Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Donna Lupo, La is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Donna Lupo, La sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:32,984 --> 00:00:39,346
O FEMEIE SINGUR?
2
00:00:40,174 --> 00:00:42,917
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:02:50,153 --> 00:02:53,911
Momentul cel mai trist al zilei
nu este numai apusul !
4
00:02:53,959 --> 00:02:56,962
C?nd lumina soarelui dispare
?i ne l?s? singuri !
5
00:02:56,999 --> 00:03:02,541
La dou? dup? amiaz?, la trei, a?a
cum s-a ?nt?mplat ?i la voi !
6
00:03:04,335 --> 00:03:08,389
V? sim?i?i singuri ?n lini?tea
voastr?, ca ?i ceilal?i, poate !
7
00:03:08,602 --> 00:03:12,017
C?nd credeai c? nu mai ai
nevoie de nimeni !
8
00:07:37,477 --> 00:07:40,965
- Ce este ?
- Ce faci ?
9
00:07:41,018 --> 00:07:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{250}-¿Eres tu?|-Si, soy yo.
{254}{287}¿Donde estás?
{298}{338}Te estoy esperando.
{368}{404}Es inútil.
{408}{453}¿Que cosa podemos|decirnos ahora?
{462}{502}PermÃteme, por lo menos,|verte una vez
{506}{551}antes de que partas.
{579}{616}¿De qué servirÃa eso?
{620}{694}¡No sé!|He pensado tanto, Bernard.
{698}{795}¡No podemos terminar|simplemente asÃ!¡Por favor vuelve!
{816}{857}-¡No!|-¿Pero, porqué no?
{861}{903}Es mejor de esta|manera, créeme.
{937}{1026}No quiero volver|a ti como una persona enferma.
{1030}{1090}¿Por qué sigues|hablando as�
{1178}{1211}Si.|Un enfermo.
{1236}{1322}Quizá yo te amo,|Me gustas
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: donna, del, lago, la, 1965, 1, cd, spanish, es,
original filename: Donna del lago, La - 1965 - 1CD - Spanish - es - 46479726bdde681ecaf06ebbb073b3f9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{250}-?Eres tu?|-Si, soy yo.
{254}{287}?Donde est?s?
{298}{338}Te estoy esperando.
{368}{404}Es in?til.
{408}{453}?Que cosa podemos|decirnos ahora?
{462}{502}Perm?teme, por lo menos,|verte una vez
{506}{551}antes de que partas.
{579}{616}?De qu? servir?a eso?
{620}{694}?No s?!|He pensado tanto, Bernard.
{698}{795}?No podemos terminar|simplemente as?! ?Por favor vuelve!
{816}{857}-?No!|-?Pero, porqu? no?
{861}{903}Es mejor de esta|manera, cr?eme.
{937}{1026}No quiero volver|a ti como una persona enferma.
{1030}{1090}?Por qu? sigues|hablando as??
{1178}{1211}Si.|Un enfermo.
{1236}{1322}Quiz? yo te amo,|Me gustas, pero no puedo.
{13
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,072 --> 00:00:44,432
PREMIO SPECIALE DELLA GIURIA AL FESTIVAL
DEL CINEMA DI BERLINO A LA DONNA E' DONNA
2
00:00:44,477 --> 00:00:48,308
PER LA SUA ORIGINALITA',
GIOVENTU', AUDACIA E IMPERTINENZA.
3
00:00:48,881 --> 00:00:51,946
MIGLIOR ATTRICE: ANNA KARINA
4
00:00:52,152 --> 00:00:58,288
POICHE' POSSIEDE QUALITA'
INSOLITE IN UNA DEBUTTANTE
5
00:01:53,857 --> 00:01:56,014
- Buongiorno.
- Buongiorno.
6
00:01:56,015 --> 00:01:58,539
Un café crème, molto bianco.
7
00:02:01,654 --> 00:02:04,349
Un café crème, verde.
8
00:02:26,513 --> 00:02:29,913
- Che ora è?
- Le 5:30.
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, italian, it, la, donna, perfetta,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Italian - it - 92b3a68ee27c62bf0be95a1932b4fe72.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,840 --> 00:01:08,640
LA DONNA PERFETTA
2
00:03:09,120 --> 00:03:11,640
Signore e signori,
vorrei presentarvi
3
00:03:11,719 --> 00:03:13,960
una leggenda del settore.
