Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:25 Synchro do 1 cd z t?umaczenia tompi@onet.pl zrobi?a Aravisa
00:00:33 CJ Entertainment|przedstawia
00:00:38 We wsp??pracy z|Discovery Venture Capital
00:00:43 Corea Entertainment|production
00:00:54 Ej, TY przeniesiony.
00:00:55 Jeste?my tu po to, by da? wam lekcj?,|?e nie ma zabawy w chowanego.
00:01:09 Kutasy takie jak wy zawsze my?l?,|ze ?wietnie jest olewa? oceny.
00:01:13 Patrzcie na niego.
00:01:16 Ty skurwysynie.|Tu nie wolno pali?!
00:01:37 - Ty draniu!|- Co?
00:01:39 - To boli.|- Dlaczego mnie uderzy?e??
00:01:43 - Czy to nie niebieskie?|- Nie, s? r??owe.
00:01:53 Nic ci nie jest, Jong-soo?|Nasz przyw?dca nadal ?yje.
00:01:59 Uderzy?e? mnie? To by?e? ty, tak?|Po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:25 Synchro do 1 cd z t?umaczenia tompi@onet.pl zrobi?a Aravisa
00:00:33 CJ Entertainment|przedstawia
00:00:38 We wsp??pracy z|Discovery Venture Capital
00:00:43 Corea Entertainment|production
00:00:54 Ej, TY przeniesiony.
00:00:55 Jeste?my tu po to, by da? wam lekcj?,|?e nie ma zabawy w chowanego.
00:01:09 Kutasy takie jak wy zawsze my?l?,|ze ?wietnie jest olewa? oceny.
00:01:13 Patrzcie na niego.
00:01:16 Ty skurwysynie.|Tu nie wolno pali?!
00:01:37 - Ty draniu!|- Co?
00:01:39 - To boli.|- Dlaczego mnie uderzy?e??
00:01:43 - Czy to nie niebieskie?|- Nie, s? r??owe.
00:01:53 Nic ci nie jest, Jong-soo?|Nasz przyw?dca nadal ?yje.
00:01:59 Uderzy?e? mnie? To by?e? ty, tak?|Po
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: 1459, my, tutor, friend, donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14595-My_Tutor_Friend_(Donggabnaegi_gwawoehagi)_[2003]-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: 1459, my, tutor, friend, donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, 2, 7, fps, cd, cetus, sharereactor, 1,
original filename: 14596-My_Tutor_Friend_(Donggabnaegi_gwawoehagi)_[2003]-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
If he makes the wrong decision,
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
then we have no choice
but to decide for him.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
I'll raise my average above 50
on the next mid-term.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
What did you say?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
I'll get above a 50, okay?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Wait a minute, sir!
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
From an expert's perspective,
this is an abnormal act of...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Shut the fuck up!
10
00:00:36
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, 2, cd, english, en, my, tutor, friend, postx, 1,
original filename: Donggabnaegi gwawoehagi - 2003 - 2CD - English - en - 28c7f7e9f4249225e16bc9cc86842144.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,699
Hey.
2
00:00:03,943 --> 00:00:06,605
Don't nudge me with your toe.
It's disgusting.
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,205
Hey!
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,612
What do you want?
5
00:00:11,751 --> 00:00:13,810
I want to do this.
6
00:00:15,255 --> 00:00:19,487
Are you some kind of old lady?
Why are you watching soaps?
7
00:00:19,626 --> 00:00:23,892
You watch them, too.
I need my rest.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,691
What for? You don't do anything.
9
00:00:25,832 --> 00:00:29,791
What are you going to do
with your life?
10
00:00:29,936 --> 00:00:34,
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, ocelot, amp, soya, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, my, tutor, friend, cetus, 1,
original filename: Donggabnaegi gwawoehagi (2003) - Ocelot amp Soya - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
Eðer yanlýþ karar verirse..
