Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Donald In Mathmagic Land is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Donald In Mathmagic Land sorrendben:
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: donald, in, mathmagic, land, 1959, 1, cd, english, en, mathmagicland, eng,
original filename: Donald in Mathmagic Land - 1959 - 1CD - English - en - 733e5624975ea3629e4d6abe22d20340.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,087 --> 00:01:10,237
Mighty strange.
2
00:01:22,407 --> 00:01:24,762
That's an odd-looking
creature.
3
00:01:36,647 --> 00:01:40,322
What kind of a crazy place
is this?
4
00:01:54,007 --> 00:01:56,760
Well, what do you know?
Square roots.
5
00:01:59,727 --> 00:02:06,644
Pi is equal to 3.1 41 5926535897 47
et cetera.
6
00:02:09,967 --> 00:02:11,366
Hello?
7
00:02:14,487 --> 00:02:16,284
Hello, Donald,
8
00:02:16,367 --> 00:02:19,439
That's me. Where am l?
9
00:02:19,527 --> 00:02:21,722
Mathmagic Land,
10
00:02:21,807 --> 00:02:25,641
Mathmagic Land?
Never heard
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: donald, in, mathmagic, land, 1959, 1, cd, greek, gr, mathmagicland,
original filename: Donald in Mathmagic Land - 1959 - 1CD - Greek - gr - 9d38002798ca049e586f310df9efaf34.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,634 --> 00:00:24,913
? ???????? ??? ????
??? ??????????? ???????
2
00:01:08,834 --> 00:01:10,472
???? ????????.
3
00:01:23,074 --> 00:01:25,463
???????? ?????? ????.
4
00:01:37,034 --> 00:01:40,231
?? ????? ????? ????? ????;
5
00:01:54,554 --> 00:01:57,591
??? ????????!
???????????? ?????!
6
00:02:00,074 --> 00:02:07,992
?? ???????
?? 3.1 41 5926535897 47 ?.?.?.
7
00:02:15,074 --> 00:02:19,067
-???? ???, ????????.
-??? ?????????;
8
00:02:20,074 --> 00:02:22,747
? ?? ????
??? ??????????? ???????.
9
00:02:24,874 --> 00:02:26,148
??? ??? ??? ??????????.
10
00:02:26,
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: land, before, time, viii, the, big, freeze, the2, 5,
original filename: Land-Before-Time-VIII-The-Big-Freeze,-The25.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Planeta Pãmânt.
2
00:01:14,100 --> 00:01:17,800
Lumea schimbãtoare cu timpul neprevãzut.
3
00:01:18,100 --> 00:01:19,900
Casa noastrã.
4
00:01:20,100 --> 00:01:22,800
Milioane de ani în urmã fusese casã ...
5
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
... fusese casã a dinozaurilor
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
Deºi aceste fiare uriaºe par de
a fi atât de diferente de noi...
7
00:01:34,500 --> 00:01:36,900
...într-un fel nu se deosebeau de noi de loc.
8
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
Cã ºi oameni, aveau diferite dimensiuni...
9
00:01:42,900 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: life, in, the, undergrowth, 2005, 6, cd, english, en, 1, bbc, invasion, of, land,
original filename: Life in the Undergrowth - 2005 - 6CD - English - en - 090917017ed43f49738ee7af2c5bbd1c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1049}An eye from another world,
{1182}{1275}A smell-detector,|investigating the path ahead.
{1341}{1407}We don't often see a snail that way.
{1434}{1503}And that's because|we've only recently
{1505}{1574}had the tiny lenses|and electronic cameras
{1576}{1652}that we need to explore|this miniature world.
{1764}{1848}But when we meet its|inhabitants face to face,
{1850}{1908}we suddenly realise|that their behaviour
{1910}{1968}can be just as meaningful to us
{1970}{2059}as the behaviour of many animals|more our own size.
{2110}{2159}Look at this, for example.
{2179}{2232}It's an earwig, yes.
{2264}{2340}But it's also a female and a mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,109 --> 00:01:39,703
Putain, on est mal barr?
avec celui-l?.
2
00:01:40,229 --> 00:01:41,628
C'est clair.
3
00:01:42,389 --> 00:01:45,028
Au moins, il ne nous a pas
conduits ? l'ennemi.
4
00:01:50,709 --> 00:01:54,304
Les gars, on va attendre
que le brouillard se l?ve.