4
00:03:14,039 --> 00:03:17,480
? il presidente di maggior successo
nella storia del nemork,
5
00:03:17,800 --> 00:03:21,920
e da cinque anni
ci fa restare in cima agli ascolti.
6
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
? la nostra purosangue, il nostro jolly,
7
00:03:24,560 --> 00:03:27,720
e oggi ci porter? ancora oltre.
8
00:03:27,800 --> 00:03:30,080
Date il benvenuto
a un gigante, un genio,
9
00:03:30,159 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,650 --> 00:01:39,445
Ivo Salvini.
2
00:01:55,875 --> 00:01:57,829
Did you hear it too?
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,141
Someone is calling me!
4
00:02:17,617 --> 00:02:20,969
Let's see the pussy! The cha-cha pussy!
5
00:02:21,733 --> 00:02:24,404
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
6
00:02:24,571 --> 00:02:28,004
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
7
00:02:28,648 --> 00:02:31,364
Did all of you pay? You did not.
8
00:02:32,124 --> 00:02:33,636
You owe me for the other night too.
9
00:02:33,803 --> 00:02:36,837
Mine is so hard, I could smash a wall with it!
10
00:02
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: battaglia, di, algeri, la, 1966, 1, cd, spanish, es, batalla, de, argel, mp, 3,
original filename: Battaglia di Algeri, La - 1966 - 1CD - Spanish - es - cc06365271a6e6c57dfe3e72c17bf32d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:01:01,360
?Pero no pod?as haberte decidido
antes, sin tantas historias?
2
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
Argel 1957
3
00:01:02,560 --> 00:01:05,040
Habr?a sido mejor para ti.
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
?As? que? ?Ha hablado?
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,320
?Sabe d?nde est? escondido Al??
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,520
Parece ser que s?.
Ahora vamos a ver.
7
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Dale un poco de caf?.
8
00:01:22,120 --> 00:01:25,800
Mark, ?eres t?
qui?n le ha hecho cantar?
9
00:01:28,880 --> 00:01:32,000
No te preocupes m?s.
Bebe que te har? bie
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: long, days, journey, into, night, 1962, 1, cd, spanish, es, larga, jornada, hacia, la, noche, vose, sidney, lumet, by, marxbrothers, nochese,
original filename: Long Days Journey Into Night - 1962 - 1CD - Spanish - es - 2c9982cbc55980c45c581742bc9f3035.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:34,590
LARGA JORNADA HACIA LA NOCHE
2
00:01:36,960 --> 00:01:37,870
?Por Dios!
3
00:01:38,360 --> 00:01:40,476
?Se van a quedar todo el d?a en el comedor?
4
00:01:40,640 --> 00:01:41,868
?Jamie! ?Edmund!
5
00:01:42,120 --> 00:01:44,554
Salid al porche. Dejad recoger a Kathleen.
6
00:01:44,720 --> 00:01:47,314
T? siempre le defiendes, haga lo que haga.
7
00:01:48,560 --> 00:01:51,632
Me met?a con vuestro padre por roncar.
8
00:01:51,920 --> 00:01:54,559
Ahora les toca a ellos.
Seguro que te han o?do.
9
00:01:54,720 --> 00:01:58,713
T? no, Jamie, a ti se te o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{455}{521}- How do you feel?|- Fine, fine.
{552}{597}I'll feel better when the match starts.
{599}{671}Spoken like a true hero,|Akiva Israelovitch.
{690}{747}The test results are excellent.|Don't worry.
{780}{858}You have the heart of a cosmonaut.|You'll live to 120.
{890}{972}I prepared your case history.|Don't forget it.
{1085}{1130}And this, too.
{1161}{1209}Always keep some on you.
{1212}{1252}I don't think you'll need it.
{1257}{1339}- Anton, you promised you'd come.|- They refused my exit visa request.
{1909}{1953}Where are they?|I don't understand.
{1977}{2044}Moscow said they'd be on
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{263}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
{337}{485}MTV nalega, aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
{1247}{1310}Oto Bam Margera.
{1314}{1381}Kocha je?dzi? na deskorolce.
{1385}{1481}Lubi te? imprezowa?.
{2338}{2416}EKIPA BAMA
{2749}{2839}Bam Margera, co zrobi teraz?
{2843}{2950}Wszystko, co tylko zechc?.