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
onun adýna yapabileceðimiz
hiçbirþey kalmaz.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
Ãnümüzdeki dönem
not ortalamamý en az 50'ye yükseltirim.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
Ne dedin sen?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
50'nin üzerinde alýrým tamam mý?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Bir dakika, bir dakika...
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
Bir uzmanýn gözüyle bu anormal bir...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Kes sesini !!!
10
00:00:3
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, eng, 2, cd, 40, 1, my, tutor, friend, avi,
original filename: donggabnaegi.gwawoehagi.(2003).eng.2cd.(401).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, 2, cd, polish, pl, my, tutor, friend, cetus, 1,
original filename: Donggabnaegi gwawoehagi - 2003 - 2CD - Polish - pl - f1c9817907439f7adc27d0a3ca05c9ee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{56}Je?li podejmie z?? decyzj?,
{73}{181}nie b?dziemy mieli na niego zadnego wp?ywu|by za niego decydowa?.
{429}{548}Podnios? swoj? ?redni? ponad 50|w nast?pnym semestrze.
{577}{611}Co powidzia?e??
{613}{645}Ji-hoon!
{663}{715}Osi?gn? ponad 50, okay?
{717}{787}Prosz? pana, chwileczk?!
{789}{849}Z punktu widzenia eksperta,|to nietypowy akt...
{853}{883}Przymknij si? kurwa!
{885}{915}Nie twoja sprawa!
{917}{980}Znasz mnie?|Wiem co robi?.
{1022}{1064}Czy? ty naprawd? oszala??
{1065}{1118}M?w po Korea?sku|bym m?g? ci? zrozumie?.
{1196}{1252}Dostan? ponad 50, okay?
{1277}{1320}Je?li nie, zrobisz co zechcesz.
{1337}{1363}Ku
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: 1459, my, tutor, friend, donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, 2, 7, fps, cd, cetus, sharereactor, 1,
original filename: 14596-My_Tutor_Friend_(Donggabnaegi_gwawoehagi)_[2003]-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
If he makes the wrong decision,
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
then we have no choice
but to decide for him.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
I'll raise my average above 50
on the next mid-term.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
What did you say?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
I'll get above a 50, okay?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Wait a minute, sir!
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
From an expert's perspective,
this is an abnormal act of...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Shut the fuck up!
10
00:00:36,893 --> 00:00:38,155
It's none of your business!
11
00:00:38,26
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: mon, meilleur, ami, napisy, ns, my, best, friend, 2006, fragment, english,
original filename: Mon_meilleur_ami_(NAPiSY-90927).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{200}subRip do versji: My.Best.Friend.2006.DVDRip.XviD-FRAGMENT|fps 23.976, 698MB, rozdzia?ka: 656x272
{1189}{1279}MY BEST FRIEND
{3170}{3216}Yes.
{3218}{3266}Of course.
{3307}{3355}Yes.
{3356}{3403}Yes, of course.
{3417}{3519}No, trust me.|Now's the time to sell.
{3520}{3622}All the collectors|will be at the antique fair.
{3624}{3740}It's only a first estimate.
{3741}{3830}Sorry, I'll have to call you back.
{3832}{3888}My client just got here.
{4937}{4975}Please be seated.
{5081}{5149}Today the Lord welcomes you home
{5178}{5227}Patrick
{5229}{5280}but you aren't alone.
{5299}{5364}Your family and friends -
{5366}{5444}all your f
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: my, tutor, friend, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: My Tutor Friend - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
If he makes the wrong decision,
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
then we have no choice
but to decide for him.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
I'll raise my average above 50
on the next mid-term.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
What did you say?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
I'll get above a 50, okay?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Wait a minute, sir!
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
From an expert's perspective,
this is an abnormal act of...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Shut the fuck up!