5
00:01:55,509 --> 00:01:57,579
C'est trop risqu? de continuer.
6
00:01:59,989 --> 00:02:02,059
Avec lui, m?me boire un caf?,
c'est risqu?.
7
00:02:02,309 --> 00:02:05,346
Bonjour le guide !
8
00:02:05,589 --> 00:02:07,659
Essaie de faire mieux
dans ce brouillard !
9
00:02:07,909 --> 00:02:11,060
Ecout
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: the, land, before, time, vii, stone, of, cold, fire, 1, 7,
original filename: 4698-sub_The-land-before-time-VII-The-stone-of-cold-fire_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1378}{1471}ÃINUTUL STRÃVECHI VII
{1569}{1700}PIATRA FOCULUI RECE
{1939}{2029}Cu mult, mult timp în urmã,
{2052}{2184}când luminiþele din marele întuneric|erau mai strãlucitoare
{2358}{2514}Când Marele Cerc al Nopþii era curat, nu plin de puncte ca acum,
{2574}{2667}când lumea întreagã era,|foarte diferitã.
{2673}{2820}Pe atunci, nu era Trei Coarne, nu|Gât Lung, nici chiar Dinte Ascuþit.
{2829}{2946}Nu, era doar un singur animal,|care umplea cerul
{2955}{3077}cu þipete înfricoºãtoare|ºi bãtãi de aripi.
{3092}{3164}Cea mai inteligentã, mai curajoasã|ºi mai frumoasã creaturã
{3170}{3248}care a condus lumea,
{3320}
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: in, the, land, of, women, 2006, 1, cd, english, dmt, itlow,
original filename: In the Land of Women - 2006 - 1CD - English - en - 8b2114f5b18f39e8c32d82c4dcca4178.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,894 --> 00:00:42,273
Let us be honest with ourselves.
2
00:00:48,529 --> 00:00:52,408
I believe that we always knew
that this won't work.
3
00:01:02,710 --> 00:01:04,128
Crankcase?
4
00:01:06,505 --> 00:01:10,509
I care a lot...
5
00:01:10,609 --> 00:01:14,639
and in certain way
if I love you, and I don't want to hurt you.
6
00:01:17,602 --> 00:01:21,518
Crankcase should say something.
7
00:01:21,619 --> 00:01:24,216
Not you have left
of speaking from the day that I met you.
8
00:01:27,344 --> 00:01:31,640
Does it excuse, your you are?,
if you are, Sof?a Bunuel.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: land, before, time, x, the, great, longneck, migration, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8652-Land Before Time X The Great Longneck Migration The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1325}{1526}{Y:b}TÃRÃMUL STRÃVECHI||X
{1576}{1697}{Y:b}MAREA MIGRAÃIE A|GÃTURILOR LUNGI
{1946}{1981}{Y:i}Cu milioane de ani în urmã...
{1981}{2108}{Y:i}aceastã planetã pe care o numim Pãmânt|arãta altfel.
{2237}{2285}{Y:i}Uscatul încã se forma,
{2360}{2420}{Y:i}plante ciudate au apãrut din abundenþã...
{2472}{2605}{Y:i}iar lumea era populatã de aceste|fiinþe remarcabile,
{2605}{2662}{Y:i}DINOZAURII.
{2695}{2776}{Y:i}Foarte diferiþi de noi,|în multe privinþe,
{2800}{2886}{Y:i}aceºti giganþi strãvechi ne semãnau|în alte privinþe.
{2988}{3025}{Y:i}Mâncau,
{3168}{3206}{Y:i}se luptau,
{3262}{3300}
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: chatos, land, 1972, 1, cd, portuguese, pt, chato's, charles, bronson,
original filename: Chatos Land - 1972 - 1CD - Portuguese - pt - a209d620910c5d365bf42b9b0dd77927.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,145 --> 00:00:30,945
Ol?, Eli.
2
00:00:36,420 --> 00:00:37,953
Eli...
3
00:00:37,954 --> 00:00:39,297
Bom dia, George.
4
00:00:46,132 --> 00:00:49,536
Est?s numa taberna de brancos
que vende bebida de brancos.
5
00:00:49,537 --> 00:00:52,992
Quero que saias daqui,
mesti?o asqueroso...
