Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Donald Mathmagic is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Donald Mathmagic sorrendben:
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: donald, in, mathmagic, land, 1959, 1, cd, english, en, mathmagicland, eng,
original filename: Donald in Mathmagic Land - 1959 - 1CD - English - en - 733e5624975ea3629e4d6abe22d20340.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,087 --> 00:01:10,237
Mighty strange.
2
00:01:22,407 --> 00:01:24,762
That's an odd-looking
creature.
3
00:01:36,647 --> 00:01:40,322
What kind of a crazy place
is this?
4
00:01:54,007 --> 00:01:56,760
Well, what do you know?
Square roots.
5
00:01:59,727 --> 00:02:06,644
Pi is equal to 3.1 41 5926535897 47
et cetera.
6
00:02:09,967 --> 00:02:11,366
Hello?
7
00:02:14,487 --> 00:02:16,284
Hello, Donald,
8
00:02:16,367 --> 00:02:19,439
That's me. Where am l?
9
00:02:19,527 --> 00:02:21,722
Mathmagic Land,
10
00:02:21,807 --> 00:02:25,641
Mathmagic Land?
Never heard
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: donald, in, mathmagic, land, 1959, 1, cd, greek, gr, mathmagicland,
original filename: Donald in Mathmagic Land - 1959 - 1CD - Greek - gr - 9d38002798ca049e586f310df9efaf34.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,634 --> 00:00:24,913
? ???????? ??? ????
??? ??????????? ???????
2
00:01:08,834 --> 00:01:10,472
???? ????????.
3
00:01:23,074 --> 00:01:25,463
???????? ?????? ????.
4
00:01:37,034 --> 00:01:40,231
?? ????? ????? ????? ????;
5
00:01:54,554 --> 00:01:57,591
??? ????????!
???????????? ?????!
6
00:02:00,074 --> 00:02:07,992
?? ???????
?? 3.1 41 5926535897 47 ?.?.?.
7
00:02:15,074 --> 00:02:19,067
-???? ???, ????????.
-??? ?????????;
8
00:02:20,074 --> 00:02:22,747
? ?? ????
??? ??????????? ???????.
9
00:02:24,874 --> 00:02:26,148
??? ??? ??? ??????????.
10
00:02:26,
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1330, mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13305-Mickey,_Donald,_Goofy__The_Three_Musketeers_(2004)_(V)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{347}{394}Faceti decorul pe scena.
{395}{435}Verifica luminile.
{436}{482}Hey, unde e broasca testoasa|cu naratorul meu?
{579}{639}Canta, canta, canta,|canta toatã ziua.
{640}{700}Când cânt, nu este nimic|care sã fie gresit.
{701}{745}Muschetarilor, hei!
{891}{925}Talentele pe scena, vã rog.
{926}{960}Plecãm în 60 de secunde.
{961}{992}60 de secunde!
{993}{1024}Unde este naratorul?
{1025}{1095}Domnule Narator.|Domnule Narator!
{1096}{1150}D-d-omnule!|Domnule, este timpul!
{1233}{1283}Domnule.|Scuzati-mã.
{1284}{1360}Dar astãzi este ziua,|nu-i asa, domnule?
{1361}{1422}Deoarece ai promis|Ãmi pot canta cântecul...
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Mickey Donald Goofy The Three Musketeers (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{359}{406}Set dresser to the stage.
{407}{447}Check lights.
{448}{494}Hey, where's that turtle|with my narrator?
{592}{653}Singing, singing, singing,|singing all day long...
{654}{714}When I'm singing, there is|nothing that is wrong...
{715}{760}Musketeers, hey!
{907}{941}Talent to the set, please.
{942}{976}We're live in sixty seconds.
{977}{1008}Sixty seconds!
{1010}{1041}Where's the narrator?
{1042}{1112}Monsieur Narrator.|Monsieur Narrator!
{1114}{1168}M- M-monsieur!|Monsieur, it is time!
{1252}{1302}Monsieur.|Pardonnez-moi.
{1303}{1380}But today is the day,|right, monsieur?
{1381}{1442}Because you promised|I can sing
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1736, mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, 2004, v, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17361-Mickey,_Donald,_Goofy__The_Three_Musketeers_(2004)_(V)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,320 --> 00:00:15,240
Faceþi decorul pe scena.
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,800
Verifica luminile.
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,720
Hey, unde e broasca þestoasa
cu naratorul meu?
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
Canta, canta, canta,
canta toatã ziua.
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
Când cânt, nu este nimic
care sã fie greºit.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,240
Muºchetarilor, hei!
