Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dont Tell Mom The Babysitters Dead is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dont Tell Mom The Babysitters Dead sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:56:Hebben jullie er zin in ?|- Heerlijk. Weer naar Europa.
00:01:01:Mijn ouders zijn twee maanden|van me af.
00:01:04:Wanneer gaat mammie naar Australi? ?|- Over anderhalf uur.
00:01:09:Zalig. Twee maanden van haar af.
00:01:12:Jouw moeder mag wel|naar Australi?...
00:01:15:maar jij niet naar Europa ?
00:01:18:Baal je niet ?|- Haar vriend betaalt.
00:01:22:Hij wou zijn schapenfarm laten zien.
00:01:25:Zij is er harder aan toe dan ik.
00:01:28:Laat ze jullie alleen ?|En dat grut dan ?
00:01:31:Dat let wel op elkaar.|En ik heb mama's auto.
00:01:35:Naar het strand. Thuiskomen|wanneer ik wil. Leve de vrijheid.
00:01:43:Melissa, eten.
00:01:58:Nu, Melissa.
00:02:01:Elvis moet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:56:Hebben jullie er zin in ?|- Heerlijk. Weer naar Europa.
00:01:01:Mijn ouders zijn twee maanden|van me af.
00:01:04:Wanneer gaat mammie naar Australi? ?|- Over anderhalf uur.
00:01:09:Zalig. Twee maanden van haar af.
00:01:12:Jouw moeder mag wel|naar Australi?...
00:01:15:maar jij niet naar Europa ?
00:01:18:Baal je niet ?|- Haar vriend betaalt.
00:01:22:Hij wou zijn schapenfarm laten zien.
00:01:25:Zij is er harder aan toe dan ik.
00:01:28:Laat ze jullie alleen ?|En dat grut dan ?
00:01:31:Dat let wel op elkaar.|En ik heb mama's auto.
00:01:35:Naar het strand. Thuiskomen|wanneer ik wil. Leve de vrijheid.
00:01:43:Melissa, eten.
00:01:58:Nu, Melissa.
00:02:01:Elvis moet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,035 --> 00:01:00,825
Hebben jullie er zin in ?
- Heerlijk. Weer naar Europa.
2
00:01:01,035 --> 00:01:04,311
Mijn ouders zijn twee maanden
van me af.
3
00:01:04,515 --> 00:01:08,827
Wanneer gaat mammie naar Australi? ?
- Over anderhalf uur.
4
00:01:09,035 --> 00:01:12,072
Zalig. Twee maanden van haar af.
5
00:01:12,275 --> 00:01:15,073
Jouw moeder mag wel
naar Australi?...
6
00:01:15,275 --> 00:01:18,551
maar jij niet naar Europa ?
7
00:01:18,755 --> 00:01:22,304
Baal je niet ?
- Haar vriend betaalt.
8
00:01:22,515 --> 00:01:25,313
Hij wou zijn schapenfarm laten zien.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,035 --> 00:01:00,825
Ide li se vama ?
- Super. ponovo za Evropu.
2
00:01:01,035 --> 00:01:04,311
Roditelji su 2 meseca
bez mene.
3
00:01:04,515 --> 00:01:08,827
Kad ide mama za Australiju ?
- Za sat i po.
4
00:01:09,035 --> 00:01:12,072
Lepota. dva meseca bez nje.
5
00:01:12,275 --> 00:01:15,073
Tvoja mama moze
za Autsraliju
6
00:01:15,275 --> 00:01:18,551
A ti ne za Evropu ?
7
00:01:18,755 --> 00:01:22,304
nije ti krivo ?
- Njen momak to placa.
8
00:01:22,515 --> 00:01:25,313
Hoce da joj pokaze farmu ovaca.
9
00:01:25,515 --> 00:01:28,075
njoj je odmor potrebnij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,035 --> 00:01:00,825
Hebben jullie er zin in ?
- Heerlijk. Weer naar Europa.
2
00:01:01,035 --> 00:01:04,311
Mijn ouders zijn twee maanden
van me af.