10
00:00:36
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: my, tutor, friend, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: My Tutor Friend - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{121}{360}Polskie t³umaczenie z angielskich napisów by|----->tOmPi<-----|tompi@onet.pl
{361}{400}Synchro do wersji [ECHiZEN] by MiChoo
{792}{881}CJ Entertainment|przedstawia
{917}{1039}we wspó³pracy z|Discovery Venture Capital
{1047}{1156}Corea Entertainment|production
{1297}{1328}Ej, TY przeniesiony.
{1342}{1470}JesteÅmy tu po to, by daæ wam lekcjê,|ze nie ma zabawy w chowanego.
{1662}{1761}Kutasy takie jak wy zawsze myÅl¹,|ze Åwietnie jest olewaæ oceny.
{1763}{1819}Patrzcie na niego.
{1835}{1996}Ty skurwysynie.|Tu nie wolno paliæ!
{2334}{2391}- Ty draniu!|- Co?
{2394}{2472}- To boli.|- Dlaczego mnie uderzy³eÅ?
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: napisy, info, 1315, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, pl,
original filename: napisy_info_13158.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1357}{1409}Zaczekaj.
{1569}{1612}Jest mi gor?co.
{1613}{1653}Wiem, Sara.
{1654}{1707}Jest mi na prawd? gor?co.
{1774}{1812}Nie jest spragniona?
{1813}{1858}Ju? pi?a.
{2136}{2201}Jeanne, przesta? kopa?.
{2202}{2267}Przesta?, prosz?!
{2325}{2400}Chc? zobaczy? babci? i dziadka.
{2401}{2460}Zobaczymy ich niebawem, cukiereczku.
{2603}{2640}Nakarmi?a? j??
{2641}{2690}Ona nie jest g?odna, jest jej gor?co.
{2776}{2833}Przesta?! To jest bardzo irytuj?ce!
{2833}{2885}Pasy mnie uwieraj?!
{2886}{2933}S? zbyt napi?te?
{2934}{2962}Tak.
{2963}{3049}Wi?c m?w tak od razu.| A nie kopiesz w siedzenie!
{3050}{3088}S? za ciasne!
{3089}{3116}Jeanne!
{3
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: napisy, info, 1219, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, dvdivx,
original filename: napisy_info_12195.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0600}Subs ripped by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{0601}{0900}With.A.Friend.Like.Harry.2000.DVDivX-MEDiAMANiACS
{1154}{1202}[Baby crying]
{1357}{1409}Wait.
{1569}{1612}SARAH: I'm hot.
{1613}{1653}I know, Sarah.
{1654}{1707}I'm really hot.
{1774}{1812}lsn't she thirsty?
{1813}{1858}She just had a drink.
{2099}{2135}[Kicking]
{2136}{2201}MICHEL: Jeanne, stop kicking.
{2202}{2267}Stop it, please!
{2325}{2400}I want to see|Granny and Grandpa.
{2401}{2460}We'll see them soon, sweetie.
{2603}{2640}Can't you feed her?
{2641}{2690}She's not hungry, she's hot.
{2776}{2833}Stop it! It's very annoying!
{2833}{2885}My seat belt hurts!
{2886}{
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, ocelot, amp, soya, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, my, tutor, friend, echizen,
original filename: Donggabnaegi gwawoehagi (2003) - Ocelot amp Soya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,745
CJ Entertainment Sunar
2
00:00:38,247 --> 00:00:43,335
Discovery Venture Capital Ortaklýgýyla
3
00:00:43,669 --> 00:00:48,215
Bir Corea Entertainment Yapýmý
4
00:00:54,096 --> 00:00:55,389
Hey, yeni çocuk
5
00:00:55,973 --> 00:01:01,311
Sana bir ders vermek için buradayým, saklanbac oynamak için deðil...
6
00:01:09,319 --> 00:01:13,448
Senin gibi tipler sýnýfta kalmanýn iyi bisey oldugunu düþünürler.
7
00:01:13,532 --> 00:01:15,868
Ona bakýn!
8
00:01:16,535 --> 00:01:23,250
Seni ..ospu çocuðu, burasý sigara içilmez alan.