7
00:00:35,080 --> 00:00:36,480
Talentele pe scena, vã rog.
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
Plecãm în 60 de secunde.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,080
60 de secunde!
10
00:00:39,160 -->
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: non, si, sevizia, un, paperino, dont, torture, donald, duck, napisy, ns, 1972,
original filename: Non_si_sevizia_un_paperino_Dont_Torture_Donald_Duck_(NAPiSY-72745).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 682.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{359}{513}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{780}{938}DoN't TorTurE A DucKLing|/Non si sevizia un paperino|/Nie torturuj kaczuszki
{4693}{4724}Bruno?
{4741}{4783}Bruno!
{4914}{4952}Chod?.
{5425}{5464}*Gdzie jeste? moja droga?
{5464}{5523}*Nie mog? ?y? bez ciebie.
{5523}{5614}* - Kim jeste??|* - Tw?j ojciec wie.
{5755}{5815}Nie mog? tak d?u?ej Armand.
{5815}{5882}Pos?uchaj tego.
{6119}{6222}Nadje?d?aj?.|Nadje?d?aj?.
{6313}{6377}- Chc? po?ow?.|-
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 2003, everybody, loves, donald, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20034-Everybody_loves_Donald-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1036}{y:i}Ãl adorãm pe Donald
{1041}{1119}- Ãl adorãm pe Donald Duck!|- Ãmi place Donald.
{1123}{1216}- Ãl adorãm pe Donald.|- Hai, Donald!
{1220}{1354}- "Donald Duck. "|- Ãl adorãm pe Donald!
{1379}{1428}{y:i}Este atât de neîndemânatic.
{1432}{1542}{y:i}Este cel mai amuzant. |{y:i}Toate lucrurile se întâmplã în jurul lui.
{1765}{1860}Canyonville!
{2223}{2329}Am întârziat! Toatã lumea la bord!
{2696}{2775}Perfectã sincronizare!
{2970}{3055}Acest pom este prea mare!
{3368}{3447}Mai bine scap de asta!
{3661}{3760}Aºa mai merge!
{4190}{4267}- Ce se întâmplã?|- Nu ºtim!
{4271}{4312}Sunteþi prea mari!
{4401
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1983, everybody, loves, donald, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19830-Everybody_Loves_Donald-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,727 --> 00:00:07,800
(LIVELY MUSIC)
2
00:00:36,487 --> 00:00:38,318
(LAUGHS)
3
00:00:39,087 --> 00:00:41,442
<i>We love Donald.</i>
4
00:00:41,647 --> 00:00:44,764
<i>- We love Donald Duck!
- I like Donald.</i>
5
00:00:44,927 --> 00:00:48,636
<i>- We love Donald.
- Go, Donald!</i>
6
00:00:48,807 --> 00:00:54,165
<i>- Donald Duck.
- We love Donald!</i>
7
00:00:55,167 --> 00:00:57,123
<i>He's so clumsy.</i>
8
00:00:57,287 --> 00:01:01,678
<i>He's the funniest.
Most of the stuff happens around him.</i>
9
00:01:10,607 --> 00:01:14,395
Uh-oh! Canyonville!
10
00:01:28,9
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, eng, 2, 5, fps, 2004,
original filename: Mickey, Donald, Goofy - The Three Musketeers - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,077 --> 00:00:16,035
Set dresser to the stage.
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,741
Check lights.
3
00:00:17,791 --> 00:00:19,700
With my narrator?
4
00:00:23,757 --> 00:00:26,249
Singing, singing, singing,
singing all day long
5
00:00:26,302 --> 00:00:28,794
When I'm singing, there is
nothing that is wrong
6
00:00:36,774 --> 00:00:38,186
Talent to the set, please.
7
00:00:38,235 --> 00:00:39,646
We're live in sixty seconds.
8
00:00:39,695 --> 00:00:40,976
Sixty seconds!
9
00:00:41,030 --> 00:00:42,311
Where's the narrator?
10
00:00:42,365 --> 00:00:45,284
Monsieur Narr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{353}{434}Scenograf na pozornicu.|-Provjerite svjetla.
{436}{493}Gdje je kornjaèa|s pripovjedaèem?
{495}{584}MIKI, PAÅ KO, Å ILJO|TRI MUÅ KETIRA
{586}{649}Pjevam, pjevam, cijeli dan
{651}{713}Kada pjevam, sve je u redu
{715}{757}Pozitivno
{892}{981}Glumac na set.|-Idemo uživo za 60 sekunda.