3
00:01:04,515 --> 00:01:08,827
Wanneer gaat mammie naar Australië ?
- Over anderhalf uur.
4
00:01:09,035 --> 00:01:12,072
Zalig. Twee maanden van haar af.
5
00:01:12,275 --> 00:01:15,073
Jouw moeder mag wel
naar Australië...
6
00:01:15,275 --> 00:01:18,551
maar jij niet naar Europa ?
7
00:01:18,755 --> 00:01:22,304
Baal je niet ?
- Haar vriend betaalt.
8
00:01:22,515 --> 00:01:25,313
Hij wou zijn schapenfarm laten zien.
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dead, men, dont, wear, plaid, cliente, muerto, no, paga, 1982, spa,
original filename: 53904.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,040 --> 00:02:25,510
Era un dÃa tranquilo en la
Agencia de Detectives Rigby Reardon.
2
00:02:25,640 --> 00:02:30,191
Yo tenÃa resaca, y el habÃa tan poco
trabajo que releÃa viejos periódicos.
3
00:02:30,320 --> 00:02:33,676
Hasta pensaba en cerrar la oficina
por unos dÃas...
4
00:02:33,800 --> 00:02:36,678
...cuando de pronto...
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,517
- ¿Sr. Reardon?
- Asà es.
6
00:02:53,320 --> 00:02:55,276
Mi...
7
00:02:55,400 --> 00:02:57,550
...mi nombre... mi...
8
00:03:08,440 --> 00:03:12,718
En todos mis años en el negocio,
jamás habÃa visto alg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,972 --> 00:00:10,932
QUANDO OS MORTOS FALAM
2
00:00:14,981 --> 00:00:17,950
Mantenha distância.
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,993
Vamos.
Do que tem tanto medo?
4
00:00:26,993 --> 00:00:29,962
Pare de correr!
5
00:02:14,667 --> 00:02:16,726
à uma custódia revogável...
6
00:02:17,237 --> 00:02:19,137
corrige com um escrivão.
7
00:02:19,506 --> 00:02:21,133
Que mais?
8
00:02:22,208 --> 00:02:23,903
Certo, entro no tribunal
às 9hs...
9
00:02:24,077 --> 00:02:25,635
diga que eu telefono...
10
00:02:25,745 --> 00:02:27,770
- Número 10!
- Perto das 13hs.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
You s
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: the, dead, zone, 21, 2002, s02e10, men, tell, tales, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(210)(2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,443
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,108
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,218 --> 00:00:05,378
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,486 --> 00:00:08,614
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,657 --> 00:00:12,125
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,226 --> 00:00:13,921
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,629 --> 00:00:15,891
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:15,997 --> 00:00:18,261
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,366 --> 00:00:20,994
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dont, tell, her, its, me, 1990, the, boyfriend, school, saphire,
original filename: Dont.Tell.Her.Its.Me(1990).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,399
"CapÃtulo Uno-
Charleston, Carolina del Sur.
2
00:00:35,468 --> 00:00:39,529
"Chelsea trató de evitar que su mirada
regresara a la cara de Chance Peter,
3
00:00:39,606 --> 00:00:42,666
a esos toscos llanos... "
¿Toscos llanos?
4
00:00:42,742 --> 00:00:46,075
No, no, ése fue Cliff
en "La noche fue dura ".
5
00:00:50,650 --> 00:00:54,950
CapÃtulo Uno-Chelsea agarró
las barras de acero negro
6
00:00:55,021 --> 00:00:57,455
de las puertas de la mansión
de Chance Peter.
7
00:00:57,524 --> 00:01:00,755
Eran duras y pesadas.
Se movieron- "
8
00:01:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,204 --> 00:00:42,163
Produced by / yoo in-taek
2
00:00:44,310 --> 00:00:48,076
written by / jang sa-hyun
3
00:00:51,684 --> 00:00:54,949
ae-ran, what's wrong?
Open up!
4
00:00:55,688 --> 00:00:58,248
Where the hell is chul-soo?