9
00:01:37
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: joey, 02x1, napisy, ns, and, the, high, school, friend, xor,
original filename: Joey_02x11_(NAPiSY-74750).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[29][44]D?ugi dzie?, co?
[44][62]Strasznie, panie Tribbiani.
[62][92]Chcecie skoczy? naprzeciwko|do Rally's na browar?
[92][111]Przykro nam ale jeste?my|tylko z obs?ugi...
[111][129]ten lokal jest dla nas|zbyt wykwintny.
[129][137]Naprawd??
[137][181]Bo piwo jest tam tylko po 22$.
[191][205]Plan filmu jest dziwaczny.
[205][228]W telewizji zawsze|chodzili?my na browar z obs?ug?.
[228][245]To by?a moja ulubiona cz??? pracy.
[245][278]Wiesz co? Ja jestem z obs?ugi wi?c mog?|szepn?? o tobie dobre s?owo.
[278][286]By?oby super!
[286][308]Powiedz im, ?e jestem|zwyk?ym go?ciem, takim jak oni.
[308][322]Nie ma sprawy.
[322][349]Jestem Zach,|to m?j przyjaciel Joey.
[349][380]Nie uwa?a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,272 --> 00:01:16,436
I came to say goodbye
before I leave for Korea.
2
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
I'll miss your udon.
3
00:01:22,582 --> 00:01:25,312
You're welcome
to come back anytime.
4
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
Thank you for everything.
5
00:01:29,055 --> 00:01:31,319
Study hard in Korea.
Take care of yourself.
6
00:01:31,458 --> 00:01:32,516
Sure.
7
00:01:47,874 --> 00:01:54,245
Woo-sung.
I like you, Woo-sung.
8
00:02:24,577 --> 00:02:28,138
Hello!
9
00:02:47,267 --> 00:02:52,136
Dad!
10
00:02:52,272 --> 00:02:55,036
- I'm here!
- Me, too!
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: my, tutor, friend, 2003, divx, 5, cd, 2, internal, tp, 1,
original filename: Id015413.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Since you're rich,|you won't have to worry later.
00:00:08:My old man wants me|to graduate high school. Satisfied?
00:00:15:You like your dad, don't you?
00:00:20:I knew you had a nice side in you.
00:00:29:What the hell?|Why did you come here?
00:00:32:Think this is your home?
00:00:34:You told me I had to|fill in the hours to get paid.
00:00:38:You greedy snob.|You make me sick.
00:00:42:Then what about you? You came|for your present already?
00:00:46:Present, my ass. What is it?|Give it to me.
00:00:53:Here it is. I'm your gift.
00:00:58:Have you gone nuts?|I don't want it.
00:01:02:Listen carefully.
00:01:04:I'm your guardian angel who'll|help you go, I mean, stay h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{56}Je?li podejmie z?? decyzj?,
{73}{181}nie b?dziemy mieli na niego zadnego wp?ywu|by za niego decydowa?.
{429}{548}Podnios? swoj? ?redni? ponad 50|w nast?pnym semestrze.
{577}{611}Co powidzia?e??
{613}{645}Ji-hoon!
{663}{715}Osi?gn? ponad 50, okay?
{717}{787}Prosz? pana, chwileczk?!
{789}{849}Z punktu widzenia eksperta,|to nietypowy akt...
{853}{883}Przymknij si? kurwa!
{885}{915}Nie twoja sprawa!
{917}{980}Znasz mnie?|Wiem co robi?.
{1022}{1064}Czy? ty naprawd? oszala??
{1065}{1118}M?w po Korea?sku|bym m?g? ci? zrozumie?.
{1196}{1252}Dostan? ponad 50, okay?
{1277}{1320}Je?li nie, zrobisz co zechcesz.