{983}{1100}Gdje je pripovjedaè?|-G. pripovjedaèe.
{1102}{1156}Gospodine, vrijeme je.
{1290}{1366}Danas je taj dan, zar ne?
{1368}{1479}Obeæali ste mi da æu pjevati|o mušketirima, zar ne?
{1713}{1804}Ali, gospodine, obeæali ste.
{1821}{1927}Ne, stanite... Pozornica je...
{1948}{1986}ovuda.
{1988}{2112}Tiše malo, ljudi.|-Još 5
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: non, si, sevizia, un, paperino, dont, torture, donald, duck, napisy, ns, 1972,
original filename: Non_si_sevizia_un_paperino_Dont_Torture_Donald_Duck_(NAPiSY-72745).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 682.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{359}{513}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{780}{938}DoN't TorTurE A DucKLing|/Non si sevizia un paperino|/Nie torturuj kaczuszki
{4693}{4724}Bruno?
{4741}{4783}Bruno!
{4914}{4952}Chod?.
{5425}{5464}*Gdzie jeste? moja droga?
{5464}{5523}*Nie mog? ?y? bez ciebie.
{5523}{5614}* - Kim jeste??|* - Tw?j ojciec wie.
{5755}{5815}Nie mog? tak d?u?ej Armand.
{5815}{5882}Pos?uchaj tego.
{6119}{6222}Nadje?d?aj?.|Nadje?d?aj?.
{6313}{6377}- Chc? po?ow?.|-
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, 2004, bluecry, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mickeys, vomit, sharethefiles, com,
original filename: Mickey Donald Goofy The Three Musketeers (2004) - bluecry - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}{y:i}# Ãeviren ve Düzenleyen
{205}{210}{y:i}B
{215}{220}{y:i}BL
{225}{230}{y:i}BLU
{235}{240}{y:i}BLUE
{245}{250}{y:i}BLUEC
{255}{260}{y:i}BLUECR
{265}{270}{y:i}BLUECRY
{275}{300}{y:i}BLUECRY
{345}{392}Sahne þifonyeri ayarlandý.
{395}{432}Iþýklar...
{435}{480}Hey benim anlatýcýmla|denizkaplumbaðasý nerede?
{577}{637}Ãarký söylüyorum,þarký söylüyorum,|bütün gün þarký söylüyorum
{640}{697}Ben þarký söylediðimde|yanlýþ olan hiçbirþey olmaz
{700}{742}Silahsörler, hey!
{890}{922}Son hazýrlýklarýný yap,lütfen.
{925}{957}Altmýþ saniyedir yayýndayýz
{960}{990}Altmýþ saniye!
{992}{1022}A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{395}{595}ÃÃÃãå ãÃãæà ÃÃãÃÃÃá
{535}{700}ÃÃà ãÃáÃà ÃÃÃà áÃÃÃæäÃáÃ
{930}{1030}ÃáÃÃáà ÃÃà ãä ãÃÃÃ|ÃÃà ãÃáÃà ÃáÃã ÃæäÃáÃ
{1070}{1111}ÃæÃà åäà åÃÃÃà ÃãÃáå
{1111}{1180}ÃÃà Ãä äÃÃÃì ÃáÃÃÃ
{1188}{1238}ÃÃä åì ¿|ÃÃä åì ¿|ÃÃä åì ¿
{1240}{1262}æÃÃÃåà ......! ó
{1265}{1313}ÃäÃÃæà áåÃÃ¥
{1313}{1410}ÃÃÃÃà (ÃãÃáæ ÃäÃÃáÃÃ)ó|ÃÃà 2.98 ÃæáÃÃ
{1410}{1440}ãäÃÃÃÃ¥ ÃãÃãà ð
{2050}{2110}ãà åÃÃ¥ ÃáÃæÃÃà ¿|ãà åÃà ¿
{2220}{2235}Ããæ ÃæäÃáÃ
{2285}{2345}ãÃÃà Ã
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1006, mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10061-Mickey Donald Goofy The Three Musketeers ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,320 --> 00:00:15,240
Faceþi decorul pe scena.
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,800
Verifica luminile.
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,720
Hey, unde e broasca þestoasa
cu naratorul meu?
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
Canta, canta, canta,
canta toatã ziua.
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
Când cânt, nu este nimic
care sã fie greºit.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,240
Muºchetarilor, hei!
7
00:00:35,080 --> 00:00:36,480
Talentele pe scena, vã rog.
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
Plecãm în 60 de secunde.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,080
60 de secunde!