5
00:01:06,699 --> 00:01:10,157
What do you care
what panties i have on?
6
00:01:10,303 --> 00:01:13,670
You couple of sick peeping toms!
7
00:01:13,807 --> 00:01:17,573
How dare you look
under my skirt!
8
00:01:19,512 --> 00:01:23,073
I'm sorry, you're so sexy
that i couldnt resist
9
00:01:24,384 --> 00:01:27,649
what are you looking at?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,200
le mariage de ma meilleure amie
3
00:00:46,700 --> 00:00:50,700
Pour Miranda, la seule chose pire
que d'?tre demoiselle d'honneur,
4
00:00:51,200 --> 00:00:54,100
?tait d'?tre une demoiselle d'honneur
sans cavalier.
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,100
I'approche du mariage,
6
00:00:56,200 --> 00:00:59,700
Miranda ne r?sista pas
? un ?v?nement pour c?libataires.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
Le multi-rendez-vous.
8
00:01:02,700 --> 00:01:06,100
Pour 20 dollars
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{111}Mia?em idealne ?ycie | zanim zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{115}{159}A kiedy si? obudzi?em
{141}{206}znalaz?em moj? narzeczon?|w zwi?zku z innym m??czyzn?.
{243}{316}M?j syn|nie wie kim jestem.
{306}{356}Wszystko si? zmieni?o--
{354}{396}??cznie ze mn?.
{396}{446}Jeden dotyk i widz?|rzeczy--
{453}{511}kt?re si? zdarz?,|kt?re si? zdarzy?y.
{517}{581}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?.
{587}{663}Musz? tobie powiedzie? ?e robi? to ju? od d?u?szego czasu.
{621}{}I s?dz? ?e wiem kiedy kto? k?amie.
{714}{}A ty k?amiesz.
{808}{884}K?amiesz pani
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: sex, and, the, city, s03e1, 2, dont, ask, tell, s03e12,
original filename: 20001722.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,692 --> 00:00:12,092
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,283 --> 00:00:37,980
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,591 --> 00:00:46,049
Temporada 3 - CapÃtulo 12
'No preguntes ni respondas'
4
00:00:46,796 --> 00:00:48,991
<i>Para Miranda, la única cosa peor...</i>
5
00:00:49,131 --> 00:00:51,156
<i>...que ser la dama de honor
de Charlotte...</i>
6
00:00:51,333 --> 00:00:54,461
<i>...era ser una dama de honor
sin amante.</i>
7
00:00:54,637 --> 00:00:56,468
<i>Faltando poco para la boda...</i>
8
00:00:56,639 --> 00:00:59,574
<i>...Miranda se dejó tentar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x540 25.0fps 667.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{935}{1124}{y:b}UMARLI NIE POTRZEBUJ? PLEDU
{3408}{3502}"W wypadku zgin?? John H. Forrest"
{3505}{3557}"Znany naukowiec, filantrop,|producent sera i g?owa rodziny."
{3560}{3647}To by? spokojny dzie? w agencji|detektywistycznej Rigby'ego Reardona.
{3650}{3764}Mia?em kaca i przegl?da?em|stare gazety.
{3767}{3851}My?la?em nawet, czy nie zamkn??|interesu na kilka dni,
{3854}{3926}gdy nagle...
{4275}{4322}- Pan Reardon?|- Tak.
{4342}{4391}Jestem...
{4394}{4448}Nazywam si?...
{4720}{4827}Nigdy wcze?niej nie spotka?em|kobiety takiej jak ona.
{5518}{5612}Cz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,981 --> 00:00:17,950
Permaneça fora.
2
00:00:23,990 --> 00:00:26,993
Vamos.
Do que tens tanto medo?
3
00:00:26,993 --> 00:00:29,962
Para de correr!
4
00:02:14,667 --> 00:02:16,726
à uma custódia revogável...
5
00:02:17,237 --> 00:02:19,137
corrige com um escrivão.
6
00:02:19,506 --> 00:02:21,133
Que mais?
