Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Don The Chase is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Don The Chase sorrendben:
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, 2006, 2, cd, polish, pl, the, chase, begins, again, 1,
original filename: Don - 2006 - 2CD - Polish - pl - 3f3014a8aa8f44959b88bc45560ac448.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1391}{1504}{Y:i}..............NAPISY AMARYLIS...........
{2038}{2092}Don.
{4484}{4545}Popilnuj.
{4723}{4767}Kokaina jest w walizce?
{4771}{4815}Nie, TJ!
{4819}{4911}Jestem tu, by da? ci kartk? na urodziny.
{4915}{4983}Gdzie moje pieni?dze?
{4987}{5046}S? tu...
{5131}{5199}Jest wszystko, co do centa.
{5203}{5247}A teraz...
{5251}{5318}r?ce do g?ry.
{5323}{5343}Nie.
{5347}{5367}Podnie? je!
{5371}{5415}Spokojnie ma?a!
{5419}{5487}Powiedzia?em "nie", bo TJ...
{5491}{5534}prosz?, zapomnia? doda?.
{5538}{5629}Prosz?!| Podnie? r?ce do g?ry.
{5658}
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, 2006, 2, cd, portuguese, pt, the, chase, begins, again, 1,
original filename: Don - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 9d3a60fe627e937074edc0b7dbfdd40a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,433
Os seus olhos convidam-me...
2
00:00:29,935 --> 00:00:35,271
...muitas mulheres
quizeram-me para elas.
3
00:00:35,874 --> 00:00:37,398
Mas estes dois olhos
4
00:00:37,910 --> 00:00:39,537
que olham de relance os meus...
5
00:00:40,112 --> 00:00:42,774
... hipnotizaram-me.
6
00:00:43,248 --> 00:00:45,079
Esses olhos...
7
00:00:47,219 --> 00:00:49,619
...dizem-me...
8
00:00:52,124 --> 00:00:54,524
que est?o a esconder
um segredo intoxicante.
9
00:00:55,494 --> 00:00:57,962
Estou a ficar viciado neles...
10
00:01:05,537 --> 00:01:08,335
Estou a fi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{2935}{}Ãìåòî ìè Ã¥ Ãîà Ãóà à ÃÃ¥Ãà ðêî.
{3005}{}Ãèà ñúì |Ãà âåëèêèÿ ôåõòîâà ÷...
{3053}{}ÃÃòîÃèî Ãà ðèáà ëäè ÃÃ¥Ãà ðêî,|êîéòî áåøå òðà ãè÷Ãî óáèò ...
{3149}{}áðà Ãåéêè|÷åñòòà Ãà ìà éêà ìè...
{3197}{}êðà ñèâà òà ÃîÃÿ ÃÃåñ|Ãà Ãòÿãî è Ãà à Ãà ðòèÃ.
{3293}{}
{3316}{}Ãç ñúì Ãà é-âåëèêèÿ ëþáîâÃèê Ãà ñâåòà .
{3389}{}
{3844}{}Ãðà âèë ñúì ëþáîâ|ñ ïîâå÷å îò õèëÿäà æåÃè.
{3916}{}
{3964}{}Ãÿõ Ãà 21 ïîñëå
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,750 --> 00:00:19,709
DON´T LOOK NOW
2
00:01:16,048 --> 00:01:19,007
Action Man patrol, open fire!
3
00:01:22,129 --> 00:01:25,088
This is your Commander speaking.
4
00:01:30,812 --> 00:01:33,247
Mortar attack, dig in!
5
00:02:33,231 --> 00:02:35,461
What are you reading?
6
00:02:35,911 --> 00:02:40,191
I'm trying to answer Christine's
question: If the world is round,
7
00:02:40,633 --> 00:02:42,783
why is a frozen pond flat?
8
00:02:50,156 --> 00:02:52,112
That's a good question.
9
00:03:20,805 --> 00:03:23,639
"Lake Ontario
curves more than 3 degrees from its
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1268}DON JUAN DeMARCO
{2969}{3040}Nazywam si? Don Juan deMarco.