6
00:00:55,108 --> 00:00:56,916
antes que eu te mate.
7
00:01:00,548 --> 00:01:02,236
Ouviste, pele escura?
8
00:01:06,387 --> 00:01:08,885
Um homem branco
falou contigo.
9
00:01:11,393 --> 00:01:13,210
Precisas de uma li??o.
10
00:01:15,030 --> 00:01:16,502
Deixem-me em paz.
11
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: land, before, time, iii, the, of, great, giving, 1995, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25387-Land_Before_Time_III__The_Time_of_the_Great_Giving,_The_(1995)_(V)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,229 --> 00:01:01,480
<b>TÃRÃMUL STRÃVECHI III
VREMEA MARILOR DÃRUIRI</b>
2
00:01:26,418 --> 00:01:33,460
<i>Cu mult timp în urmã...
acum 3,5 miliarde de ani,</i>
3
00:01:34,902 --> 00:01:40,241
<i>primele forme de viaþã ºi-au fãcut apariþia
pe Pãmânt.</i>
4
00:01:56,546 --> 00:02:01,566
<i>Aceste creaturi unicelulare s-au
dezvoltat ºi au prosperat.</i>
5
00:02:02,122 --> 00:02:05,384
<i>ªi s-au modificat de milioane de ori.</i>
6
00:02:20,795 --> 00:02:26,318
<i>Pânã când, în sfârºit, a apãrut
o fiinþã capabilã sã pãrãseascã marea...</i>
7
00:02:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{1200}Subtitulos y Modificaciones por el tigre|vamos Argentina!!!!
{1263}{1383}TIERRA DE NADIE
{1953}{2011}No tiene la menor idea de donde estamos.
{2027}{2061}Si, tienes razon.
{2084}{2147}AI menos no nos condujo hacia el enemigo.
{2281}{2363}Esperaremos a que la niebla se disipe.
{2392}{2442}Es demasiado peligroso seguir.
{2512}{2568}Contigo, hasta beber cafe es peligroso.
{2580}{2641}¡Que buen guia!
{2658}{2717}¡Tu tambien te perderias con esta niebla!
{2721}{2793}¡Escuchalo! Esta siempre contento.
{2811}{2854}EI eterno optimista.
{2877}{2955}¿Sabes cual es la diferencia|entre un pesimista y un optimista?
{2957}{3044}-No, ¿cu
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: land, before, time, iv, journe, through, the, mists, 1996, 4, journey,
original filename: Land-Before-Time-IV-Journe-Through-the-Mists,-The-(1996).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{245}{Y:b}TÃRÃMUL STRÃVECHI IV||CÃLÃTORIE PRIN TÃRÃMUL CEÃURILOR
{656}{712}{Y:i}Cu milioane ºi milioane de ani în urmã,
{712}{815}{Y:i}înainte de a exista oraºe,|þãri sau state,
{815}{920}{Y:i}înainte de a exista cai,|urºi sau elefanþi,
{966}{1061}{Y:i}înainte ca primul om sã pãºeascã pe pãmânt,
{1061}{1169}{Y:i}lumea era plinã de creaturi|ciudate ºi minunate.
{1243}{1351}{Y:i}Cele mai mãreþe dintre aceste vieþuitoare|se numeau... dinozauri.
{1406}{1475}{Y:i}Dar lumea dinozaurilor se schimba.
{1573}{1692}{Y:i}Vremea, plantele ºi animalele|începuserã sã se transforme.
{1933}{2026}{Y:i}Totuºi, în ciuda sc
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: the, land, before, time, iii, of, great, giving, 1995, 1, 3,
original filename: 6206-sub_The-Land-Before-Time-III-The-Time-of-the-Great-Giving-1995_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,229 --> 00:01:01,480
<b>TÃRÃMUL STRÃVECHI III
VREMEA MARILOR DÃRUIRI</b>
2
00:01:26,418 --> 00:01:33,460
<i>Cu mult timp în urmã...
acum 3,5 miliarde de ani,</i>
3
00:01:34,902 --> 00:01:40,241
<i>primele forme de viaþã ºi-au fãcut apariþia
pe Pãmânt.</i>
4
00:01:56,546 --> 00:02:01,566
<i>Aceste creaturi unicelulare s-au
dezvoltat ºi au prosperat.</i>
5
00:02:02,122 --> 00:02:05,384
<i>ªi s-au modificat de milioane de ori.</i>
6
00:02:20,795 --> 00:02:26,318
<i>Pânã când, în sfârºit, a apãrut
o fiinþã capabilã sã pãrãseascã marea...</i>
7
00:02:2
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: napisy, info, 1124, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11243.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0|softSTORM CREW
00:00:52:ZIEMIA NICZYJA
00:01:21:Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:01:24:Zgadzam si?.