10
00:00:39,160
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,900 --> 00:01:22,250
?????????????????
3
00:01:24,810 --> 00:01:25,630
???Â¥???????
4
00:02:01,010 --> 00:02:05,130
?????????
5
00:03:18,050 --> 00:03:20,940
??????????
6
00:03:56,420 --> 00:03:57,840
????????????
?
7
00:04:00,820 --> 00:04:03,310
?????????????????????
???
8
00:04:04,530 --> 00:04:06,020
?????????????ô??
?????????????
9
00:04:09,300 --> 00:04:11,730
??????????????
???????????????
10
00:04:12,190 --> 00:04:13,860
?????????????????!
11
00:04:18,030 --> 00:04:18,920
?????????
12
00:04:36,370 --> 00:04:38,810
????????ò??ã?
13
00:04:39,620
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:29:35,195 --> 00:29:38,187
GOSTAM TODOS DO DONALD
2
00:29:39,315 --> 00:29:41,146
Nós adoramos o Donald.
3
00:29:41,555 --> 00:29:43,307
Nós adoramos o Pato Donald.
4
00:29:43,675 --> 00:29:44,790
Eu gosto do Donald.
5
00:29:44,955 --> 00:29:46,866
Gostamos muito do Donald.
6
00:29:46,955 --> 00:29:48,593
Força, Donald!
7
00:29:48,675 --> 00:29:49,994
Pato Donald!
8
00:29:50,275 --> 00:29:52,835
Gostamos muito do Donald.
9
00:29:55,195 --> 00:29:57,504
Ele é tão desastrado.
10
00:29:57,595 --> 00:30:02,225
Ele é o mais engraçado.
Quase tudo acontece à volta dele.
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1006, mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10060-Mickey Donald Goofy The Three Musketeers ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{347}{394}Faceti decorul pe scena.
{395}{435}Verifica luminile.
{436}{482}Hey, unde e broasca testoasa|cu naratorul meu?
{579}{639}Canta, canta, canta,|canta toatã ziua.
{640}{700}Când cânt, nu este nimic|care sã fie gresit.
{701}{745}Muschetarilor, hei!
{891}{925}Talentele pe scena, vã rog.
{926}{960}Plecãm în 60 de secunde.
{961}{992}60 de secunde!
{993}{1024}Unde este naratorul?
{1025}{1095}Domnule Narator.|Domnule Narator!
{1096}{1150}D-d-omnule!|Domnule, este timpul!
{1233}{1283}Domnule.|Scuzati-mã.
{1284}{1360}Dar astãzi este ziua,|nu-i asa, domnule?
{1361}{1422}Deoarece ai promis|Ãmi pot canta cântecu
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1145, donald, duck, and, the, gorilla, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, dual, audio, dvdsharer, en,
original filename: 11459-Donald_Duck_and_the_Gorilla_(1944)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,092 --> 00:01:33,559
The night on All Saints' Day
2
00:01:33,559 --> 00:01:36,662
Bulut is at home with me
3
00:01:36,662 --> 00:01:38,998
Listening to the radio
4
00:01:38,998 --> 00:01:41,100
Suddenly
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,334
Urgent report
6
00:01:42,334 --> 00:01:45,004
Muderer orang
haVe got away the zoo
7
00:01:45,004 --> 00:01:45,437
He is dangerous
8
00:01:45,437 --> 00:01:46,438
Very dangerous
9
00:01:46,438 --> 00:01:47,106
Perhaps to Mickey Mouse
10
00:01:47,106 --> 00:01:49,541
Or flee to duck tang'house
11
00:01:49,541 --> 00:01:50,776
Attent
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: donald, gets, drafted, 1942, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Donald Gets Drafted (1942) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,056 --> 00:00:12,355
The army's
not the army anymore
2
00:00:12,392 --> 00:00:15,884
It's better than
it's ever been before
3
00:00:15,929 --> 00:00:17,692
The bugler blows,
I can't get enough
4
00:00:17,731 --> 00:00:19,631
At quarter after 7:00
5
00:00:19,666 --> 00:00:21,600
But if you're tired,
stay right there
6
00:00:21,635 --> 00:00:23,296
And sleep untiI 11:00
7
00:00:23,337 --> 00:00:25,202
Barump ba da dum,
barump ba da dum
8
00:00:25,238 --> 00:00:26,671
Barump ba da dum bum bum
9
00:00:26,707 --> 00:00:30,700
Oh, the army's
not the army anymore
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,200
Scenograf, na oder.