7
00:02:22,208 --> 00:02:23,903
Certo, entro no tribunal
às 9:00...
8
00:02:24,077 --> 00:02:25,635
diz que eu telefono...
9
00:02:25,745 --> 00:02:27,770
- número 10!
- Perto das 13:00.
10
00:02:28,181 --> 00:02:29,773
10?
11
00:02:31,017 --> 00:02:32
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dead, men, dont, wear, plaid, 1982, gamzek, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdivx, jaffa,
original filename: Dead Men Dont Wear Plaid (1982) - gamzeK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,399 --> 00:02:02,399
Altyazýlar: gamzeK gamze@domat. gen. tr
2
00:02:22,400 --> 00:02:25,870
Rigby Reardon Dedektiflik bürosunda
sakin bir gündü.
3
00:02:26,000 --> 00:02:30,550
Hafif sarhoþtum ve iþler durgundu eski
gazeteleri tekrar okuyordum.
4
00:02:30,680 --> 00:02:34,030
Hatta bir iki günlüðüne ofisi
kapatsam mý acaba diye...
5
00:02:34,160 --> 00:02:37,030
...düþünürken...aniden kapý çaldý.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,870
Bay Reardon? - Evet benim.
7
00:02:53,680 --> 00:02:55,630
Benim...
8
00:02:55,760 --> 00:02:57,910
...ismim... ismim...
9
00
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dont, tell, papa, 2004, 1, cd, english, en, don't, gamo,
original filename: Dont Tell Papa - 2004 - 1CD - English - en - 92e0fd83a12ca56cf9f5466b9a58cd97.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,204 --> 00:00:42,163
<i>Produced by / YOO In-taek</i>
2
00:00:44,310 --> 00:00:48,076
<i>Written by / JANG Sa-hyun</i>
3
00:00:51,684 --> 00:00:54,949
Ae-ran, What's wrong?
Open up!
4
00:00:55,688 --> 00:00:58,248
Where the hell is Chul-soo?
5
00:01:06,699 --> 00:01:10,157
What do you care
what panties I have on?
6
00:01:10,303 --> 00:01:13,670
You couple of sick Peeping Toms!
7
00:01:13,807 --> 00:01:17,573
How dare you look
under my skirt!
8
00:01:19,512 --> 00:01:23,073
I'm sorry, You're so sexy
that I couldn't resist
9
00:01:24,384 --> 00:01:27,649
What are you lo
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: the, dead, will, tell, 2004, 1, cd, swedish, sv, dvd, rip,
original filename: The Dead Will Tell - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 4d66ec8daefe1ad99582f7c6cb8f31f9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:18,631
STICK!
2
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Kom igen! Vad ?r du r?dd f?r?
-Kan du inte sluta springa?
3
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Du var mycket roligare...
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,436
-Du ?r galen, vet du det?.
-Ja, jag vet.
5
00:02:10,720 --> 00:02:14,679
Det ?r ett orubbligt f?rtroende...han
kan ?ndra det med en vanlig skrivare.
6
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Var det n?t mer?. Jag ska vara i r?tten
vid 9.00. S?g att jag ringer 1 3.30.
7
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Tio... Nummer elva.
-H?r!
8
00:02:29,120 --> 00:02:33,352
-Elva ?r faktiskt tv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,443
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,108
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,218 --> 00:00:05,378
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,486 --> 00:00:08,614
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,657 --> 00:00:12,125
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,226 --> 00:00:13,921
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,629 --> 00:00:15,891
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:15,997 --> 00:00:18,261
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,366 --> 00:00:20,994
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,320 --> 00:02:18,470
John Hay Forrest verongelukt
2
00:02:18,600 --> 00:02:22,275
Wetenschapper en filantroop
was ook kaasmaker en vader van drie
3
00:02:22,400 --> 00:02:25,870
Het was 'n rustige dag bij
het Rigby Reardon Detective Agency.
4
00:02:26,000 --> 00:02:30,551
Ik had 'n kater en er was zo weinig werk
dat ik oude kranten aan 't herlezen was.