00:01:27:Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
00:01:35:Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
00:01:40:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:01:45:Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:01:47:Co za przewodnik!
00:01:51:Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
00:01:53:Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
00:01:57:Wieczny optymista.
00:02:00:Znasz r??nic? mi?dzy|pesymist? a optymist??
00:02:04:Nie, a co?
00:02:06:Pesymista my?li,|?e nie mo?e by? gorzej.
00:02:08:Optymista wie, ?e mo?e by? gorzej.
00:02:14:Ty i te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,440 --> 00:01:40,512
??????????? ?? ?????
??? ???????.
2
00:01:40,760 --> 00:01:42,273
?? ?????.
3
00:01:42,800 --> 00:01:46,315
???????????,
?? ??? ??????? ???? ?????.
4
00:01:50,840 --> 00:01:54,435
?? ??????????? ?????
?? ????? ? ??????.
5
00:01:55,080 --> 00:01:58,152
????? ???? ??????????
?? ????????????.
6
00:01:59,880 --> 00:02:02,872
??? ? ????? ??????????? ?????
???? ???.
7
00:02:03,160 --> 00:02:04,991
?? ??????!
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,115
??? ?????????? ???!
9
00:02:08,360 --> 00:02:11,636
'?????? ???!
????? ????? ????????????!
10
00:02:11,920 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,367 --> 00:01:39,961
Fuck me,
if he knows where we are.
2
00:01:40,487 --> 00:01:41,886
You said it.
3
00:01:42,647 --> 00:01:45,286
At least he hasn't led us
to the enemy.
4
00:01:50,967 --> 00:01:54,562
Guys, we'll wait
until the fog lifts.
5
00:01:55,767 --> 00:01:57,837
It's too risky to carry on.
6
00:02:00,247 --> 00:02:02,363
With you,
even drinking coffee is risky.
7
00:02:02,567 --> 00:02:05,639
What a guide!
8
00:02:05,847 --> 00:02:07,963
You try to do better
in this fog!
9
00:02:08,167 --> 00:02:11,318
Listen to him!
He's always happy.
10
00:02:11,72
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{204}DEŽELA PRED ÃASOM IV.|Potovanje skozi meglice
{645}{814}Milijone in milijone let nazaj, preden|so bile dežele, mesta ali države.
{823}{922}Preden so bili konji, medvedi ali sloni.
{960}{1062}Preden je prvi èlovek|kdajkoli stopil na zemljo.
{1067}{1174}Je bil svet poln èudnih|in èudovitih bitij.
{1233}{1302}Najveèja od teh bitij so se imenovala...
{1308}{1355}Dinozavri.
{1397}{1476}Toda okolje dinozavrov|se je spreminjalo.
{1562}{1691}Vreme, rastline in živali so|se zaèeli preoblikovati.
{1922}{2022}Å e vedno, kljub spremembam, ki|so se dogajale v zunanjem svetu,
{2027}{2122}je življenje v Veliki dolini|ostajalo enako.
{2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{353}{434}Scenograf na pozornicu.|-Provjerite svjetla.
{436}{493}Gdje je kornjaèa|s pripovjedaèem?
{495}{584}MIKI, PAÅ KO, Å ILJO|TRI MUÅ KETIRA
{586}{649}Pjevam, pjevam, cijeli dan
{651}{713}Kada pjevam, sve je u redu
{715}{757}Pozitivno
{892}{981}Glumac na set.|-Idemo uživo za 60 sekunda.
{983}{1100}Gdje je pripovjedaè?|-G. pripovjedaèe.
{1102}{1156}Gospodine, vrijeme je.
{1290}{1366}Danas je taj dan, zar ne?
{1368}{1479}Obeæali ste mi da æu pjevati|o mušketirima, zar ne?
{1713}{1804}Ali, gospodine, obeæali ste.
{1821}{1927}Ne, stanite... Pozornica je...