{2969}{3085}Obliczyli?my, ?e ten samoch?d|sk?ada si? z ponad 752 cz??ci.
{3089}{3177}Co by?cie powiedzieli na to,|jakby?my roz?o?yli je po ca?ym polu?
{3181}{3235}Nie uda wam si?.
{3239}{3325}- Zrobisz to lepiej, dupku?|- Oczywi?cie.
{3329}{3415}Jest tylko jeden spos?b,|aby si?
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, 9, les, os, et, le, squelette,
original filename: Id050911.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1041}{1115}BY?O SOBIE ?YCIE
{2550}{2612}SZKIELET
{2719}{2801}We?cie wap? i fosfor.
{2821}{2928}Po??czcie je ze sob?,|i co otrzymacie?
{2947}{2994}Oczywi?cie - ko??.
{2998}{3070}Szkielet ludzki sk?ada si?|z ponad dwustu ko?ci.
{3074}{3201}Jest podpor? ca?ego organizmu|oraz ochrania najwra?liwsze cz??ci.
{3205}{3262}M?zg.
{3266}{3336}Rdze? kr?gowy.
{3340}{3388}P?uca.
{3392}{3451}Serce.
{3494}{3586}Jest lekki, jego waga|to zaledwie 20% masy cia?a.
{3590}{3721}Gdyby by? zrobiony z metalu,|wa?y?by pi?? razy wi?cej.
{3863}{3959}M?wimy o ko?ciach doros?ych ludzi.
{3963}{4011}A co z m?odymi ko??mi?
{4015}{4114}Sk?adaj? si? g??wnie z chrz?stek
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: conejo, en, la, luna, 2004, 1, cd, english, vmt, rabbit,
original filename: Conejo en la luna - 2004 - 1CD - English - en - 12a45889710342fe3568560e0a833356.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,493 --> 00:01:03,121
Stop it, you crazy bastard.
You're gonna turn me like you.
2
00:01:03,229 --> 00:01:04,821
Give me the phone.
3
00:01:05,865 --> 00:01:07,799
No, the other one.
The cool one.
4
00:01:09,335 --> 00:01:10,495
It's really fat!
5
00:01:18,511 --> 00:01:22,140
- What do you want, Gordo?
- Boss, do you have a minute?
6
00:01:22,248 --> 00:01:23,909
Tell me, quick.
7
00:01:24,017 --> 00:01:25,245
I have what you wanted.
8
00:01:25,351 --> 00:01:29,253
Take it home and drop it off tomorrow
at 8: 00 A. M., you know where.
9
00:01:29,355 --> 00:01:32,552
I
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: confusion, des, genres, la, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, confusao, 2,
original filename: Confusion des genres, La - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5926acb11d944de0ba4c57c7f0d5bc42.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
A CONFUS?O DOS G?NEROS
2
00:00:36,850 --> 00:00:38,652
Eu te amo, mas existe outra pessoa.
3
00:00:39,719 --> 00:00:41,153
? melhor do que eu?
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,287
N?o quero falar sobre isso.
5
00:00:45,532 --> 00:00:46,746
J? n?o sinto nada.
6
00:00:47,077 --> 00:00:49,247
- Mas voc? fica excitado..
- Esque?a isto.
7
00:00:50,645 --> 00:00:51,601
- Acho que nos vemos demais.
8
00:00:52,227 --> 00:00:53,882
- ? voc? quem me chama.
9
00:00:54,472 --> 00:00:55,649
Porque n?s conhecemos um ao outro.
10
00:00:55,833 --> 00:00:57,341
Diga
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 6, les, petites, plaquettes,
original filename: Id049721.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1103}BY?O SOBIE ?YCIE
{2549}{2615}P?YTKI KRWI
{3037}{3083}Szpik kostny.
{3087}{3209}Codziennie produkowanych jest|tu prawie p?? miliona p?ytek.
{3213}{3325}Jak? rol? odgrywaj? w organizmie ludzkim?
{3792}{3852}Uwa?aj!
{4637}{4708}Dlaczego wszyscy si? tak ?piesz??
{4712}{4764}Mo?e my te? powinni?my.
{4768}{4819}Ciekawe, jakie jest nasze zadanie.
{4823}{4925}M?ode p?ytki, witamy w krwioobiegu.
{4937}{4997}P?ytki, jeste?cie m?odymi p?ytkami.
{5001}{5083}Wi?kszymi od nas,|bo p?ytki z wiekiem si? kurcz?.