5
00:02:30,680 --> 00:02:34,036
Ik dacht er zelfs aan om het kantoor
'n paar dagen te sluiten,
6
00:02:34,160 --> 00:02:37,038
en toen...
7
00:02:50,880 --> 00:02:52,871
- Mr. Reardon ?
- Ja.
8
00:02:53,680 --> 00:02:55,636
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: police, squad, 01x0, 6, napisy, ns, squad!, testimony, of, evil, dead, men, dont, laugh,
original filename: Police_Squad_01x06_(NAPiSY-74759).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Police Squad 1x06' kraps v1.0 02.02.06
{2}{3}Police_Squad!_-_1x06_-_Testimony_Of_Evil_(Dead_Men_Don't_Laugh).avi, 185 MB, 512x384, 00:23:52, 25 fps
{60}{91}Oddzia? Specjalny
{92}{155}W kolorze
{291}{367}W roli g??wnej
{467}{510}w pozosta?ych rolach
{615}{682}w roli Abrahama Lincolna
{782}{825}ze specjalnym udzia?em
{1029}{1182}tytu? odcinka: "Umarli si? nie ?miej?"|[ ?WIADECTWO Z?A ]
{1211}{1274}U PANA V.
{1436}{1507}...a kr?lik mu naskoczy?.
{1558}{1609}Nie ma lekko.
{1610}{1664}Ostatnio zabra?em rodzin? do Disneylandu
{1665}{1723}zje?d?amy z autostrady,|a tam znak "Disneyland z ty?u".
{1724}{1774}No to wr?cili?my.
{1806}{1924}
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: 1964, sex, and, the, city, s03e1, 2, dont, ask, tell, argenteam, s03e12,
original filename: 19644.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,692 --> 00:00:12,092
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,283 --> 00:00:37,980
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,591 --> 00:00:46,049
Temporada 3 - CapÃtulo 12
'No preguntes ni respondas'
4
00:00:46,796 --> 00:00:48,991
<i>Para Miranda, la única cosa peor...</i>
5
00:00:49,131 --> 00:00:51,156
<i>...que ser la dama de honor
de Charlotte...</i>
6
00:00:51,333 --> 00:00:54,461
<i>...era ser una dama de honor
sin amante.</i>
7
00:00:54,637 --> 00:00:56,468
<i>Faltando poco para la boda...</i>
8
00:00:56,639 --> 00:00:59,574
<i>...Miranda se dejó tentar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,547 --> 00:00:02,547
TenÃa la vida perfecta
2
00:00:03,009 --> 00:00:04,009
estuve en coma por 6 años
3
00:00:04,612 --> 00:00:06,512
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:07,129 --> 00:00:08,129
casada con otro hombre...
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,093
mi hijo no sabe quien soy
6
00:00:12,891 --> 00:00:14,791
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:16,584 --> 00:00:18,484
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:19,047 --> 00:00:20,047
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:21,667 --> 00:00:23,367
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:24,362 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,443
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,108
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,218 --> 00:00:05,378
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,486 --> 00:00:08,614
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,657 --> 00:00:12,125
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,226 --> 00:00:13,921
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,629 --> 00:00:15,891
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:15,997 --> 00:00:18,261
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,366 --> 00:00:20,994
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,320 --> 00:02:18,470
John Hay Forrest verongelukt
2
00:02:18,600 --> 00:02:22,275
Wetenschapper en filantroop
was ook kaasmaker en vader van drie
3
00:02:22,400 --> 00:02:25,870
Het was 'n rustige dag bij
het Rigby Reardon Detective Agency.
4
00:02:26,000 --> 00:02:30,551
Ik had 'n kater en er was zo weinig werk
dat ik oude kranten aan 't herlezen was.
5
00:02:30,680 --> 00:02:34,036
Ik dacht er zelfs aan om het kantoor
'n paar dagen te sluiten,
6
00:02:34,160 --> 00:02:37,038
en toen...