{1948}{1986}ovuda.
{1988}{2112}Tiše malo, ljudi.|-Još 5
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: land, before, time, viii, the, big, freeze, 2001, by, shack, l,
original filename: Land Before Time VIII The Big Freeze, The (2001) subs By Shack.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:16:53,127 --> 01:16:55,243
El planeta Tierra.
2
01:16:55,327 --> 01:16:59,206
Un mundo de cambios continuos
y tiempo impredecible.
3
01:16:59,287 --> 01:17:01,198
Nuestro hogar.
4
01:17:01,287 --> 01:17:04,006
Hace millones de años fue el hogar...
5
01:17:05,807 --> 01:17:07,718
de los dinosaurios.
6
01:17:12,487 --> 01:17:15,718
Aunque estas enormes bestias parezcan
tan diferentes a nosotros,
7
01:17:15,807 --> 01:17:18,605
en cierto modo no lo fueron tanto.
8
01:17:20,687 --> 01:17:24,043
Como los humanos,
los habÃa de todos los tamaños,
9
01:17:24,127 --> 01:17:26,357
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:51,636
George A. Romerova
ZEMLJA ŽIVIH MRTVACA
2
00:00:54,444 --> 00:00:56,961
PRIJE NEÅ TO VREMENA
3
00:01:04,500 --> 00:01:07,600
...Nepokopani ljudski leševi se
vraæaju u život hraneæi se živima...
4
00:01:10,999 --> 00:01:13,332
...èini se da preživljavaju
jeduæi ljudsko meso...
5
00:01:20,555 --> 00:01:23,221
...Oni nisu vaši susjedi i
prijatelji. Ne više...
6
00:02:09,381 --> 00:02:12,101
DANAS
7
00:03:22,475 --> 00:03:28,156
- Pokušavaju biti kao mi.
- Bili su kao mi. Sada to ponovo uèe.
8
00:03:28,279 --> 00:03:34,678
Znaš što? Možda
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,181 --> 00:02:26,617
Una vez en esta misma tierra,
2
00:02:26,685 --> 00:02:29,121
bajo este mismo sol,
3
00:02:29,190 --> 00:02:31,092
mucho antes q vos...
4
00:02:31,161 --> 00:02:35,100
antes del simio
y antes que el elefante,
5
00:02:35,168 --> 00:02:39,130
antes del lobo,
del bison, de la ballena,
6
00:02:39,208 --> 00:02:42,611
antes del mamut
y del mastodonte
7
00:02:42,680 --> 00:02:45,709
en la epoca
de los dinosaurios.
8
00:02:47,222 --> 00:02:48,622
Vamos!
9
00:02:48,691 --> 00:02:51,127
Dinosaurios
Habia de dos tipos--
10
00:02:51,196 --> 00:02:56,160
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,806 --> 00:01:54,900
GRBAVICA - VISUL ESMEI
2
00:01:57,751 --> 00:02:07,751
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
3
00:02:31,253 --> 00:02:33,951
La naiba.
4
00:02:37,951 --> 00:02:39,451
Unu sau doi?
5
00:02:41,551 --> 00:02:43,050
Ce-aþi spus?
6
00:02:43,750 --> 00:02:44,850
Unu sau doi?
7
00:02:46,050 --> 00:02:50,448
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
8
00:02:52,449 --> 00:02:56,548
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
9
00:02:59,648 --> 00:03:03,648
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:T³umaczenie i Synchro: Method
00:00:07:Synchro do wersji: |In The Land Of Women LiMiTED TS XViD 20th
00:00:11:B¹dŸmy szczerzy..
00:00:20:Chyba od pocz¹tku wiedzieliÅmy, |¿e to nie wyjdzie..
00:00:29:W Åwiecie Kobiet
00:00:34:Carter?
00:00:38:Zale¿y mi na tobie.
00:00:40:I to bardzo.
00:00:43:W pewnym sensie ciê kocham |i nie chcê ciê raniæ.
00:00:50:Carter.. |musisz coŠpowiedzieæ.
00:00:54:Nie przestaliÅmy rozmawiaæ |odk¹d siê poznaliÅmy.
00:01:00:Przepraszam.
00:01:01:Czy ty.. tak..
00:01:03:-Sofia Bunuel. |-OMG!
00:01:06:JesteÅmy najwiêkszymi fankami!