{1337}{1363}Ku
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
If he makes the wrong decision,
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
then we have no choice
but to decide for him.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
I'll raise my average above 50
on the next mid-term.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
What did you say?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
I'll get above a 50, okay?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Wait a minute, sir!
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
From an expert's perspective,
this is an abnormal act of...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Shut the fuck up!
10
00:00:36
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: my, tutor, friend, 2003, divx, 5, cd, 2, internal, tp, 1,
original filename: Id026621.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{143}Od kiedy jeste? bogaty,|nie musisz si? martwi? o jutro.
{144}{269}M?j stary chce|bym sko?czy? studia. Satysfakcjonuje ci? to?
{271}{383}Lubisz ojca, prawda?
{484}{561}Wiedzia?am, ?e mam na ciebie dobry wp?yw.
{691}{748}Co u diab?a?|Dlaczego tu przysz?a??
{751}{785}My?lisz, ze to tw?j dom?
{813}{886}Powiedzia?e?, ze musz?|wykona? godziny by dosta? wynagrodzenie.
{908}{987}Ty chciwa snobko.|Sprawiasz, ze robi mi si? niedobrze.
{1001}{1087}Tak wi?c co z tob?? Ju?|przyszed?e? po sw?j prezent?
{1104}{1242}Prezent, g?wno prawda. Co to takiego?|Daj mi to.
{1257}{1350}Oto on. Ja jestem twoim prezentem.
{1383}{1470}Zwariowa?a??|Nie chc?.
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: donggabnaegi, gwawoehagi, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Donggabnaegi gwawoehagi (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
If he makes the wrong decision,
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
then we have no choice
but to decide for him.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
I'll raise my average above 50
on the next mid-term.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
What did you say?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
I'll get above a 50, okay?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Wait a minute, sir!
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
From an expert's perspective,
this is an abnormal act of...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Shut the fuck up!
10
00:00:36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Ripped by Slawoll
{1257}{1334}Oto Ziemia w czasach,|gdy dinozaury zamieszkiwa?y
{1361}{1416}t? kwitn?c? i ?yzn? planet?.
{1599}{1663}Zab??kana asteroida|o ?rednicy 10 km
{1691}{1743}zmieni?a ?wiat na zawsze.
{1927}{2002}Uderzenie mia?o si?? 10 tysi?cy|bomb j?drowych.
{2089}{2169}Wyrzuci?o w atmosfer?|tryliony ton piachu i kamieni,
{2209}{2280}tworz?c chmur? py?u,|kt?ra przez tysi?c lat
{2284}{2337}nie przepuszcza?a s?o?ca .
{2587}{2662}Zdarzy?o si? tak nie raz.|I nie raz si? zdarzy.
{2755}{2805}To tylko kwestia czasu.
{3203}{3253}65 MILION?W LAT P?NIEJ
{3346}{3408}Potwierdzam.|Spr?buj? jeszcze raz.
{3532}{3570}Ju? prawie.
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1029}{1079}THE FLOWER OF EVIL
{1088}{1132}A memory
{1173}{1263}Comes to you in your dreams
{1275}{1369}But it's not what it seems
{1375}{1463}And haunts you for eternity.
{1519}{1600}A memory makes you believe
{1606}{1675}That he has never gone
{1681}{1788}That there's no need to grieve
{1799}{1904}And that the past lives on.
{1952}{2035}A memory
{2049}{2139}Comes to you in your dreams
{2152}{2242}But it's not what it seems
{2253}{2347}And haunts you for eternity.
{2359}{2451}A memory
{2464}{2552}Has all the tenderness
{2562}{2656}Of those days of giddiness
{2666}{2747}That seem to fly by.
{2761}{2844}One evening, you
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: dawn, of, the, dead, living, napisy, ns, complete, version, cd, 1, collection, by, myers,
original filename: Dawn_of_the_Dead_Dawn_of_the_Living_Dead_(NAPiSY-53673).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:32:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:48:PORANEK ?YWYCH TRUP?W
00:00:52:W porz?dku ?|Opanuj si?.