7
00:02:50,880 --> 00:02:52,871
- Mr. Reardon ?
- Ja.
8
00:02:53,680 --> 00:02:55,636
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dead+men+don%5c%2, 7, t+wear+plaid, dead, men, dont, wear, 1982, shoo, spanish,
original filename: 138883_Dead%2BMen%2BDon%255C%2527t%2BWear%2BPlaid.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,160 --> 00:00:44,669
CLIENTE MUERTO NO PAGA
2
00:02:17,400 --> 00:02:19,356
John Hay Forrest
muere en accidente
3
00:02:19,480 --> 00:02:22,153
cient?fico, fil?ntropo
y quesero con tres hijos
4
00:02:22,280 --> 00:02:25,909
<i>Era un d?a tranquilo en la Agencia</i>
<i>de Detectives de Rigby Reardon.</i>
5
00:02:26,040 --> 00:02:30,431
<i>Ten?a resaca. Hab?a tan poco trabajo</i>
<i>que rele?a peri?dicos viejos.</i>
6
00:02:30,720 --> 00:02:35,475
<i>Hasta pens? en cerrar la oficina</i>
<i>durante unos d?as, cuando de pronto...</i>
7
00:02:50,600 --> 00:02:52,511
- ?El Sr. Reard
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: the, dead, will, tell, 2004, 1, cd, swedish, sv, nmv, tdwt,
original filename: The Dead Will Tell - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 426df87a3c2556bf783b3996c0b21e91.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
Synk Av: Karillen
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
STICK!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Kom igen! Vad ?r du r?dd f?r?
-Kan du inte sluta springa?
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Du var mycket roligare...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Du ?r galen, vet du det?
-Ja, jag vet.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Det ?r ett orubbligt f?rtroende...han
kan ?ndra det med en vanlig skrivare.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Var det n?t mer? Jag ska vara i r?tten
vid 9.00. S?g att jag ringer 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Tio... Nummer elva.
-H?r!
9
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dead+men+don%5c%2, 7, t+wear+plaid, dead, men, dont, wear, 1982, shoo, english,
original filename: 138692_Dead%2BMen%2BDon%255C%2527t%2BWear%2BPlaid.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,120 --> 00:02:25,590
<i>It was a quiet day at the</i>
<i>Rigby Reardon Detective Agency.</i>
2
00:02:25,720 --> 00:02:30,271
<i>I had a hangover, and business was</i>
<i>so slow I was rereading old newspapers.</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:33,756
<i>I was even thinking of closing up</i>
<i>the office for a few days...</i>
4
00:02:33,880 --> 00:02:36,758
<i>...when all of a sudden...</i>
5
00:02:50,720 --> 00:02:52,597
- Mr Reardon?
- That's right.
6
00:02:53,400 --> 00:02:55,356
My...
7
00:02:55,480 --> 00:02:57,630
...my name... my...
8
00:03:08,520 --> 00:03:12,798
<i>In
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,657 --> 00:00:03,524
The smile you gave me that night
2
00:00:03,660 --> 00:00:07,323
man!
It's the only song he knows
3
00:00:07,431 --> 00:00:11,197
let me tell you
he's gone through a lot
4
00:00:11,368 --> 00:00:14,826
i bet he's the only student
in the whole country
5
00:00:14,971 --> 00:00:18,236
who had his baby delivered
to him in class
6
00:00:21,044 --> 00:00:22,705
that boy
7
00:00:23,547 --> 00:00:25,105
what's his name again?
8
00:00:25,248 --> 00:00:29,309
After the first motel
they fucked in
9
00:00:29,453 --> 00:00:32,217
his dad named him cho-won
is
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{535}{584}Previously on "The Dead Zone"...
{585}{641}You think you saw something about me in your visions...
{642}{675}You ain't yet see nothing...
{705}{817}I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
{818}{854}How does this concern me ?
{855}{965}They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
{966}{1032}given the right resources, that you|could go global.
{1048}{1072}Resources ?
{1078}{1136}We have access to several broadcast|satellites.