00:01:08:Widzia³am film z zylion razy, |mam nawet [M: pirackie] DVD!
00:01:11:To s³odkie, d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{483}{582}SEDAMDESETIH SVAKI POLICAJAC|JE ŽELIO DA ŽIVI IZVAN GRADA.
{584}{682}ALI JEDINI POLICAJCI KOJIMA JE TO BILO|DOZVOLJENO SU BILI SABORAÃAJCI.
{685}{798}JER JE ODJELJENJE ZA SAOBRAÃAJNU |POLICIJU VODILO I DŽERZI I KONETIKAT.
{800}{864}TAKO DA SU MOJI POZNANICI IZ 37 POSTAJE...
{867}{921}POÃELI DA RADE PREKOVREMENO U |PODZEMNOJ ŽELEZNICI,
{922}{1034}I GRAD JE MORAO DA IH PROGLASI |KAO "POMOÃNE SAOBRAÃAJCE."
{1037}{1140}KUPILI SU NEŠTO ZEMLJE U DŽERZIJU. DOBILI |POVOLJNE KREDITE OD LJUDI KOJE POZNAJU.
{1142}{1227}STVORILI SU MJESTO NA KOME SU |BILI POÅ TEDJENI SRANJA.
{1229}{1291}BAR SU TAKO MISLILI.
{1559}{1617}SVAKA POLICIJ
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: the, full, monty, 1997, 1, cd, czech, cz, no, mans, land,
original filename: The Full Monty - 1997 - 1CD - Czech - cz - 965e7c37d681266097de1f8a7044b9f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2219}{2396}Zem? nikoho
{2945}{3001}Pojeb ma, jestli v? kde jsme.
{3017}{3048}Tys to ?ekl.
{3071}{3131}Aspo? n?s nevedl k nep??tel?m.
{3260}{3339}Chlapi, po?k?me a? se zvedne mlha.
{3366}{3414}Bylo by riskantn? pokra?ovat
{3485}{3530}S?tebou je riskantn? i pit? k?vy.
{3547}{3605}Jac? pr?vodcov?!
{3622}{3677}Skus b?t lep?? v t? mlze!
{3683}{3751}Poslouchej ho! On je v?dy ??astn?.
{3768}{3810}V??n? optimista.
{3832}{3903}V?? jak? je rozd?l mezi|pesimistou a optimistou?
{3909}{3992}-ne, jak??|-pesimista si mysl? ?e v?ci nemohou b?t hor??.
{3993}{4054}A optimista v? ?e mohou.
{4142}{4246}ty a tvoje trapn? vtipy.|Nikdo se jim nesm?je.
{4261
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,900 --> 00:01:22,250
?????????????????
3
00:01:24,810 --> 00:01:25,630
???Â¥???????
4
00:02:01,010 --> 00:02:05,130
?????????
5
00:03:18,050 --> 00:03:20,940
??????????
6
00:03:56,420 --> 00:03:57,840
????????????
?
7
00:04:00,820 --> 00:04:03,310
?????????????????????
???
8
00:04:04,530 --> 00:04:06,020
?????????????ô??
?????????????
9
00:04:09,300 --> 00:04:11,730
??????????????
???????????????
10
00:04:12,190 --> 00:04:13,860
?????????????????!
11
00:04:18,030 --> 00:04:18,920
?????????
12
00:04:36,370 --> 00:04:38,810
????????ò??ã?
13
00:04:39,620
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: land, of, the, blind, 2006, korsan, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Land of the Blind (2006) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,702 --> 00:00:39,332
Ãocuklarýmýzýn özgür büyümesi için !
2
00:00:39,862 --> 00:00:43,980
Muhteþem lider hayata veda etti
3
00:00:47,782 --> 00:00:53,414
Bir çok kiþiye göre karizmatik bir
baba da olan büyük lider, yaþama veda etti
4
00:00:54,102 --> 00:01:00,575
Yerine gelebilecek birinin olmadýðýna
inanan halk, kesinlikle onun kadar iyi..
5
00:01:01,062 --> 00:01:05,021
birinin bulunacaðýný sanmýyor.
-Bu konuyla ilgilenen bir çok
6
00:01:05,662 --> 00:01:12,898
film yapýmcýsý,baþkanýn aslýnda birçok
kötü adamdan daha da kötü olduðunu savunuyor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:59,400
www.titulky.com
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,800
ZEM? MRTV?CH
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,800
P?ED N?JAK?M ?ASEM
4
00:01:13,040 --> 00:01:14,560
... mrtv? lid?...