{5087}{5162}Jaki jest cel naszego ?ycia?
{5166}{5293}Wasze zadanie jest tak samo wa?ne|jak innych element?w krwi:
{5297}{5452}krwine
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: escape, from, l, a, 1996, 1, cd, english, en, la, 2, 9,
original filename: Escape from L.A. - 1996 - 1CD - English - en - e64006a7113f9ca3524362a55ae538bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,100 --> 00:02:32,509
In the late 20th century,
2
00:02:32,604 --> 00:02:36,057
hostile forces inside
the United States grow strong.
3
00:02:36,151 --> 00:02:40,447
The city of Los Angeles
is ravaged by crime and immorality.
4
00:02:40,532 --> 00:02:43,238
To protect and defend its citizens,
5
00:02:43,328 --> 00:02:46,864
the United States
Police Force is formed.
6
00:02:46,958 --> 00:02:50,245
A presidential candidate
predicts a millennium earthquake
7
00:02:50,338 --> 00:02:52,795
will destroy LA
in divine retribution.
8
00:02:52,884 --> 00:02:54,877
Like the mighty fis
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: mome, la, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, lamoma, ssa,
original filename: Mome, La - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a1d9d4f91d8f65c5d7984372df678ac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,26,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,0,2,30,30,10,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:16.69,0:00:21.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A Vida em Rosa
Dialogue: Marked=0,0:00:37.05,0:00:40.76,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Se acabaram os risos,Nse acabaram as lágrimas,
Dialogue: Marked=0,0:00
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: el, alamein, 2002, italian, it, la, linea, di, fuoco, ssa,
original filename: El Alamein - 2002 - - Italian - it - ad9e36100145a0cb04a57a0c04a699ab.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:00.19,0:03:01.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bersagliere: Dai, scendi!
Dialogue: Marked=0,0:03:18.08,0:03:21.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Bello qua, eh?N- Bersagliere: Cosa?
Dialog
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: resnais, 1983, la, vie, est, un, roman, en, alain,
original filename: resnais.1983.la.vie.est.un.roman.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,400 --> 00:02:27,913
Love...
2
00:02:37,720 --> 00:02:39,517
They're all here.
3
00:02:46,240 --> 00:02:49,516
I nearly didn't make it...
I only got the invitation Thursday.
4
00:02:49,720 --> 00:02:51,278
We had to alter our plans.
5
00:03:02,040 --> 00:03:03,712
We must be in Siberia!
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,237
No, madame,
it's the Ardennes Forest.
7
00:03:19,680 --> 00:03:20,795
Jean!
8
00:03:24,960 --> 00:03:26,359
Yes, ma'am.
9
00:03:31,480 --> 00:03:32,959
Is she dead?
10
00:03:33,160 --> 00:03:36,914
It was before that. In the 80s...
11
00:03:37,320
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 5, le, sang,
original filename: Id049007.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1105}BY?O SOBIE ?YCIE
{2548}{2604}KREW
{2766}{2818}Naczynia krwiono?ne cz?owieka.
{2822}{3013}Ich d?ugo?? wynosi ponad 100 tys. kilometr?w,|czyli 7 razy wi?cej ni? ?rednica kuli ziemskiej.
{3055}{3208}Codziennie serce uderza 100 000 razy,|by krew mog?a kr??y? w naczyniach t?tniczych i ?ylnych.
{3212}{3292}Krew - no?nik ?ycia.
{3538}{3669}W 1 mm sze?ciennym krwi mie?ci si?:|5 mln. krwinek czerwonych, 7 tys. bia?ych,
{3673}{3774}oraz kilkaset tysi?cy p?ytek krwi.
{3927}{4021}Za nimi.|Nie pozw?l im uciec.
{4288}{4379}Jakie? k?opoty, poruczniku?
{4595}{4695}Nie mo?esz i?? szybciej, dziadku?
{4715}{4820}M?oda damo, jak widz?,|nie masz za
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: el, otro, lado, de, la, cama, 2002, 3, 97, 6, fps, 73, 41, 5, 00,
original filename: Id010141.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{937}You need to wake up early,
{956}{1057}I hid the alarm clock.
{1092}{1193}You filled the tub with water,
{1220}{1313}I'll make it overflow.
{1349}{1458}You have the cigarettes,
{1479}{1574}I have the lighter.