{3044}{3140}Jestem synem wielkiego szermierza | Antonio Garibaldi deMarco,
{3144}{3215}kt?ry zosta? zabity | broni?c honoru mojej matki...
{3219}{3338}pi?knej Donii Inez | Santiago di San Martine.
{3344}{3460}Jestem najwspanialszym | kochankiem ?wiata.
{3520}{3580}Zdj?cia
{3844}{3953}Kocha?em si? | z ponad tysi?cem kobiet.
{3969}{4070}Wzesz?y wtorek sko?czy?em 21 lat.
{4144}{4262}- Dobry wiecz?r. | - Dobry wiecz?r, Nicholas.
{4319}{4390}?adna kobieta nie opu?ci?a | moich ramion niezaspokojona.
{4395}{4490}Tylko jedna mnie odrzuci?a. | Nieszcz??liwym zrz?dzeniem losu...
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, juan, demarco, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Don Juan DeMarco (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2942}{2987}{Y:i}My name is Don Juan DeMarco.
{3000}{3046}{Y:i}I am the son of the great swordsman...
{3048}{3104}{Y:i}...Antonio Garibaldi DeMarco...
{3108}{3182}{Y:i}...who was tragically killed|defending the honor of my mother...
{3186}{3280}{Y:i}...the beautiful Doña Inez|Santiago y San Martine.
{3310}{3365}{Y:i}I am the world's greatest lover.
{3819}{3886}{Y:i}I have made love|to over a thousand women.
{3938}{3998}{Y:i}I was 21 last Tuesday.
{4112}{4174}- Good evening, sir.|- Good evening, Nicholas.
{4291}{4363}{Y:i}No woman has ever|left my arms unsatisfied.
{4371}{4462}{Y:i}Only one has rejected me,|and as fortune would have it...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,580 --> 00:01:05,331
- What about that one?
- Hm, no.
2
00:01:05,397 --> 00:01:06,380
- Why not?
- Too pale.
3
00:01:06,442 --> 00:01:08,024
- So what?
- Pale means sickly.
4
00:01:08,111 --> 00:01:09,898
- Or sunscreen.
- Or Mad Cow Disease.
5
00:01:09,980 --> 00:01:11,910
Pale does not mean Mad Cow Disease.
6
00:01:12,309 --> 00:01:13,979
Have you ever had Mad Cow Disease?
7
00:01:14,060 --> 00:01:16,267
Twice last week and my coloring was wonderful.
8
00:01:16,544 --> 00:01:18,603
I need a great dance partner this year.
9
00:01:18,684 --> 00:01:21,654
Someone s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:26,821
¶¶ <i>[Rock]</i>
2
00:00:32,232 --> 00:00:35,201
¶¶ <i>[Car Radio: Continues]</i>
3
00:01:06,232 --> 00:01:08,462
[Girl]
I had a really good time.
4
00:01:08,568 --> 00:01:10,126
<i>[Entrance Bell Dings]</i>
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,204
- Yes?
- Marlboro. Hard pack.
6
00:01:14,007 --> 00:01:16,134
This, and, uh...
7
00:01:16,242 --> 00:01:18,210
five bucks on number five.
8
00:01:20,980 --> 00:01:22,948
<i>[Register Beeping]</i>
9
00:01:49,042 --> 00:01:51,510
<i>[Register Continues Beeping]</i>
10
00:02:00,553 --> 00:02:02,453
<i>[Entra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,232 --> 00:01:08,462
[Girl]
M-am simtit foarte bine.
2
00:01:10,236 --> 00:01:12,204
- Da?
- Marlboro. Pachet mare.
3
00:01:14,007 --> 00:01:16,134
Asta, si, uh...
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,210
De 5 dolari la pompa 5.
5
00:02:02,555 --> 00:02:05,922
Da, trebuie sa aleg
ceva pentru sotia mea.
6
00:02:29,382 --> 00:02:31,850
Haide, amice.
Imi creste barba aici.
7
00:02:31,951 --> 00:02:34,442
Nu ma descurc niciodata cu maruntul.