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,600
... ned?vno zesnul?...
6
00:01:16,680 --> 00:01:19,080
Nepoh?ben? lidsk? t?la
o??vaj?...
7
00:01:19,160 --> 00:01:20,480
a krm? se ?iv?mi.
8
00:01:20,520 --> 00:01:21,560
Z?sta?te doma.
9
00:01:21,640 --> 00:01:23,200
Nepokou?ejte se
opou?t?t sv? domovy.
10
00:01:23,280 --> 00:01:25,520
Zd? se, ?e p?e??vaj?
poj?d?n?m lidsk?ho masa.
11
00:01:25,600 -
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: in, the, land, of, women, 2007, 1, cd, hebrew, 2, th, itlow, heb,
original filename: In the Land of Women - 2007 - 1CD - Hebrew - he - b8fa194e1814ab0ea0310f996022db55.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<i>????? ?????? ?"?
Qsubs ????? ???? ????? ponkoit</i>
www.Torec.net ???? ?????
2
00:00:11,582 --> 00:00:14,473
.??? ???? ???? ?? ?????
3
00:00:20,729 --> 00:00:24,608
.???? ????? ??? ?? ???? ??????
4
00:00:30,239 --> 00:00:32,828
<i>- ???? ????? -</i>
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,093
.????
6
00:00:38,200 --> 00:00:42,709
.??? ??? ??, ????
7
00:00:42,809 --> 00:00:46,432
???? ???????, ??? ????? ????
.?????? ???? ????? ??
8
00:00:49,500 --> 00:00:52,764
.????, ??? ???? ???? ????
9
00:00:54,119 --> 00:00:56,916
?? ????? ????
.????? ?? ??????
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:29:35,195 --> 00:29:38,187
GOSTAM TODOS DO DONALD
2
00:29:39,315 --> 00:29:41,146
Nós adoramos o Donald.
3
00:29:41,555 --> 00:29:43,307
Nós adoramos o Pato Donald.
4
00:29:43,675 --> 00:29:44,790
Eu gosto do Donald.
5
00:29:44,955 --> 00:29:46,866
Gostamos muito do Donald.
6
00:29:46,955 --> 00:29:48,593
Força, Donald!
7
00:29:48,675 --> 00:29:49,994
Pato Donald!
8
00:29:50,275 --> 00:29:52,835
Gostamos muito do Donald.
9
00:29:55,195 --> 00:29:57,504
Ele é tão desastrado.
10
00:29:57,595 --> 00:30:02,225
Ele é o mais engraçado.
Quase tudo acontece à volta dele.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,341 --> 00:00:26,643
No descansaremos ni un minuto hasta
que la democracia y la libertad
2
00:00:27,146 --> 00:00:30,946
sean alcanzadas. Derrotaremos
a nuestros enemigos.
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,180
Quieren destruir nuestras
granjas, nuestros pueblos.
4
00:00:35,489 --> 00:00:37,150
Quieren convertir a
nuestros hijos en esclavos.
5
00:00:37,491 --> 00:00:39,550
Tenemos muchos recuerdos
queridos de Maximiliano I
6
00:00:39,860 --> 00:00:42,556
en el 10º aniversario de la
gloriosa muerte de nuestros lÃderes.
7
00:00:45,866 --> 00:00:48,960
Por supuesto muchos dudan que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2362}{2449}A história sempre termina igual:
{2450}{2497}Peter Pan se despede...
{2498}{2568}Adeus, Wendy!
{2569}{2671}E então a Wendy suspira...
{2672}{2733}Eu sempre acreditarei em você,|Peter Pan!
{2734}{2828}E Wendy|sempre acreditará...
{2829}{2892}mesmo quando ela deixou|sua infância pra trás...
{2893}{2941}e veio ter os seus proprios|filhos
{2942}{3024}Lá está, Jane|segunda estrela à direita...
{3025}{3074}e siga em linha reta para a manhã.
{3075}{3120}Terra do Nunca!