{1591}{1699}THE OTHER SIDE OF THE BED
{1737}{1826}...I break your heart.
{1853}{1949}Oh, what a honeymoon...
{1953}{2032}Hotels and long swims
{2036}{2091}at sunset.
{2115}{2213}Wait till you hear the wonderful
{2217}{2289}songs they'll sing to us
{2293}{2359}at dawn.
{2647}{2752}You've got the live bait,
{2777}{2870}I've got the fishing pole.
{2907}{3010}You interrupt me when I speak,
{3040}{3135}I'm all you ever talk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{65}Uwaga!
{69}{275}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em,
{279}{365}aby zadba? o bezpiecze?stwo kaskader?w.
{369}{463}Dlatego te? MTV oraz producenci nalegaj?,
{467}{593}aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
{950}{1035}SZALONY BILARD
{1275}{1432}- Wariaci.|- Novak, w szalonym bilardzie nie ma regu?.
{1845}{1928}- Co to za krzyki?|- Szalony bilard... Gdzie jedziecie?
{1932}{1995}- Daj mi buziaka na po?egnanie.|- Ale gdzie jedziecie?
{1999}{2044}Do Pary?a.
{2048}{2157}Przez trzy tygodnie m?wi?am wam,|?e wybieramy si? tam na nasz? rocznic? ?lubu.
{2161}{2215}Na rocznic??
{2219}{2274}A
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, el, chico, de, la, puerta, al, lado, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 3ec8bdf923055cfbd26ab5e3a403e880.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,793 --> 00:00:04,793
Pap?,
2
00:00:04,813 --> 00:00:08,957
la primera vez que viste a mami,
que te hizo estar seguro que era la ?nica.
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,031
Estuve seguro en cuanto la vi,
4
00:00:12,051 --> 00:00:15,136
una mujer de anuncio,
a una se?al de sus ojos...
5
00:00:15,236 --> 00:00:17,096
..todo lo dem?s se desvaneci?.
6
00:00:17,131 --> 00:00:19,320
As? pas?, un estallido y se acabo.
7
00:00:19,673 --> 00:00:20,673
Caramba.
8
00:00:20,693 --> 00:00:21,751
?D?nde estabais?
9
00:00:22,343 --> 00:00:26,208
En la taberna de Bobby el gordo.
All? comenz
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: en, la, cama, 2005, 1, cd, hebrew, he, heb,
original filename: En la cama - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 635bd886a59ad7acab158caff2b2611d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,011 --> 00:03:42,011
? ? ? ? ?
2
00:03:51,461 --> 00:03:53,461
.????? ?? ?? ???? ???
3
00:04:04,612 --> 00:04:06,812
.???. -????-
4
00:04:43,732 --> 00:04:45,332
???? ????
5
00:04:46,119 --> 00:04:49,719
.??, ????
6
00:05:03,370 --> 00:05:05,170
??? ?? ?????? ???
7
00:05:08,199 --> 00:05:12,047
??? ?????? ???-
.??-
8
00:05:12,047 --> 00:05:16,447
???? ???? ?? ??? ?????
.???? ?? ???? ?? ???
9
00:05:17,951 --> 00:05:19,918
???? ?? ????? ??
10
00:05:19,918 --> 00:05:23,107
???????? ?? ?? ?????, ??
.??? ?????? ?? ?? ??? ?????
11
00:05:23,107 --> 00:05:26,807
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,221 --> 00:00:26,056
DREAMS TRAVEL ON STREETCARS
2
00:01:44,938 --> 00:01:46,172
Mexico
3
00:01:46,172 --> 00:01:48,908
One of the great
cities of the world...
4
00:01:48,908 --> 00:01:52,212
...is the setting of the most
varied and puzzling events...
5
00:01:52,212 --> 00:01:54,514
... that are the pulse...
6
00:01:54,514 --> 00:01:56,316
...of its daily life.
7
00:01:56,316 --> 00:01:58,750
In spite of its transcendence,
8
00:01:59,986 --> 00:02:02,386
millions of men
and women write,
9
00:02:02,622 --> 00:02:03,782
hour after hour,
10
00:02:03,990 --> 00:02:06,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:18:THE GIRLWHO KNEWTOO MUCH
00:01:44:Thisisthestoryofa vacation.
00:01:47:A vacation in Rome,|the dream destination...
00:01:49:ofany American|between the age of 16 and 70.
