kreikan armeijalle,
laivastolle ja ilmavoimille,...
4
00:00:32,656 --> 00:00:37,810
...sekä Kreikan viranomaisille
ja Kreikan kansalle,...
5
00:00:37,976 --> 00:00:43,175
...heidän osoittamastaan avusta ja
ystävällisyydestä tuotannon aikana.
6
00:00:52,016 --> 00:00:54,655
Kreikka ja Egeanmeren saaret...
7
00:00:54,816 --> 00:00:58,491
... ovat synnyttäneet
moni
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: joy, ride, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Joy Ride - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{900}kääntäjänä deadm|deadm@ircnet / http://deadm.is.afraid.org
{983}{1030}Breaker, breaker yksi-yhdeksän.
{1030}{1102}Smokey raportti.|Meillä on karhu...
{1246}{1294}Breaker yksi-yhdeksän.
{1366}{1414}Ottajia?|Breaker.
{1510}{1582}...1-40. Hänen 20, maili merkki 2-4-3.
{1582}{1630}Onko siellä ketään?|Kuuntelen. Loppu.
{1798}{1846}Haloo?
{1846}{1942}Lewis.
{1942}{1990}Ei!
{1990}{2085}...ensimmäistä kertaa näen itseni|toisen ihmisen silmillä.
{2205}{2277}Niin. Niin.|Se on täysin klaustrofobista.
{2325}{2373}Yllätys.|Ja me olimme niinkuin "Okei..."
{2373}{2421}Eikö meidän pitäisi|mennä pois kaatosateesta?
{2421}
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: the, believer, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Believer - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,793
VIHAAN JA RAKASTAN
KUKA VOI KERTOA MIKSI? -CATULLUS
2
00:00:48,000 --> 00:00:52,437
"Näiden tapausten
jälkeen Jumala koetteli Aabrahamia."
3
00:00:52,640 --> 00:00:54,710
"Hän sanoi: "Aabraham" -
4
00:00:54,920 --> 00:00:58,117
"ja kun Aabraham
vastasi, Hän sanoi:"
5
00:00:58,320 --> 00:01:02,598
"Ota Iisak, ainokainen poikasi,
jota rakastat" -
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,189
"ja mene Moorian maahan."
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,834
"Uhraa hänet siellä
polttouhriksi" -
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,998
"vuorella,
jonka minä sinulle sanon."
9
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: star, trek, 4, the, voyage, home, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1986, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Trek 4 - The Voyage Home - CD1 - 23,976fps - 1986-001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,550 --> 00:03:21,594
Mikä se sinusta on?
2
00:03:24,333 --> 00:03:28,379
Jonkin tuntemattoman lajin
lähettämä luotain.
3
00:03:28,596 --> 00:03:34,684
Lähetä rauhantervehdystä kaikilla
kielillä ja ota yhteys esikuntaan.
4
00:03:34,902 --> 00:03:37,032
Yhteys auki.
5
00:03:37,250 --> 00:03:41,991
Täällä USS Saratoga
puolueettomalta vyöhykkeeltä.
6
00:03:42,208 --> 00:03:46,817
Seuraamme Maan suuntaan
liikkuvaa luotainta.
7
00:03:47,035 --> 00:03:51,341
Emme saa siihen yhteyttä
millään taajuudella.
8
00:03:51,558 --> 00:03:55,298
Jatkakaa seurantaa.
Tutkimm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{400}Suomentajat: Hietmokko, jhs, mstr, Terzka, mrlt ja ~e~
{400}{550}Oikolukija: Terzka
{1400}{1553}Evelyn
{1592}{1687}Perustuu tositapahtumiin.
{1688}{1783}Jouluaatto 1953|Dublin, Irlanti
{2605}{2668}Evelyn, oliko|Jeesuksella isosiskoa?
{2686}{2769}Ei, Dermot, ei ollut.|Hän ei ollut yhtä onnekas kuin sinä.
{2778}{2859}Hänellä oli kuitenkin kaksi isää.|Isä Jumala ja puuseppä Joosef.
{2862}{2937}Maalasiko ja remontoiko|Joosef koskaan kuten isä?
{3076}{3162}Evelyn, vie pojat kotiin.|Menen etsimään äitiäsi.
{3164}{3202}- Selvä, isä.|-Hyvä tyttö.
{4266}{4293}Haluan suuren.
{4295}{4362}Ei, suuri on minun.|O
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:10,420
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:10,420 --> 00:00:20,170
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:24,940 --> 00:00:32,740
Mitä hyödyttää ihmistä,
jos hän voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:32,740 --> 00:00:42,411
mutta menettää sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:19,700 --> 00:02:23,852
Drusilla, rakkaani
6
00:03:33,900 --> 00:03:40,140
Synnyin maailman aamuna ja elän
kunnes viimeinen tähti sammuu
7
00:03:40,140 --> 00:03:44,300
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:44,300 --> 00:03:48,896
niin kuin en ole mies laink
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,399 --> 00:02:14,499
Kiitän professori Tildeniä
ja kirjallisuuspiiriä kutsusta.