00:00:55:Wystarczaj?co tu wariat?w.
00:01:01:W tym momencie potrzebujemy|konkretnych rozwi?za?.
00:01:07:Mam z?e przeczucia|Oby nie.
00:01:16:Jak d?ugo to jeszcze potrwa?
00:01:21:Technicznie nie panuj? nad sob?.
00:01:23:Technicznie nie panuj? nad sob?.
00:01:24:Nie wiem jak d?ugo si? tu utrzymamy.
00:01:26:Nie wiem jak d?ugo si? tu utrzymamy.
00:01:42:Dawa? stacj? ratunkow? !
00:01:44:Podobno po?owa tych stacji ju? nie istnieje.
00:01:46:To mo?e kto? inny ?
00:01:48:Sk?d mam ich wyci?gn?? ?
00:01:54:"Uwa?a pan, ?e zw?oki mog? o?y? i zaatakowa? innych ?"
00:01:55:"Uw
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{719}Dzi? by?e? w klubie pierwszy raz?
{719}{791}Nie, by?em w nim ju? kilka razy.
{791}{863}Czy?by? To, dlaczego ci? nigdy nie widzia?am?
{863}{909}Ja zwr?ci?em na ciebie uwag?,|kiedy by?em tam pierwszy raz.
{911}{983}Trzymasz si? zawsze na uboczu.
{1007}{1053}Ale? dzi?kuj?.
{1055}{1127}Dlaczego dopiero teraz ze mn? rozmawiasz?
{1127}{1173}Wstydzisz si??
{1175}{1247}Mo?e troch?.
{1343}{1415}W SIECI PAJ?KA
{1534}{1606}Dobrze ci z tym,
{1630}{1702}?e rozmawiasz z kim?, kogo ledwie znasz?
{1702}{1774}Ufam sobie.
{1774}{1846}- Co masz na my?li?|- Wierz? w ludzk? natur?.
{1846}{1918}No wiesz, ludzie z natury s? dobrzy.
{1966}{2038}Masz
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: niptuck, 02x0, 5, napisy, ns, nip, joel, gideon, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x05_(NAPiSY-74901).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}W czym mog? pom?c?
{100}{171}Chcia?abym zrobi? test na ojcostwo.
{175}{221}My?la?am, ?e odpowied? zmieni moje ?ycie.
{225}{296}Teraz nie jestem pewna,|czy musi czy tylko powinno.
{300}{421}To, ?e pani wie|nie oznacza, ?e inni musz? wiedzie?.
{425}{496}Gina namierzy?a biologicznego ojca Wilbera.
{500}{523}Testy potwierdzi?y ojcostwo...
{525}{621}I postanowi? pom?c Ginie|w walce o opiek? nad dzieckiem.
{625}{696}Gina mia?a 292 partner?w seksualnych|w ci?gu ostatnich trzech lat.
{700}{771}Nie mo?e by? matk? tego d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 608x336 29.97fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{150}T?umaczy?a: kasia890|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{1293}{1352}19 Lipca, 1997
{2164}{2213}Cze??.
{2216}{2265}Cze??.
{2350}{2434}Masz dzisiaj czas, ?eby mi z tym pom?c?
{2437}{2522}Wychodz?.
{2538}{2588}W porz?dku...
{2950}{3011}Cze??. Wcze?nie wsta?a?.
{3014}{3085}Wybieram si? do Shibuya.
{3088}{3160}Kupi? str?j k?pielowy, tak?
{3173}{3279}- A siotra gdzie?|- Ju? wsta?a. Pakowa?a si?.
{3721}{3771}- Cze??.|- Cze??.
{3774}{3828}Ju? gotowa na wyprowadzk??
{3831}{3938}- Prawie.|- B?dzie nam ciebie brakowa?o.
{3941}{3
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x2, 4, napisy, ns, tng, 12, we, ll, always, have, paris, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x24_(NAPiSY-51839).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{147}/Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 41697.9.