{1167}{1211}You've been summoned,
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: the, dead, girl, 2006, muhay, jr, amp, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, mdp,
original filename: The Dead Girl (2006) - muhay jr amp muhay - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,713 --> 00:01:21,454
ÃLÃ KIZ
2
00:01:21,453 --> 00:01:33,646
Ãeviri: muhay jr ve muhay
3
00:03:03,888 --> 00:03:05,114
Arden?
4
00:03:12,458 --> 00:03:14,824
Arden?
5
00:03:14,894 --> 00:03:17,362
Aþaðýda mýsýn?
6
00:03:24,170 --> 00:03:25,603
Arden?
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,041
Arden?
8
00:03:39,191 --> 00:03:42,998
YABANCI
9
00:04:06,145 --> 00:04:08,079
Tamam.
10
00:05:12,779 --> 00:05:14,246
Ãurada.
11
00:05:14,314 --> 00:05:16,680
Hanýmefendi, lütfen burada bekleyin.
12
00:05:18,685 --> 00:05:21,176
Kahretsin!
13
00:05:23,523 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: waking, the, dead, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 5, ch, zion, 1,
original filename: Waking the Dead (2000) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,500
Everything's arranged for this time.
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,400
It means a lot you asked.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,700
-I'm sorry, but we must go.
-I'll go with you to the airport.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,700
You think what I'm doing is wrong?
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,200
Of course not.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
The truth is I think you're...
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
...fucking incredible.
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
And I do wish you weren't going.
9
00:00:35,700 --> 00:00:38,900
I want to forget everything
that sepa
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: land, of, the, dead, napisy, ns, tc, svcd, icu, 2, 1,
original filename: Land_of_the_Dead_(NAPiSY-71019).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:???ty z czerwonym.
00:00:04:Co do cholery Samoa?czyk wie o kradzie?y samochod?w,
00:00:07:W Samoa co roku kradn? 50 000 samochod?w.
00:00:11:A w Detroit miliony,
00:00:13:W Detroit jest 50 milion?w samochod?w.
00:00:15:A na Samoa 50 000.|Wszystkie s? kradzione.
00:00:24:Charlie czemu ?linisz swoja strzelb??
00:00:28:To wy?apuje ?wiat?o.
00:00:32:Jakie ?wiat?o?|Jak w og?le mo?esz co? widzie??
00:00:35:Mam dobre oczy.
00:00:49:Troch? w bok, ale dosta?em go.
00:00:53:Super.
00:01:01:Masz latark??
00:01:15:Brubaker?
00:01:27:Brubaker jeste? tam?
00:01:30:S?ysza?e??
00:01:48:Trzymaj to w??czone. We?my ammunicj?.
00:01:51:Szukamy kalibru. 50.|Tu s?.
00:02:06:Chryste?
00
Feliratok a következőhöz Dont Tell Mom The Babysitters Dead
keywords: dead, ringers, 1988, zerothh, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, dual, audio, with, commentary, polityk, 1,
original filename: Dead Ringers (1988) - zerothh - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{66}Yiyemem.
{65}{131}- Sorun ne?|- Bilmiyorum. Yiyemiyorum!
{134}{186}Sen bilmiyorsan, ben biliyorum.
{190}{284}Dün gece çok uyku hapý, iþte bu.
{286}{337}Konuþana da bak.
{339}{389}Belki bir hafta izin almalýsýn.
{419}{467}Herþeyi durdur.
{496}{537}Ciddiyim.
{539}{592}Geri döndüðünde Elly ile konuþurum.
{594}{679}- Ondan önce bir þey yapamam.|- Elliot döndü.
{744}{844}Sen duþtayken seni aradý.
{879}{917}Onunla konuþtun mu?
{919}{972}Yardým edemezdim, deðil mi?
{1002}{1104}Ona bir kaç gün burada,|benimle kalacaðýný açýkladým.
{1129}{1172}Nasýl karþýladý?
{1206}{1244}Uygarca.
{1247}{1339}Ãzür di
------------
Sponsored links:
------------