00:01:52:Nora Davis was 20years old.
00:01:54:Young, full oflife, romantic...
00:01:56:she satisfied her desire|to escape reality...
00:01:59:by reading murder mysteries.
00:02:01:But this would be the last one.
00:02:03:She had sworn as much|to her mother.
00:02:05:And Mrs. Ethel, the old family friend|with whom she would be staying...
00:02:08:was going to make sure|she kept herpromise.
00:02:11:Excuse me.
00:02:13:May I offer you a ci garette?
00:02:15:Thank you. I have my own.
00:02:20:- Where did
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,713
Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:08,760 --> 00:00:14,153
IDENTIFIKACE ŽENY
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,914
HrajÃ
4
00:01:18,240 --> 00:01:21,198
Námìt
5
00:01:22,680 --> 00:01:26,514
Scénáø
6
00:01:33,000 --> 00:01:35,639
Výprava
7
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
Kostýmy
8
00:01:48,760 --> 00:01:51,274
Hudba
9
00:01:54,480 --> 00:01:57,153
Kam jsem sakra dal
vypÃnaè alarmu?
10
00:02:03,560 --> 00:02:05,994
Kamera
11
00:02:08,720 --> 00:02:12,793
Režie a støih
12
00:02:15,760 --> 00:02:17,910
Jen klid...
13
00:02:18,680
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: la, femme, musketeer, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: La.Femme.Musketeer.2004.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:07,576
In 1660 voert Frankrijk
een bloedige oorlog met Spanje.
2
00:00:07,740 --> 00:00:12,734
Tussen kardinaal Mazarin en koning
Lodewijk XIV woedt een machtsstrijd.
3
00:00:12,900 --> 00:00:17,610
De kardinaal wordt bijgestaan
door een eigen garde...
4
00:00:17,780 --> 00:00:21,819
en de koning
door zijn befaamde musketiers.
5
00:00:26,980 --> 00:00:31,098
Hoe groot waren uw verliezen vandaag?
- Te groot.
6
00:00:31,260 --> 00:00:36,459
De vijand is beter gevoed, uitgerust
en bewapend.
7
00:00:36,620 --> 00:00:41,535
Zonder versterkingen
halen we het eind van
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: fantome, de, la, liberte, le, phantom, of, liberty, the, napisy, ns, 1974,
original filename: Fantome_de_la_liberte_Le_Phantom_of_Liberty_The_(NAPiSY-70382).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{929}WIDMO WOLNO?CI
{1199}{1409}Akcja filmu zaczyna si? w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa?y wojska napoleo?skie
{1368}{1591}Zosta?a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpa?skiego
{2855}{2941}Szwadron, st?j!
{3238}{3344}Ustawi? ich przy ?cianie.
{3417}{3541}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{3517}{3577}Gotowi do strza?u.
{3566}{3605}Niech ?yj? ofiary tyrani!
{3598}{3656}?mier? brudnym ?abojadom!
{3645}{3716}Ognia!
{3998}{4145}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{4117}{4187}Gotowi do strza?u.
{4173}{4245}Ognia!
{4845}{4928}Jestem g?odny.
{6237}{6385}/Mimo odniesionej rany kapitan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{719}VISION PRZEDSTAWIA
{904}{1017}To zwyczajna historia,|ale trudna do opowiedzenia.
{1032}{1174}Jak bajka - jest troch? smutna,|ale jest w niej te? du?o rado?ci.
{1272}{1348}?piewam o tym, co widz?,|wcale si? tego nie wstydz?.
{1356}{1423}Jam tw?j niewolnik|powiedzia?em chaosowi.
{1431}{1492}On m?wi: Dobrze!|Ja pytam: Po co?
{1501}{1558}Nareszcie wolny!|Jaki po?ytek z pieszczot,
{1566}{1652}je?li nie mo?na w pe?ni|odda? si? rozkoszy?
{1661}{1702}Jestem got?w!
{1711}{1762}Nie ma poci?g?w, nie ma hamulc?w.
{1771}{1847}D?u?ej nie mog? si? opiera?.|Zabierz mnie, Bachusie...
{1856}{1956}- Nie mam hamulc?w!|- S?ysza?em!
{1964}{2028}- Nap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,440 --> 00:00:41,760
¿Cómo me quieres?
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,120
Asà está bien. SÃ, sólo...
Sólo ponte cómoda.