{150}{227}/Udajemy si? na|/Sarona VIII by zej?? na l?d.
{230}{302}/Ca?a za?oga czeka na to z niecierpliwo?ci?.
{305}{420}/Osobi?cie pozwoli?em sobie na|/pewne przyspieszenie.
{677}{707}Moje przewinienie.
{710}{805}Nie, nie poruczniku,|wykorzysta? pan okazj?.
{807}{872}Jeszcze raz.
{980}{1042}En garde.
{1807}{1882}Ciekawy ruch.|Jaka to by?a technika?
{1885}{1977}Technika zdesperowanego cz?owieka.
{1990}{2062}Ciekawy ruch.|Jaka to by?a technika?
{2065}{2157}Technika zdesperowanego cz?owieka.
{2165}{2242}Kapitanie, co to by?o?
{2385}{2432}- Picard do mostka.|/- Kapitanie?
{2435}{2527}Pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:55:CHARLIE "CYKOR"
00:01:27:Pracowa?em dla ciebie 18 lat.|Je?li odejd?, zat?uk? mnie.
00:01:35:Od 14 miesi?cy odwalam|okropn? robot?. Mam dosy?.
00:01:41:Posad? mnie za biurkiem|albo po?lij na emerytur?.
00:01:46:Bo si? boj?.|Wykona?em zadanie, Lonny.
00:01:50:Wykona?em zadanie.
00:01:56:Czy ja oszala?em?
00:02:00:Nie s?dz?.
00:02:02:Chc? zamieszka? nad oceanem.|Chyba mam prawo.
00:02:09:Popatrz na to.
00:02:12:Istna twierdza.
00:02:14:- M?wisz jak emeryt.|- Chcia?bym.
00:02:16:- Nie mo?esz odej??.|- Chcia?bym.
00:02:19:By?em twoim ulubie?cem
00:02:22:z wielkim fajfusem|i mocn? g?ow?.
00:02:26:- Nie mog?.|- By?em dobry czy nie?
00:02:30:14 miesi?cy szykowali?my ci|przyk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 690.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{206}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{206}{292}Korekta: Jabaar
{292}{382}Dalsza korekta: Juri24
{382}{507}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1134}{1190}Ach...
{1190}{1232}Clouseau.
{1232}{1343}Tak... gdy po raz|pierwszy us?ysza?em to nazwisko...
{1343}{1512}Clouseau by? wtedy nikim, policjantem|w jakiej? wiosce z dala od Pary?a.
{1520}{1640}By? wioskowym idiot?.|Z tego, co s?ysza?em.
{2287}{2376}Idioto, podjed? troch?.
{2560}{2652}Panie Dumond, prosz?|natychmiast przesun?? pojazd.
{2652}{2726}Tak mi przykr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{62}W roli g??wnej
{63}{139}RAPORT MNIEJSZO?CI
{159}{228}W pozosta?ych rolach:
{662}{720}WASZYNGTON
{758}{805}Witaj John.|Jakie? skurcze?
{806}{887}Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
{1190}{1237}Dobra Jad, co jest?
{1238}{1309}Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
{1310}{1357}Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
{1358}{1429}Agata przewidzia?a czas na 8:04.
{1430}{1501}Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
{1502}{1548}Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
{1549}{1619}To b?dzie sprawa 1108.
{1765}{1812}Dzie? Dobry detektywi.
{1813}{1884}Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x1, napisy, ns, tng, loss, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x10_(NAPiSY-54248).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Mi??o pi?? miesi?cy od wypadku Marca.
00:00:11:Nie opu?ci?am ani jednej godziny s?u?by.
00:00:14:Bra?am dodatkowe godziny w przedszkolu.
00:00:17:Nauka j?zyk?w nigdy nie sz?a mi lepiej.
00:00:20:Kto? inny m?g?by si? podda?, ale nie ja.
00:00:24:Podda? czemu?