8
00:02:36,789 --> 00:02:39,280
Si explodeaza!
9
00:02:46,099 --> 00:02:47,999
Catre toate unitatile, cod 503.
10
00:02:48,101 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: californication, 2007, english, en, s01e0, 1, don, s01e01,
original filename: Californication - 2007 - - English - en - 77527f31275fc419a4d104ae54b99123.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,753 --> 00:01:00,156
Okay, big guy, you and me.
2
00:01:01,348 --> 00:01:03,961
We've never done this before but...
3
00:01:04,331 --> 00:01:06,589
desperate times
call for desperate mesures.
4
00:01:07,021 --> 00:01:09,659
- My name is Hank.
- Hello, Hank.
5
00:01:11,401 --> 00:01:14,459
I'm sorry, sister,
I was just trying to have a little
6
00:01:14,581 --> 00:01:16,439
chat with your husband up there.
7
00:01:16,593 --> 00:01:17,843
Can I help you?
8
00:01:17,963 --> 00:01:21,054
No, I wouldn't want
to bother a real life person about it.
9
00:01:21,174 --> 00:01:23
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, french, fr, quichotte,
original filename: Don Quijote de Orson Welles - 1992 - - French - fr - 66287e7b0445bb986e65d98dc7a4ac91.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,600 --> 00:02:17,355
<i>Dans un village de la Manche
dont je ne veux me rappeler le nom,</i>
2
00:02:17,560 --> 00:02:22,475
<i>vivait, il n'y a pas longtemps,
l'un de ces hidalgos</i>
3
00:02:22,680 --> 00:02:26,559
<i>qui ont une lance,
une rondache antique,</i>
4
00:02:26,760 --> 00:02:30,230
<i>un bidet maigre
et un l?vrier de chasse.</i>
5
00:02:30,440 --> 00:02:33,273
<i>Ce gentleman
frisait la cinquantaine.</i>
6
00:02:33,480 --> 00:02:37,268
<i>ll ?tait de complexion robuste,
maigre de corps</i>
7
00:02:37,480 --> 00:02:42,429
<i>et sec de visage. ll ?tait matinal
et
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2970}{3020}Moje ime je Don Huan de Marko.
{3020}{3130}Ja sam sin velikog maèevaoca|Antonia Garibaldia de Marka,
{3130}{3200}koji je tragièno poginuo braneæi èast|moje majke,
{3200}{3280}prelepe Donne Ines Santjage.
{3330}{3400}Ja sam najveæi svetski ljubavnik.
{3840}{3900}Vodio sam ljubav sa preko hiljadu žena.
{3960}{4050}Prošlog utorka sam napunio 21 godinu.
{4130}{4250}-Dobro veèe, gospodine.|-Dobro veèe, Nikolase.
{4300}{4380}Nijedna žena iz mog zagrljaja | nije otišla nezadovoljena.
{4380}{4500}Samo jedna me je odbila,| i to na moju veliku nesreæu,
{4500}{4600}jer mi je ona od svih najviše znaèila,|pa sam iz tog razl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3009}{3081}Mã numesc don Juan de Marco.
{3078}{3128}Sunt fiul marelui spadasin
{3125}{3225}Antonio Garibaldi de Marco,|care a fost ucis în mod tragic
{3221}{3271}apãrând onoarea mamei mele,
{3269}{3369}minunata Dona Inez Santiago y San Martine.
{3388}{3465}Sunt cel mai mare amant din lume.
{3917}{3992}Am fãcut dragoste cu peste o mie de femei.
{4037}{4062}Marþi am împlinit 21 de ani.
{4205}{4279}Bunã seara, d-le.|Bunã seara, Nicholas.
{4372}{4448}Am satisfãcut toate femeile pe care le-am avut în braþe.
{4468}{4594}Una singurã m-a respins, ºi,|dupã cum a vrut soarta,
{4589}{4663}ea este singura care a contat vreodatã.