3
00:00:49,040 --> 00:00:50,760
Estoy un poco nerviosa.
4
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
Lo estás haciendo bien.
5
00:00:55,760 --> 00:00:57,960
Un poco a la derecha,
preciosa.
6
00:00:58,160 --> 00:01:01,360
- ¿ Está bien as�
- Eso es.
7
00:01:01,560 --> 00:01:05,960
LA CHICA DE AL LADO
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,840
SÃ, Está bien.
9
00:01:09,040 --> 00:01:10,960
- ¿Lista?
- SÃ.
10
00:01:11,160 --> 00:01:13,520
- Te estás sonroja
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: en, la, linea, de, fuego, 1993, spanish, dual, mp, by, freak, team,
original filename: 100010845.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,090 --> 00:01:23,890
¡Oh, Dios mÃo!
2
00:01:29,730 --> 00:01:34,410
Frank. Por fin.
Estoy acabado.
3
00:01:34,570 --> 00:01:37,160
Estoy acabado.
4
00:01:37,330 --> 00:01:42,960
Me perdÃ, Frank.
Esta ciudad es tan confusa.
5
00:01:45,810 --> 00:01:48,850
Qué dÃa.
6
00:01:49,010 --> 00:01:53,800
Mi mujer se fue temprano,
tuve que llevar a mi hijo al colegio.
7
00:01:53,970 --> 00:01:57,680
ÃI quiere volver a Chicago.
8
00:01:57,850 --> 00:02:03,400
- Me partió el alma, Frank.
- ¿Alguna excusa más?
9
00:02:03,570 --> 00:02:08,770
- No.
- Intenta ser puntual.
Feliratok a következőhöz Donna Lupo, La
keywords: gilmore, girls, 1x1, 4, that, damn, donna, reed, fov,
original filename: 6f07e0cae70185fc7f93ca092bd6bd1d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,492
Hallo?
- Heb je pizza's bij je?
2
00:00:07,581 --> 00:00:10,120
Ik ben niet achterlijk.
- Kom binnen dan.
3
00:00:10,208 --> 00:00:11,240
Hé.
4
00:00:11,336 --> 00:00:13,624
Kom gauw kijken.
- Waarnaar?
5
00:00:13,712 --> 00:00:15,789
De weergaloze Donna Reed Show.
6
00:00:15,882 --> 00:00:18,169
Wat zit daarin?
- Een salade.
7
00:00:18,509 --> 00:00:19,623
Een salade?
8
00:00:20,010 --> 00:00:24,173
Een apart gerecht dat vooraf kan gaan
aan grote hoeveelheden pizza.
9
00:00:26,434 --> 00:00:28,557
Hij is voor mij.
- Kennelijk, ja.
10
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:VISION PRZEDSTAWIA
00:00:36:To zwyczajna historia, ale trudna do opowiedzenia.
00:00:41:Jak bajka - jest troch? smutna, ale jest w niej te? du?o rado?ci.
00:00:51:?piewam o tym, co widz?, wcale si? tego nie wstydz?.
00:00:54:Jam tw?j niewolnik |powiedzia?em chaosowi.
00:00:57:On m?wi: Dobrze! |Ja pytam: Po co?
00:01:00:Nareszcie wolny! |Jaki po?ytek z pieszczot,
00:01:03:je?li nie mo?na w pe?ni |odda? si? rozkoszy?
00:01:06:Jestem got?w!
00:01:08:Nie ma poci?g?w, nie ma hamulc?w.
00:01:11:D?u?ej nie mog? si? opiera?. |Zabierz mnie, Bachusie...
00:01:14:- Nie mam hamulc?w!|- S?ysza?em!
00:01:19:- Naprawd? nie mam!|- Hamuj!
00:01:21:- Chyba m?wi?e? jaki? wiersz?|- Hamulce
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:33,288
Your papers, Sir?
2
00:00:39,139 --> 00:00:42,575
You are a magician?
3
00:00:42,575 --> 00:00:44,044
And what are you hiding?
4
00:00:44,044 --> 00:00:48,037
I don't like to fool around.
5
00:00:55,255 --> 00:00:57,657
You have the red registration
card for the car?
6
00:00:57,657 --> 00:00:59,726
What registration?
7
00:00:59,726 --> 00:01:01,494
I always get
through this way.
8
00:01:01,494 --> 00:01:03,563
Maybe, but it's changed
since yesterday.