-Preverite luèi.
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,700
Kje je ta želvak
z mojim pripovedovalcem?
3
00:00:20,900 --> 00:00:24,400
MIKI, JAKA, PEPE
TRIJE MUÅ KETIRJI
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,100
Pojem, pojem, pojem,
pojem celi dolgi dan
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
Kadar pojem, niè ne gre narobe.
6
00:00:30,100 --> 00:00:31,800
pozitivno.
7
00:00:37,400 --> 00:00:40,900
Igralec naj se pripravi, prosim.
Zaènemo za 60 sekund.
8
00:00:41,200 --> 00:00:45,900
Kje je pripovedovalec?
-G. pripovedovalec. G. pripovedovalec.
9
00:00:
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 1145, donald, duck, and, the, gorilla, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, dual, audio, dvdsharer, en,
original filename: 11459-Donald_Duck_and_the_Gorilla_(1944)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:33,092 --> 00:01:33,559
The night on All Saints' Day
2
00:01:33,559 --> 00:01:36,662
Bulut is at home with me
3
00:01:36,662 --> 00:01:38,998
Listening to the radio
4
00:01:38,998 --> 00:01:41,100
Suddenly
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,334
Urgent report
6
00:01:42,334 --> 00:01:45,004
Muderer orang
haVe got away the zoo
7
00:01:45,004 --> 00:01:45,437
He is dangerous
8
00:01:45,437 --> 00:01:46,438
Very dangerous
9
00:01:46,438 --> 00:01:47,106
Perhaps to Mickey Mouse
10
00:01:47,106 --> 00:01:49,541
Or flee to duck tang'house
11
00:01:49,541 --> 00:01:50,776
Attention everyone!
12
00:01:50,776 --> 00:01:52,444
Attention everyon
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, est, 2, 5, fps, 2004,
original filename: Mickey, Donald, Goofy - The Three Musketeers - Est - 25fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,473 --> 00:00:16,433
Saatke kostümeerija lavale.
2
00:00:16,475 --> 00:00:18,143
Kontrollige valgustust.
3
00:00:18,185 --> 00:00:20,103
Kus see kilpkonn mu jutustajaga on?
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,652
Laulan, laulan, laulan,
laulan kogu pika päeva
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,196
Kui ma laulan siin ei ole midagi,
et see on vale
6
00:00:37,204 --> 00:00:38,580
Talent, hakkame pihta, palun.
7
00:00:38,622 --> 00:00:40,040
Otseülekandeni on 60 sekundit.
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,375
Kuuskümmend sekundit?
9
00:00:41,416 --> 00:00:42,709
Kus on jutustaja?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{520}{630}Suomennos: BlueNun
{1175}{1220}Nyt minun on päästävä latvaan.
{1500}{1530}Mikä se oli?
{1570}{1599}Kat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:15,757
Saatke kostümeerija lavale.
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,392
Kontrollige tuled.
3
00:00:17,440 --> 00:00:19,271
Hei, kus see kilpkonn mu
jutlustajaga on?
4
00:00:23,160 --> 00:00:25,549
Laulan, laulan, laulan,
kogu terve päeva.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,989
Kui ma laulan, pole selles midagi
valesti
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,792
Musketärid, hei!
7
00:00:35,640 --> 00:00:36,993
Pange saatejuht kohale palun.
8
00:00:37,040 --> 00:00:38,393
Oleme 60 sekundi pärast
eetris.
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,668
60 sekundit!
10
00:00:39,720 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Donald Mathmagic
keywords: 2006, donald, duck's, 5, th, birthday, 1984, tv, 2, 3, 9, 7, fps, duck, tales, 1, eng, duck's, duck's,
original filename: 20061-Donald_Duck's_50th_Birthday_(1984)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:11,803 --> 00:00:14,533
# ife is l ifke a huririicane
2
00:00:14,606 --> 00:00:16,870
# Here in Duckburg
3
00:00:16,941 --> 00:00:19,910
# Race cars, lasers, aeroplanes
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,606
# it's a ducfk blur
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,376
# Might solve a mystery
6
00:00:25,450 --> 00:00:28,112
# Or rewrite history
7
00:00:28,186 --> 00:00:30,120
- # DuckTales
- # Ooh-ooh
8
00:00:31,122 --> 00:00:34,523
# Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:34,592 --> 00:00:36,150
# Odoh dodoh
10
00:00:36,227 --> 00:00:41,756
# Tales of derring-do
bad and good luck tales
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,427
- # D-d-d-dan
------------
Sponsored links:
------------