{466
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, juan, demarco, 1995, italian, it, de, maestro, d'amore,
original filename: Don Juan DeMarco - 1995 - - Italian - it - ad90f7b41f47d1757e07bf919cbc1534.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,753
(TANGO Dl SOnOFONDO)
2
00:01:58,640 --> 00:02:00,710
(Mi chiamo Don Juan de Marco..)
3
00:02:00,879 --> 00:02:05,351
(..figlio del grande spadaccino
Antonio Garibaldi de Marco..)
4
00:02:05,519 --> 00:02:09,069
(..tragicamente ucciso per
difendere l'onore di mia madre..)
5
00:02:09,240 --> 00:02:13,199
(..la muy hermosa do?a
in esa Santiago lsa Mart?n.)
6
00:02:13,599 --> 00:02:16,433
(lo sono il pi? grande
amante del mondo.)
7
00:02:22,919 --> 00:02:24,478
(VOCl Dl SOnOFONDO)
8
00:02:33,520 --> 00:02:33,520
(Don Juan: Ho fatto l'amore
con pi? di mill
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,754
<i>Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:10,177
Ma'el nos maldijo al concebir su manual
de manera que hace falta un humano para acceder a él.
3
00:00:10,219 --> 00:00:14,264
<i>¿Es que no pudo imaginar que los
humanos serian siempre unos inútiles?</i>
4
00:00:14,306 --> 00:00:18,477
El conocimiento que nos salvará está aquÃ
y yo lo obtendré,
5
00:00:18,519 --> 00:00:23,482
<i>sea cual sea el precio que deba pagar
la humanidad o Liam Kincaid.</i>
6
00:00:23,524 --> 00:00:27,402
<i>Los nanobots del dardo paralizante
est
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: bloody, sunday, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, chase,
original filename: Bloody Sunday - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: Czar, Sampomies,|ardentti, IsoD, Dewon
{612}{722}Oikoluku: IsoD
{820}{912}Suokaa anteeksi. Haus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
Abro mis ojos y no veo nada.
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
Sólo recuerdo que hubo un accidente.
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
Todos corrÃan lo mejor que podÃan
para estar seguros.
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
No puedo recordar
qué me pasó a mÃ.
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
Qué extraño. ¿Dónde estoy?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, tengo que decirte algo.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Juzgando por las prendas,
esto debe ser del 1800.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
¿Dónde van
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,764 --> 00:01:09,359
Ik wil iets dat zegt
'Het spijt me dat ie dood is...
2
00:01:09,604 --> 00:01:11,242
...maar niet z? erg.'
3
00:01:11,484 --> 00:01:15,443
'Het was maar 'n hond en je had niet
m??r van hem moeten houden dan van mij.'
4
00:01:15,684 --> 00:01:18,152
Heeft u iets dat zoiets uitdrukt?
5
00:01:21,085 --> 00:01:23,678
Rachel, zeg je vader dat ie
dat pak niet kan dragen.
6
00:01:23,925 --> 00:01:25,199
Hij ziet er goed uit.
7
00:01:26,085 --> 00:01:28,280
Je ziet er goed uit.
- Dank je, liefje.
8
00:01:28,525 --> 00:01:31,676
'n Vlag op een modderschuit...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,535 --> 00:00:34,531
LA JAURIA HUMANA
2
00:03:07,761 --> 00:03:10,389
No, viejo.
3
00:03:17,104 --> 00:03:20,870
Hace dos años que no toco un auto.
4
00:03:22,442 --> 00:03:27,345
Vamos. Tiene combustible.
Toma su chaqueta. Dame la camisa.
5
00:03:27,514 --> 00:03:30,244
Pelearemos por los
pantalones en México.
6
00:03:30,417 --> 00:03:32,885
Lo ataré aquÃ.
7
00:03:36,323 --> 00:03:38,985
Dios Santo.
8
00:03:44,898 --> 00:03:46,866
¿Por qué lo hiciste?
9
00:03:47,634 --> 00:03:50,569
Desgraciado.
¡Vuelve aquÃ!
10
00:03:53,407 --> 00:03:56,399
¡Vuelve aquÃ
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: wild, goose, chase, est, 2, 5, fps, 1975, 73, 7, 36, 96, 8,
original filename: Wild Goose Chase - Est - 25fps - 1975.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,389 --> 00:01:01,851
Selle numbri jätame küll ära!
2
00:01:01,952 --> 00:01:03,730
See on meil alati hästi läinud.
3
00:01:03,831 --> 00:01:08,544
Pariisis küll, aga see ei sobi esitamiseks
Brightonis naiste-aastale pühendatud shows.
4
00:01:08,645 --> 00:01:11,833
Aga just naiste-aastale mõeldes
ma selle numbri lavastasingi.
5
00:01:12,034 --> 00:01:15,327
Tema lavastas! See oli mu vanaema
leivanumber.
6
00:01:15,428 --> 00:01:19,970
Olgu! Aga see number on siiani nooruslik.
Tänan sind, Berta, musike!
7
00:01:20,071 --> 00:01:22,499
Kõik oma kohtadele!
8
00:01:41
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1841}{1930}{y:i}I remember when it began,|{y:i}and where:
{1934}{1987}{y:i}Sydney, Australia...
{1991}{2094}{y:i}... the day Hitler rejected our ultimatum|{y:i}to stay out of Poland.
{2109}{2214}{y:i}I remember the ancient German freighter,|{y:i}brooding at her moorings...
{2218}{2306}{y:i}... coal bunkers and provision rooms|{y:i}more than half empty...
{2311}{2406}{y:i}... with the unsafe waters of two oceans|{y:i}between her and home.
{2444}{2521}{y:i}It wasn 't as though her rusty carcass|{y:i}was worth much...
{2525}{2577}{y:i}... or her men unexpendable.
{2581}{2655}{y:i}She was an old lady|{y:i}of the ocean backstreets...
{2659}{2747
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Sorry, mensen.
Goed jullie te zien.
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
Dames en heren,
generaal-majoor Ford.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
We lopen de mars,
omdat sinds de opdeling...
4
00:00:54,900 --> 00:01:00,300
de katholieken gediscrimineerd worden
in 'n overwegend protestants land.
5
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Gezien de oplopende spanningen
in dit gebied...
6
00:01:07,300 --> 00:01:13,500
worden alle parades, processies
en marsen tot nader order verboden.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
We gaan, omdat de regering
hervorming beloofde.
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: 1592, don, juan, demarco, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15925-Don Juan Demarco ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0050}{}Subtitulado por: [dark_man]
{0490}{}
{0500}{}detudoemcd@hotmail.com
{1200}{}
{1228}{}DON JUAN DE MARCO
{1275}{}
{2929}{}Soy Don Juan De Marco...
{2997}{}hijo del gran esgrimista...
{3045}{}Antonio Garibaldi De Marco|muerto trágicamente...
{3141}{}defendiendo|la honra de mi madre...
{3189}{}la hermosa Doña Inéz Santiago|y San Martin.
{3285}{}
{3309}{}Soy el mayor amante del mundo.
{3381}{}
{3836}{}ya amé a mas de mil mujeres.
{3908}{}
{3956}{}cumplà 21 años el|martes pasado.
{3980}{}
{4124}{}-Buenas noches.|-Buenas noches, Nicolás.
{4196}{}
{4292}{}Ninguna mujer dejo |mis brazos insatisfecha.
{4364}{}
{4388}{}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:48:DON JUAN DeMARCO
00:01:59:Nazywam si? Don Juan deMarco.
00:02:02:Jestem synem wielkiego szermierza | Antonio Garibaldi deMarco,
00:02:06:kt?ry zosta? zabity | broni?c honoru mojej matki...
00:02:09:pi?knej Donii Inez | Santiago di San Martine.
00:02:14:Jestem najwspanialszym | kochankiem ?wiata.
00:02:21:Zdj?cia
00:02:34:Kocha?em si? | z ponad tysi?cem kobiet.
00:02:39:Wzesz?y wtorek sko?czy?em 21 lat.
00:02:46:- Dobry wiecz?r. | - Dobry wiecz?r, Nicholas.
00:02:53:?adna kobieta nie opu?ci?a | moich ramion niezaspokojona.
00:02:56:Tylko jedna mnie odrzuci?a. | Nieszcz??liwym zrz?dzeniem losu...
00:03:00:to ona by?a t? jedyn?, | kt?ra mia?a dla mnie znaczenie.
00:03:04:O
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,300 --> 00:00:51,180
DON JUAN DE MARCO
2
00:02:03,230 --> 00:02:05,630
Soy Don Juan De Marco...
3
00:02:06,130 --> 00:02:08,050
hijo del gran esgrimista...
4
00:02:08,240 --> 00:02:10,640
Antonio Garibaldi De Marco
muerto trágicamente...
5
00:02:12,260 --> 00:02:14,180
defendiendo
la honra de mi madre...
6
00:02:14,380 --> 00:02:16,780
la hermosa Doña Inéz Santiago
y San Martin.
7
00:02:19,360 --> 00:02:21,760
Soy el mayor amante del mundo.
8
00:02:40,630 --> 00:02:43,030
ya amé a mas de mil mujeres.
9
00:02:45,610 --> 00:02:46,570
cumplà 21 años el
martes pasad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Sorry, mensen.
Goed jullie te zien.
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
Dames en heren,
generaal-majoor Ford.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
We lopen de mars,
omdat sinds de opdeling...
4
00:00:54,900 --> 00:01:00,300
de katholieken gediscrimineerd worden
in 'n overwegend protestants land.
5
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Gezien de oplopende spanningen
in dit gebied...
6
00:01:07,300 --> 00:01:13,500
worden alle parades, processies
en marsen tot nader order verboden.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
We gaan, omdat de regering
hervorming beloofde.
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
Abro mis ojos y no veo nada.
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
Sólo recuerdo que hubo un accidente.
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
Todos corrÃan lo mejor que podÃan
para estar seguros.
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
No puedo recordar
qué me pasó a mÃ.
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
Qué extraño. ¿Dónde estoy?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, tengo que decirte algo.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Juzgando por las prendas,
esto debe ser del 1800.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
¿Dónde van
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: the, sea, chase, 1955, 1, cd, czech, cs, twist, cze,
original filename: The Sea Chase - 1955 - 1CD - Czech - cs - 6a845cbcf64b60744ce72df7a123d6a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
PRON?SLEDOV?N? NA MO?I
2
00:01:16,700 --> 00:01:20,500
<i>Pamatuji si, kdy to za?alo</i>
<i>a kde:</i>
3
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
<i>Sydney, Austr?lie.</i>
4
00:01:22,900 --> 00:01:26,900
<i>Hitler toho dne odm?tl na?e ultim?tum</i>
<i>proti jeho invazi Polska.</i>
5
00:01:27,800 --> 00:01:31,800
<i>Pamatuji si letitou n?meckou n?kladn?</i>
<i>lod', zadumanou ve sv?m kotvi?ti</i>
6
00:01:32,400 --> 00:01:36,100
<i>se sotva polovi?n?m n?kladem uhl?</i>
<i>a potravinov?ch z?sob,</i>
7
00:01:36,300 --> 00:01:40,200
<i>od domova ji d?lily nebezpe?n? vody</
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Sorry, mensen.
Goed jullie te zien.
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
Dames en heren,
generaal-majoor Ford.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
We lopen de mars,
omdat sinds de opdeling...
4
00:00:54,900 --> 00:01:00,300
de katholieken gediscrimineerd worden
in 'n overwegend protestants land.
5
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Gezien de oplopende spanningen
in dit gebied...
6
00:01:07,300 --> 00:01:13,500
worden alle parades, processies
en marsen tot nader order verboden.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
We gaan, omdat de regering
hervorming beloofde.
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: great, american, chase, the, 1979, bugs, bunny, road, runner, movie, 2, 5, fps, aaf,
original filename: 48972-Great_American_Chase,_The_(1979)_[The_Bugs_Bunny_Road_Runner_Movie]-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:56,847 --> 00:00:59,407
- Bip bip!
- Nu o s? faci asta.
2
00:01:18,727 --> 00:01:20,683
<i>Chiar de ar fi bucurii ?i palate</i>
3
00:01:20,767 --> 00:01:22,439
<i>Cu toate ca a? r?t?ci</i>
4
00:01:23,327 --> 00:01:25,921
<i>Fiind mereu at?t de umil</i>
5
00:01:26,007 --> 00:01:28,475
<i>Nic?ieri nu e ca acas?</i>
6
00:01:28,967 --> 00:01:31,435
<i>Fiind mereu at?t de umil</i>
7
00:01:31,527 --> 00:01:34,325
<i>Nic?ieri nu e ca acas?</i>
8
00:01:35,887 --> 00:01:37,605
Ce face?i?
9
00:01:38,047 --> 00:01:41,005
Frumos din partea voastr?
s? ?mi vizita?i umila locuin??.
10
00:01:41,847 --> 00:01:45,840
Numele meu e Bunny.
Bugs Bunny, dom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1210}{1215}
{1220}{1350}Don Juan DeMarco
{1600}{1700}Traducerea ºi subtitrarea:|Alex (AlexRMR@yahoo.com)
{3090}{3125}Mã numesc Don Juan DeMarco.
{3140}{3238}Sunt fiul marelui spadasin|Antonio Garibaldi DeMarco.
{3250}{3327}Care a fost omorât în mod tragic,|apãrând onoarea mamei mele...
{3340}{3420}...frumoasa Doña Inez Santiago Essamartin.
{3473}{3525}Sunt cel mai mare amant al lumii.
{3995}{4045}Am fãcut dragoste cu peste 1000 de femei.
{4120}{4169}Am împlinit 21 de ani marþea trecutã.
{4300}{4327}-Bunã seara, domnule!
{4328}{4358}-Bunã seara, Nocholas.
{4481}{4550}Nici o femeie nu mi-a pãrãsit vreodatã|braþele nesatisf
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, t, say, a, word, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7919-Don T Say A Word ( Hebrew - עברית ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2676}{2733}.à ì úáéï à åúé ìà ðëåï
{2734}{2812}?à ðé à åäá à ú ä45-|îåðèðä åøééñ
{2814}{2864}.æä äéëì äæéëøåï, îåú÷
{2867}{2963}?äà òøëå à ú äùåìçï|.ìòæòæì ìÃ
{2965}{3025}.ìà ëîå òð÷éÃ|.úï ìé ìäâéã ìê îùäåÃ
{3028}{3135}.à úä éëåì ìúú ìé ñéîñ åáøà áå|.îøâøè åì. è. ëì éåÃ
{3139}{3198}.äáçåø äæä äáùø åäúôå"à ùìê|.äåà éëñä à åúÃ, îåú÷
{3201}{3307}.åäåà áçééà ìê é÷ç à åúà ìîéà îé|.ëé à éï ìäà îä ìçôù áîéà îé
{3310}{3396}.ìîéà îé äåà Ã
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: rude, boy, the, jamaican, don, 2003, 2, 9, 7, fps,
original filename: 8550-Rude_Boy__The_Jamaican_Don_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}29.970
{109}{163}Yes, sir.
{166}{292}The top three floors are gonna be|my regulatin' facilities,
{295}{350}studios, offices...
{353}{402}the whole nine.
{405}{503}But the belly of the beast...
{506}{558}Yeah?
{594}{671}ls where the real dough|is gonna come in.
{782}{861}That's what we'll call it, Rhino.
{864}{939}The belly of the beast.
{1028}{1083}Look at this, Rhino.
{1147}{1226}l'm gonna have my bitches over here...
{1288}{1353}a little gambling over here.
{1441}{1485}And that...
{1532}{1609}that is gonna be the weapon room.
{1612}{1703}You in charge of the weapon room.
{1706}{1785}Yeah, man.|That's my specialty.
{1788}{1862}You've been loyal to me, Rhino.
{1916}{1
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: the, sea, chase, 1955, 1, cd, polish, pl, twist, pol,
original filename: The Sea Chase - 1955 - 1CD - Polish - pl - e8cb91b7b7a2451f35947710bb0da487.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,700 --> 00:01:20,500
<i>Pami?tam, kiedy i gdzie to si? zacz??o:</i>
2
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
<i>w Sydney w Australii.</i>
3
00:01:22,900 --> 00:01:26,900
<i>Dzie?, w kt?rym Hitler</i>
<i>odrzuci? ultimatum w sprawie Polski.</i>
4
00:01:27,800 --> 00:01:31,800
<i>Pami?tam stary niemiecki</i>
<i>frachtowiec stoj?cy na cumie,</i>
5
00:01:32,400 --> 00:01:36,100
<i>z ko?cz?cymi si? zapasami w?gla</i>
<i>i ?ywno?ci,</i>
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,200
<i>z dwoma niespokojnymi oceanami</i>
<i>dziel?cymi go od domu.</i>
7
00:01:41,800 --> 00:01:45,000
<i>Jego zardzewia?y kad?ub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:06,232 --> 00:01:08,462
[Girl]
M-am simtit foarte bine.
2
00:01:10,236 --> 00:01:12,204
- Da?
- Marlboro. Pachet mare.
3
00:01:14,007 --> 00:01:16,134
Asta, si, uh...
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,210
De 5 dolari la pompa 5.
5
00:02:02,555 --> 00:02:05,922
Da, trebuie sa aleg
ceva pentru sotia mea.
6
00:02:29,382 --> 00:02:31,850
Haide, amice.
Imi creste barba aici.
7
00:02:31,951 --> 00:02:34,442
Nu ma descurc niciodata cu maruntul.
8
00:02:36,789 --> 00:02:39,280
Si explodeaza!
9
00:02:46,099 --> 00:02:47,999
Catre toate unitatile, cod 503.
10
00:02:48,101 --> 00:02:53,869
<i>Volkswagen Rabbit argintiu din '89, California</i>
<i>num
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:22,120
DON Q
EL HIJO DEL ZORRO
2
00:01:09,000 --> 00:01:16,000
En la larga cadena de nombres nobles
-guerreros, conquistadores, estadistas-
3
00:01:16,001 --> 00:01:23,740
cuyas brillantes vidas están escritas
en la historia de la conquista española,
4
00:01:23,741 --> 00:01:30,100
el nombre de De Vega ocupa
un lugar privilegiado...
5
00:01:32,160 --> 00:01:38,400
Un De Vega estuvo con Balboa cuando
descubrió el PacÃfico.
6
00:01:38,401 --> 00:01:44,400
Un De Vega luchó con Pizarro en
la conquista del Perú.
7
00:01:44,401 --> 00:01:50,900
En "La Noche de l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02: T³umaczenie: Anaru
00:00:33: Przynios³eŠz³oto, Don?
00:00:35: Przynios³em ca³e z³oto, | o które prosi³eÅ, Raj Singh
00:00:45: Don, pieni¹dze potrafi¹ kupiæ | z³oto na rynku
00:00:49: Po co przyjechaliÅmy tutaj?
00:00:52: Daj mi to z³oto
00:00:55: Rzuæ tutaj tê walizkê!
00:00:59: Raj Singh... Nie boisz siê Åmierci?
00:01:02: To s¹ czcze groŸby, Don. | Rzuæ tê walizkê tutaj
00:01:07: Albo...
00:01:09: W porz¹dku
00:01:10: Mogê zapomnieæ o z³ocie, | wartym miliony
00:01:15: Ale z pewnoÅci¹ ciebie zapamiêtam
00:01:17: Masz!
00:01:29: DON
00:04:06: Jako oficer Interpolu...
00:04:10: Wspó³pracowa³em z policj¹ | w wielu krajach
00:04:
Feliratok a következőhöz Don The Chase
keywords: don, 2006, i, 2, 3, 97, fps, 1, cd, idesir,
original filename: 34451-Don_(2006_I)-23_976_FPS.zip