9
00:01:03,563 --> 00:01:06,666
So if you don't have the
red registration card,
10
00:01:06,66
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4991}{5115}LIFE ON EARTH
{5406}{5459}"Dear father...
{5461}{5540}You will be surprised,|perhaps even concerned...
{5542}{5596}at receiving a letter from me.
{5598}{5655}Let me start|by saying I'm well...
{5657}{5736}and I hope you are too.
{5738}{5831}Despite the message|I had Jiddou give you...
{5832}{5925}a change in me makes me|want to come home to Sokolo.
{5963}{6012}The desire to fiilm Sokolo.
{6043}{6150}The desire to leave,|as Aime Cesaire said.
{6186}{6265}Especially because|it is nearly the year 2000...
{6267}{6338}which I'm sure will bring|no improvements.
{6340}{6390}As you must well know.
{6425}{6515}Is what I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{1007}COBWEB
{2958}{3057}{y:i}Why was I in Barcelona?|What was I looking for?
{3085}{3140}{y:i}It was a rather strange job
{3165}{3248}{y:i}But I'd accepted the job|and couldn't back out now
{3265}{3339}{y:i}I had almost forgotten|what I had to say
{3359}{3407}{y:i}the password
{3437}{3479}How was your trip?
{3483}{3520}Pardon? What was that?
{3550}{3578}How was your trip?
{3593}{3672}Fine. Barcelona isn't as far away|as I thought.
{3705}{3765}The goods are|behind those boxes.
{3786}{3857}Pay me, and pick it up|when I've gone.
{4934}{5028}- I'll see if the Mayor's here.|- Don't worry about it.
{5039}{5094}If I don't worry, who will?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:54: Re?yseria
00:01:05: WY?NIONE ?YCIE ANIO??W
00:01:15: Dzie?dobry pani.| Szukam Alaina Bagnon.
00:01:20: On nie mieszka tu ju? wi?cej.| Nie ma go.
00:01:23: Ale jego ci??ar?wka jest na zewn?trz.
00:01:26: Ju? nie pracuje wi?cej.| Rzuci? to.
00:01:30: Pojecha? do Belgii.
00:01:33: Do Belgii? Wie pani gdzie dok?adnie?
00:01:35: Nie.
00:01:37: Pracuje na budowie.
00:01:41: Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do domu?
00:01:44: Nie, odszed? miesi?c temu.
00:01:46: Kim jeste??
00:01:49: Przyjaci??k?.
00:01:51: Nie mog? powiedzie? tobie nic wi?cej.
00:01:55: W porz?dku, mniejsza o to.
00:01:58: Dowidzenia.
00:02:40: Jaki to j?zyk?
00:02:43: Jugos?owia?ski.
00:02:46
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{648}Pøijïte do Los Angeles.
{658}{700}Slunce tu jasnì svÃtÃ.
{706}{757}Jsou tu široké lákavé pláže.
{763}{855}A pomeranèové háje,|kam oko dohlédne.
{873}{918}L.A. pøÃsnì tajné
{924}{953}Práce je dost. Pùda je levná.
{959}{1013}Každý mùže mÃt svùj vlastnà dùm.
{1019}{1123}A v každém domì je vzor|Å¡Âastné americké rodiny.
{1134}{1191}To vÅ¡echno mùžete mÃt, a kdo vÃ... ?
{1208}{1250}Tøeba ve vás objevÃ...
{1264}{1338}...filmovou hvìzdu,|nebo alespoò nìjakou uvidÃte.
{1347}{1401}V Los Angeles je život krásný.
{1409}{1473}Je to ráj na zemi.
{1517}{1567}Alespoò se to tvrdÃ.
{1573}{16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
El "Señor Fuego" vs. el "Señor Hielo".
2
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
La gente esta armando tremendo alboroto
como si fuera nuestra primera pelea.
3
00:01:21,400 --> 00:01:24,400
No lo fue. Y no seria la ultima.
4
00:01:27,600 --> 00:01:30,700
Y en la noticias locales, ha
aumentado la violencia entre...
5
00:01:30,800 --> 00:01:32,900
la policia y los hombres de servicio...
6
00:01:33,300 --> 00:01:35,800
LA DALIA NEGRA
7
00:01:36,100 --> 00:01:40,200
En este momento los angeles es area
restringida, y no disminuye la pelea.
8
00:01:40,300 --> 00:01:44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.