00:00:26:?mier? jest cz??ci? ?ycia.
00:00:29:Mo?e niekt?rzy lepiej|potrafi? stawi? jej czo?a.
00:00:32:Mo?e niekt?rzy zupe?nie tego nie potrafi?.
00:00:35:Co masz na my?li?
00:00:37:Aby otrz?sn?? si? z takiej straty,|trzeba pogodzi? si? z b?lem.
00:00:41:Je?li staramy si? go unikn??,|jest nam coraz trudniej.
00:00:46:Ale ja czuj? si? ?wietnie.
00:00:50:Dzisiaj by?yby 38 urodziny twojego m??a.
00:00:55:Masz doskona?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{80484}W poprzednich odcinkach
{129}{80484}Pacey Witter jest pani uczniem?|Tak.
{200}{80848}Czy ??czy?y pani? stosunki seksualne z panem Witter'em?
{325}{80848}Czy poca?unek na po?egnanie|jest dozwolony?
{450}{80848}Id?, ja zamkn?.
{550}{80484}My?lisz, ?e dasz sobie rad??
{643}{80848}Dzi?ki Jack.
{678}{80848}Je?li nie potrafisz|by? w jednym pokoju ze mn?...
{720}{80848}Potrafi? to robi?. Nie potrafi? znie??|twojego narzucania si?.
{1010}{80484}:204 - Powr?t Tamary
{1319}{80484}Dawson...
{1343}{80484}Co?
{1394}{80484}Co?
{1419}{80484}Co my robimy?
{1469}{80484}A na co ci to wygl?da?
{1529}{80484}Co? jest nie tak.
{1583}{80484}Zimno
Feliratok a következőhöz Donggabnaegi Gwawoehagi Napisy Ns My Tutor Friend
keywords: simpsons, the, 09x0, 4, napisy, 90, 5f0, 2, treehouse, of, horror, viii,
original filename: Simpsons_The_09x04_(NAPiSY-54174).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Nie.
00:00:04:Nie.
00:00:05:Nie.
00:00:12:Nie.
00:00:15:My?l?, ?e mo?emy to zrobi?|bez p?kni?tej tchawicy.
00:00:18:O, cze??!
00:00:19:Jako cenzor w FOX, moim zadaniem jest|chroni? was przed rzeczywisto?ci?.
00:00:23:I dzi?ki mojej rozwa?nej cenzurze,|dzisiejszy odcinek halloweenowy...
00:00:26:...zosta? oznaczony|symbolem TV-G.
00:00:28:To oznacza, ?e nie b?dzie|lubie?nego seksu w stylu NBC,
00:00:32:ani bezsensownej przemocy|w stylu CBS.
00:00:34:Wi?c usi?d?cie wygodnie|i ogl?dajcie, bez obawy...
00:00:40:Co to za wyg?upy?
00:00:47:Niech to...
00:01:07:/I tak w?a?nie bohaterski|hipopotam zosta? pos?em./
00:01:11:G?upi hipopotam.
00:01:13:/Z ostatniej chwili. Napi?c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{352}{450}Usi?d? obok tego m??czyzny,|postraj si? mu pom?c.
{1445}{1521}- Babciu...|- Ju? dobrze, kochanie.
{1759}{1855}Tylko ty i twoja babcia|mnie widzicie.
{1859}{1877}Pomo?esz mi?
{1947}{2003}To moja ?ona...
{2007}{2060}byli?my razem przez 26 lat...
{2064}{2183}odszed?em tak nagle,|?e nie mia?em czasu si? z ni? po?egna?.
{2187}{2278}By powiedzie? jej|jak bardzo j? kocham.
{2282}{2350}Bardzo potrzebuje to teraz us?ysze?.
{2354}{2433}Przeka?esz jej t? wiadomo???
{2437}{2490}B?dzie wiedzie?, ?e to od pana?
{2604}{2749}Powiedz je, ?e mam nadziej?,