{3153}{3276} A segunda estrela|Ã direita
{3277}{3394} Brilhos na noite|para você
{3430}{3538} Para lhe dizer|que o que sonhar
{3539}{3693} Realmente po
Feliratok a következőhöz Donald In Mathmagic Land
keywords: grey, s, anatomy, 3x1, 6, de, drowning, on, dry, land,
original filename: grey_s_anatomy_3x16_de.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,383
Bisher bei Grey's Anatomy...
2
00:00:01,394 --> 00:00:04,061
Wir haben gerade etwas von einen
Massenunfall in der Nähe gehört.
3
00:00:04,065 --> 00:00:06,014
Du kannst es nicht Shepherd erzählen,
bis ich Meredith erzählt habe.
4
00:00:06,020 --> 00:00:07,602
Christina und ich sind verlobt.
5
00:00:08,644 --> 00:00:10,413
Schnell! Schnell!
Ich brauche hier unten Hilfe!
6
00:00:10,420 --> 00:00:11,344
Mein Kumpel ist eingeklemmt.
7
00:00:11,509 --> 00:00:12,433
Er ist unter einem Auto eingeklemmt.
8
00:00:12,440 --> 00:00:14,069
Dr. O'Malley und ich
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,720 --> 00:00:57,019
VOILÃ QUELQUE TEMPS
2
00:01:00,794 --> 00:01:04,252
<i>...des morts...
...les défunts...</i>
3
00:01:04,564 --> 00:01:08,523
<i>Des morts non enterrés se raniment
et se nourrissent d'êtres humains.</i>
4
00:01:08,601 --> 00:01:11,399
<i>- Restez à l'intérieur.
- Ne quittez pas votre demeure.</i>
5
00:01:11,504 --> 00:01:14,337
<i>Ils semblent dépendre
de chair humaine pour survivre.</i>
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,068
<i>Tous les défunts deviennent comme eux.</i>
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,269
<i>Si vous subissez une morsure, cela ne fera</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,008 --> 00:01:00,035
Anteriormente, hace tiempo...
2
00:01:00,045 --> 00:01:00,562
...los muertos...
3
00:01:00,894 --> 00:01:01,599
...los cadáveres..
4
00:01:02,661 --> 00:01:05,152
...los restos mortales reviven
alimentándose de los vivos.
5
00:01:07,759 --> 00:01:09,122
<i>No salgan de sus casas.</i>
6
00:01:10,223 --> 00:01:11,727
sobreviven comiendo carne
humana.
7
00:01:12,671 --> 00:01:13,893
Los muertos se transforman.
8
00:01:14,913 --> 00:01:16,793
Las mordidas aceleran
las transformaciones.
9
00:01:19,730 --> 00:01:20,999
Ya no son amigos ni vecinos.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:T?umaczenie - Jaabar
00:00:07:Poprawki i synchro DEV22 do:
00:00:12:Land.Of.The.Dead.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND
00:03:28:Pr?buj? zachowywa? si? jak my.
00:03:32:Kto chcia?by teraz wzi??? benzyn?.
00:03:34:Nikt.
00:03:46:To tak jakby udawali, ?e ?yj?.
00:03:50:W?a?nie udaj?, ?e ?yj?.
00:03:56:Wie, ?e tu jeste?my.
00:04:03:Chryste, wygl?da jakby z nimi rozmawia?.
00:04:10:Chod?my.
00:04:33:Znowu wyrzucamy te ?mieci.
00:04:35:Takie jest ?ycie. Trzeba by? tym co wyrzuca, a nie tym co jest w ?rodku.
00:04:57:Umiesz si? nim dobrze pos?ugiwa??|Bo ja swoim bardzo.
00:05:01:Od??? to Charlie.
00:05:04:Co robisz?
00:05:06:Ubezpieczam ci?. Nie lubi? jak chodzisz beze mnie.
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,732 --> 00:00:22,520
I 70?rne ville
alle str?mere ud af byen.
2
00:00:23,132 --> 00:00:30,243
Men kun befordrings-betjente
fik lov at bo uden for New York.
3
00:00:31,492 --> 00:00:36,646
Vennerne fra distrikt 37
tog vagter i undergrundsbanen-
4
00:00:36,772 --> 00:00:40,242
-og fik status af
"befordrings-assistenter".
5
00:00:41,172 --> 00:00:44,960
De k?bte jord i New Jersey
for billige undergrundsl?n-
6
00:00:45,572 --> 00:00:50,805