2
00:02:15,439 --> 00:02:17,879
Aluksi ajattelin lukea
jotain uutta tänä iltana.
3
00:02:18,719 --> 00:02:23,139
Sitten päätin kuitenkin lukea
yhden luvun vanhasta kirjastani.
4
00:02:24,539 --> 00:02:30,118
"Työprosessi" -teeman kunniaksi
lupaan lukea sen uudella tavalla.
5
00:02:36,358 --> 00:02:40,618
"Kaikki, mitä sen jäIkeen tapahtui,
tapahtui kuin hidastettuna. "
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,358
"Ehkä hän vain muisti sen niin. "
7
00:02:47,658 --> 00:02:52,458
Nauhoitan kaikki esii
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.07.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: IsoD, Indigo, DonMeduza
{500}{600}Oikoluku: IsoD
{1598}{1728}OLLAKO VAI EIKÃ OLLA - SIINÃ LEFFA!
{3749}{3814}Eurooppa vuonna 1936.
{3816}{3941}Natsien joukot ottavat Reininmaan|haltuunsa ilman laukaustenvaihtoa.
{3950}{4029}Maaliskuu 1938: Anschluss.
{4031}{4156}Natsien joukot ottavat Itävallan haltuunsa.|Jälleen ilman laukaustenvaihtoa.
{4161}{4297}Maaliskuu 1939. Natsien joukot ja|tankit siirtyvät Sudetenlandiin, -
{4300}{4405}ja muutamassa päivässä|miehittävät koko Tse
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: helmia, ja, sikoja, pearls, and, pigs, fin, 2, 5, fps, 2003, 72, 9, 89, 6, 96,
original filename: Helmia ja Sikoja - (Pearls And Pigs) - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,920 --> 00:00:18,754
Mun lanteet keinuu kun mä kävelen.
2
00:00:19,560 --> 00:00:23,439
Mut mä silti kaupan ole en. Ei ei.
3
00:00:23,920 --> 00:00:32,157
Ja jos mä joskus jotain otankin
mä en oo päiväkaudet sekaisin.
4
00:00:33,040 --> 00:00:36,919
Sun silmää miellyttävät reidet
nää näköjään.
5
00:00:37,440 --> 00:00:41,228
Mut ei sun silti tarttis nipistää.
6
00:00:42,040 --> 00:00:50,277
Pihtaavat horot vituttaa ja mitkä
lie saatanan homot sulta naiset vie.
7
00:00:56,040 --> 00:00:59,919
Mua ihmetyttää etkö, etkö nää.
8
00:01:04,960 --> 00:01:09
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: halalabad, blues, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Halalabad Blues - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,062 --> 00:01:36,020
Mitä sinä kuuntelet?
2
00:01:39,782 --> 00:01:42,535
Se on turkkilaista.
3
00:01:45,061 --> 00:01:48,417
Mitä hän laulaa?
4
00:01:57,701 --> 00:02:02,296
Pakenen itseäni
Rakastettuni on terävä veitsi
5
00:02:02,460 --> 00:02:05,497
Onko minulla sydäntä luopua
rakastetustani?
6
00:02:05,660 --> 00:02:08,094
Aika koskettavaa.
7
00:02:09,260 --> 00:02:13,458
Ei mikään Aquan "Barbie Girl".
8
00:02:19,620 --> 00:02:21,814
Kuule...
9
00:02:21,939 --> 00:02:27,252
Olen valokuvaaja.
Teen muotokuvakirjaa.
10
00:02:27,419 --> 00:02:30,411
Kö
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: final, fantasy, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Final Fantasy - CD2 - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{531}Nouska kyytiin, kapteeni.
{2160}{2193}Meidän täytyy löytää alukseni.
{2193}{2256}Jos ne ovat ottaneet kaupungin valtaansa,|ne voivat olla myös alustukikohdassa.
{2256}{2287}Siis JOS.
{2520}{2544}Varokaa!
{2735}{2769}- Aja ulos tästä montusta!|- Selvä.
{3222}{3263}Eli, mitä nyt?
{3268}{3316}- Ajamme aseman läpi.|- Mitä?
{3316}{3383}- Kapteeni, kaikella kunnioituksella...|- Anteeksi vaan, kapteeni....
{3383}{3440}Menemme aseman läpi.
{3440}{3498}Se on ainut tie.
{3498}{3584}Voin varmaan arvata, että tästä tulee kova kyyti.
{3584}{3639}Teillähän on ennustamisen lahja.
{3639}{3721}Pitäkää kiinni!
{4288}{4319}T
Feliratok a következőhöz Doom Fin
keywords: 10, 2, dalmatians, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: 102 Dalmatians - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip