Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Domino is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Domino sorrendben:
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: domino, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20403-Domino_(2005)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1166}{1221}BAZAT PE EVENIMENTE ADEVARATE
{1240}{1288}CARE AU FOST
{1443}{1563}Mã numesc Domino Harvey.|Sunt vânãtor de capete.
{1654}{1720}Ceea ce voi spune in urmãtoarele|ore va fi hotãrâtor
{1730}{1793}daca voi petrece restul zilelor|mele în închisoare.
{1891}{1995}Eu sunt Terri Mills,|lucrez ca psiholog pentru FBI.
{2018}{2057}O sã vã pun câteva întrebari.
{2102}{2209}A devenit protectivã si a zis:|"Discutaþi cu avocatul meu"
{2291}{2330}Vã voi spune tot ceea ce ºtiu.
{2395}{2477}Acum 36 de ore au fost furate 10 milioane|de dolari dintr-o masina blindata
{2486}{2536}care a fost gasita parasita|pe malul apei
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, polish, pl, domino, tmfe,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Polish - pl - 49ca842ed4267797da658d7680b3940e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{695}/T?umaczenie:|/sinu6
{775}{865}/Korekta:|/tommi6
{1024}{1079}Cze??, stary.
{1080}{1128}Nie tracisz czasu, co?
{1129}{1168}Staram si?.
{1169}{1200}Potrzebujesz pomocy?
{1201}{1227}Jasne.
{1332}{1403}Mo?e nam wyja?nisz,|o co, do diab?a, chodzi?
{1416}{1447}Nie lubi? po?egna?.
{1448}{1516}Kwestia w sam raz|na przyj?cie po?egnalne, John.
{1537}{1577}Narobi?e? niez?ego bigosu, wiesz?
{1578}{1637}Mog?e? zosta? chocia? par? minut.
{1654}{1731}Zje?? troch? ?arcia,|kt?re w takim po?piechu przygotowali?my.
{1732}{1769}Przepraszam, Harry.
{1770}{1808}Ale czemu wyprowadzasz si? tak szybko?
{1809}{1859}Zrezygnowa?e? zaledwie przed kilkoma
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: dark, storm, 2006, 1, cd, romanian, ro, domino, darkstorm,
original filename: Dark Storm - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 664ad54524969dae126c9b65aa31f7be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{419}{562}PLATFORMA DE COLECTARE HIMLY|Montana - Martie 2000
{750}{926}Sau terminat testele de siguranta pentru turnul 1|Testele pentru turnul 2 sunt in desfasurare
{982}{1065}Dr. Mckray !|N-am stiu ca o fiti aici astazi.
{1075}{1160}Cum decurge colectarea ?|Ieri am facut un nou record.
{1162}{1235}Particulele au fost stabile pentru 12.8 secunde.
{1237}{1310}Nu-i deajuns de mult pentru o extractie.
{1315}{1395}Stiu. Cu totii stim asta.| Dar tot este o realizare daca ne raportam la timp.
{1397}{1485}25 de secunde pentru o extractie.|25 de secunde nu mai putin.
{1487}{1565}Este posibil ca materia neagra sa ionizeze campul|magnetic dac
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9a92d91dbb515dffc34962fa23100b15.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
Hey, maatje.
2
00:00:45,033 --> 00:00:48,059
Je verspeelt toch geen tijd?
- Ik probeer van niet.
3
00:00:48,767 --> 00:00:51,021
Heb je hulp nodig?
- Zeker.
4
00:00:54,901 --> 00:00:57,726
Waar ging dat allemaal over?
5
00:00:59,068 --> 00:01:02,299
Ik hou niet van afscheid nemen.
- Daar is een afscheidsfeestje voor, John.
6
00:01:03,268 --> 00:01:07,514
Ik heb wat doorstaan.
Je kon toch een paar minuten blijven.
7
00:01:08,300 --> 00:01:12,200
Wat eten van het voedsel
dat we zo zorgvuldig hebben gemaakt.
8
00:01:12,235 --> 00:01:13,799
Het spijt me,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{170}{289}T?umaczenie ze s?uchu| / MJ-29 dla Dorotki /
{4004}{4070}Jeste? tam Karen?
{4080}{4144}Co jest?
{4148}{4216}Hether ona ma k?opoty
{4230}{4298}To tylko z?y sen, chod? spa?
{4299}{4372}Ja to czuj?, co? jest nie tak
{4358}{4440}Karen rozmawiali?my z ni? wczoraj
{4455}{4550}Jestem pewien ?e wszystko jest w porz?dku
{4550}{4600}Wiem, ale co? si? sta?o Nie umiem tego wyja?ni?
{4627}{4675}Jeste? przewra?liwiona bo wyjecha?a
{4678}{4728}Jestem pewien ?e z ni? jest wszystko dobrze
{4730}{4799}ale Roger ten sen by? taki prawdziw
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: domino, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23532-Domino_(2005)-23_976_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{947}{995}Bazat pe evenimente reale.
{1017}{1062}Oarecum.
{1212}{1322}Mã numesc Domino Harvey.|Sunt vânãtor de capete.
{1414}{1474}Ceea ce voi spune in|urmãtoarele ore va fi hotãrâtor
{1484}{1546}daca voi petrece restul|zilelor în închisoare.
{1644}{1739}Eu sunt Terri Mills,|lucrez ca psiholog pentru FBI.
{1764}{1800}O sã vã pun câteva întrebãri.
{1841}{1942}A devenit protectivã si a zis:|"Discutaþi cu avocatul meu"
{2024}{2062}Vã voi spune tot ceea ce ºtiu.
{2124}{2201}Acum 36 de ore au fost furate 10 milioane|de dolari dintr-o maºinã blindata
{2211}{2256}care a fost gãsitã pãrãsitã|lângã barajul Hoover.
{2441}{2
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: eye, of, the, beast, 2007, stv, domino, www, sharetuga, web, pt,
original filename: Eye.Of.The.Beast.2007.STV.DVDRip.XviD.DOMiNO.[www.sharetuga.web.pt].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,136
(rap music on radio)
2
00:00:28,863 --> 00:00:32,669
- Well?
- Yeah.
3
00:00:38,525 --> 00:00:40,071
That's not cool, Robby.
4
00:00:40,123 --> 00:00:42,486
One bottle - what difference
does it make?
5
00:00:43,830 --> 00:00:45,451
Okay, I'm sorry.
6
00:00:47,058 --> 00:00:48,671
Forgive me?
7
00:00:53,004 --> 00:00:55,314
(faint hiss)
8
00:00:56,440 --> 00:00:58,164
- What was that?
- What?
9
00:00:59,987 --> 00:01:02,987
- That noise.
- It's called a lake.
10
00:01:08,783 --> 00:01:10,283
(hiss)
11
00:01:11,833 --> 00:01:13,808
That's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,313
[Footsteps]
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,356
[Telephone rings]
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,356
[Voice over answer phone]
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,279
[Ring]
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,231
[Door slams]
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,873
[Man speaks indistinctly over radio]
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,075
[Tone beeps]
8
00:00:32,760 --> 00:00:36,196
[Silverware tapping china]
9
00:00:36,280 --> 00:00:37,872
Domino: Heads, you live.
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,029
[Thud]
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,031
Tails, you die.
12
00:00:41,120 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,121 --> 00:00:39,206
Cap, trãieºti.
2
00:00:39,373 --> 00:00:40,916
<b>Bazat pe întâmplãri reale</b>
3
00:00:41,083 --> 00:00:42,125
Pajurã, mori.
4
00:00:42,417 --> 00:00:44,878
<b>Oarecum</b>
5
00:00:45,963 --> 00:00:49,049
Pajurã, mori.
6
00:00:50,592 --> 00:00:52,386
Numele meu este Domino Harvey.
7
00:00:52,553 --> 00:00:53,887
Numele meu este Domino Harvey.
8
00:00:53,971 --> 00:00:56,265
Sunt un vânãtor de recompense.
9
00:00:58,684 --> 00:01:00,644
Ceea ce vã voi spune
în urmãtoarele câteva ore
10
00:01:00,727 --> 00:01:04,022
va decide dacã-mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,064
Bazat pe evenimente reale.
2
00:00:39,858 --> 00:00:41,763
Oarecum.
3
00:00:47,638 --> 00:00:52,242
Mã numesc Domino Harvey.
Sunt vânãtor de capete.
4
00:00:55,735 --> 00:00:58,276
Ceea ce voi spune in
urmãtoarele ore va fi hotãrâtor
5
00:00:58,593 --> 00:01:01,134
daca voi petrece restul
zilelor în închisoare.
6
00:01:04,944 --> 00:01:08,913
Eu sunt Terri Mills,
lucrez ca psiholog pentru FBI.
7
00:01:09,707 --> 00:01:11,295
O sã vã pun câteva întrebãri.
8
00:01:12,883 --> 00:01:17,011
A devenit protectivã si a zis:
"Discutaþi cu avocat
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: transmorphers, 2007, domino, emulek, com, pl,
original filename: Transmorphers.2007.DVDRip.XviD-DOMiNO.[eMulek.com.pl].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200}T³umaczenie ze s³uchu -= REDFOX 127 =-|poprawki mile widziane
{268}{377}Transmorphers
{508}{582}W roku 2009 znaleŸliÅmy ¿ycie na innej planecie.
{655}{729}Odleg³ej o 20 milionów lat Åwietlnych.
{775}{834}Wys³aliÅmy pokojow¹ wiadomoÅæ.
{835}{906}...wiadomoÅæ przyjaŸni.
{1675}{1760}I po 5 latach otrzymaliÅmy odpowiedŸ.
{2269}{2346}W ci¹gu 5 godzin, 90% |populacji zosta³o zniszczone.
{2367}{2442}NajeŸdŸcy zmienili atmosferê
{2449}{2488}tworz¹c wieczn¹ ciemnoÅæ.
{2489}{2560}S³oñce zas³oni³y
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: blood, car, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, domino,
original filename: Blood Car - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f6917333bc0473e33eee01f1342dfd8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,800
Traduzida do PT para BR por:
LUIZ DINIZ-www.guilagames.com
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Deixe-me esclarecer uma coisa.
? o futuro.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Tipo, daqui a 2 semanas.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
O pre?o da gasolina est? exorbitante,
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Ningu?m dirige mais.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Nem os caminhoneiros.
E o caminhoneiro que n?o dirige...
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bem, voc?s sabem.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
Conhecem o ditado: "Se voc? n?o aguenta
o calor, saia da cozinha";
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORFOS
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
En el 2009 descubrimos vida en otro planeta.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Un planeta a 20 millones de años luz.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Enviamos un mensaje de paz
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...un mensaje de amistad.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Y cinco años más tarde recibimos su respuesta.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
En pocas horas, el 90% de
la población fue destruida.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Los invasores cambiaron la atmósfera
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
y crearon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,556 --> 00:00:39,216
Heads, you live.
2
00:00:40,518 --> 00:00:42,510
Tails, you die.
3
00:00:45,397 --> 00:00:48,483
Tails, you die.
4
00:00:50,028 --> 00:00:53,316
My name is Domino Harvey.
5
00:00:53,406 --> 00:00:55,695
I am a bounty hunter.
6
00:00:58,120 --> 00:01:00,077
What I say
over the next several hours
7
00:01:00,164 --> 00:01:03,450
will determine whether or not
I spend the rest of my life in prison.
8
00:01:05,044 --> 00:01:07,120
Tails, you die.
9
00:01:07,797 --> 00:01:09,706
Miss Harvey, my name is Taryn Mills.
10
00:01:09,799 --> 00:01:12,754
I'm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:41,600
BAZIRANO
NA ISTINITIM DOGAÃAJIMA
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
NEÅ TO KAO
3
00:00:50,500 --> 00:00:55,100
Zovem se Domino Harvi
Lovac sam na glave.
4
00:00:58,900 --> 00:01:01,400
Ono što kažem u narednih nekoliko
sati æe odluèiti da li æu
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,400
provesti ostatak života u zatvoru.
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,400
Ja sam Teri Mils, radim kao
psiholog za FBI.
7
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
Postaviæu vam par pitanja.
8
00:01:16,900 --> 00:01:21,000
Postala je odbrambena i rekla:
"Razgovarajte sa mojim advokatom"
9
0
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: blood, car, 2007, 1, cd, arabic, domino, bloodcar,
original filename: Blood Car - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 0c51120a8b9f49c64bb093bed79b2454.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,820
????? ?? ??????? ?????????
oosama123@hotmail.com
??? ??????? ?????? ????? ????????
www.dvd4arab.com
2
00:00:09,821 --> 00:00:12,751
????? ?????? ???
3
00:00:12,841 --> 00:00:14,651
?? ????????
??? ??? ??????? ?? ????
4
00:00:15,156 --> 00:00:17,561
??? ??????? ??? ?????
5
00:00:17,562 --> 00:00:19,731
?? ??? ????? ??????
6
00:00:19,732 --> 00:00:23,235
??? ??? ?????? ????????
????? ??????? ???? ?? ????
7
00:00:23,879 --> 00:00:25,692
???? , ??????
8
00:00:26,934 --> 00:00:30,371
?????? ??? ???????
??? ?? ??? ????? ??????? ????? ?? ??????
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,300 --> 00:00:16,350
De Kinderen Verscheurd door Beren
2
00:00:16,351 --> 00:00:20,750
Toen hij (Elisa) naar de stad omhoog liep,
rende een troep kinderen op hem af die hem...
3
00:00:20,751 --> 00:00:25,250
uitlachten en schreeuwden: Kaalkop...
En hij keek om, en toen hij de kinderen zag...
4
00:00:25,251 --> 00:00:29,750
vervloekte hij ze in de naam van de Heer.
Meteen kwamen er twee berinnen uit het bos...
5
00:00:29,751 --> 00:00:36,250
die twee?nveertig kinderen verscheurden.
(2 Koningen 2:23,24)
6
00:02:08,445 --> 00:02:11,589
Bij ??n van de ergste bosbranden in de
geschieden
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,509 --> 00:00:03,255
úi spun Primele Doamne.
2
00:00:06,322 --> 00:00:09,727
Jackie Onassis,
pe numele sãu Lester Kincaid.
3
00:00:16,779 --> 00:00:19,436
Hei, Rosalie, dã-mi-o
pe mama la telefon.
4
00:00:20,285 --> 00:00:21,385
Ce se-ntâmplã, scumpo?
5
00:00:22,009 --> 00:00:24,232
- Lester Kincaid, esti arestat.
- Ce e asta naibii?
6
00:00:27,407 --> 00:00:28,836
Avem nevoie de permise.
7
00:00:35,346 --> 00:00:37,569
- Cacao.
- Ãl cheamã Choco, Chaco, Choco...
8
00:00:40,710 --> 00:00:41,922
Ce primim pentru 10 dolari?
9
00:00:41,957 --> 00:00:45,108
Nancy
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: curse, of, alcatraz, 2007, 1, cd, portuguese, pt, stv, domino,
original filename: Curse of Alcatraz - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 222d0e73b985e34c2d81824eccd5acf4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,507 --> 00:01:49,202
Hora da contagem, hora da contagem.
2
00:01:49,202 --> 00:01:51,971
Todos para cima.
3
00:01:51,971 --> 00:01:54,070
Penitenciar?a Federal de Alcatraz
4
00:01:54,070 --> 00:01:57,139
Williams. Williams, levante-se
ou o colocarei na solit?ria.
5
00:01:58,518 --> 00:02:00,281
Assim est? melhor.
6
00:02:02,155 --> 00:02:04,453
Hora de contagem. Todos para cima.
Hora de contagem.
7
00:02:04,453 --> 00:02:08,460
Desde 1934 a 1963, 28 vidas no total
se perderam em Alcatraz,
8
00:02:08,460 --> 00:02:12,294
e foram por assassinato, suic?dio
ou doen?a.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,955 --> 00:00:37,455
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:10,956 --> 00:03:13,082
Hoort iemand me?
3
00:03:25,011 --> 00:03:26,638
Iemand?
4
00:03:28,056 --> 00:03:30,224
Laat me hieruit!
5
00:03:35,105 --> 00:03:37,148
Open de deur!
6
00:04:05,844 --> 00:04:07,386
Denk.
7
00:04:08,638 --> 00:04:10,014
Kom op. Denk.
8
00:06:53,093 --> 00:06:54,427
Hallo.
9
00:06:57,555 --> 00:06:59,140
Hallo!
10
00:08:05,081 --> 00:08:07,082
Laat me hieruit!
11
00:08:13,381 --> 00:08:14,715
Alsjeblieft.
12
00:08:15,549 --> 00:08:16,842
Je moet me helpen.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,044 --> 00:00:41,044
ÃïñþÃá æåéò...
2
00:00:42,049 --> 00:00:44,049
...ãñÃììáôá ðåèáÃÃåéò.
3
00:00:47,454 --> 00:00:49,054
...ãñÃììáôá ðåèáÃÃåéò.
4
00:00:51,554 --> 00:00:55,159
ÃÃïìÃæïìáé ÃôüìéÃï ÃÃñâé.
5
00:00:55,059 --> 00:00:56,659
ÃÃìáé êçÃõãüò åðéêçñçãìÃÃùÃ.
6
00:00:59,764 --> 00:01:04,969
Ãð' áõôà ðïõ èá ðù ôéò åðüìåÃåò þñåò
èá åîáñôçèåà áà èá ìðù ãéá ðÃÃôá öõëáêÃ.
7
00:01:09,374 --> 00:01:13,979
ÃÃãïìáé ÃÃñåà ÃÃ
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: domino, 2005, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Domino (2005) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:35,459
Ãeviri: Doctor_Jivago
Ãyi Seyirler...
2
00:00:37,740 --> 00:00:39,400
Tura gelirse yaþarsýn.
3
00:00:40,701 --> 00:00:42,694
Yazý gelirse ölürsün.
4
00:00:45,581 --> 00:00:48,666
Yazý gelirse ölürsün.
5
00:00:50,211 --> 00:00:53,500
Adým Domino Harvey.
6
00:00:53,590 --> 00:00:55,879
Bir ödül avcýsýyým.
7
00:00:58,303 --> 00:01:00,260
Ãnümüzdeki bir kaç saat boyunca
söyleyeceklerim...
8
00:01:00,347 --> 00:01:03,632
...hayatýmýn geri kalanýný hapiste
geçirip geçirmeyeceðimi belirleyecek.
9
00:01:05,227 --> 00:01:07,303
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,300
Ha fej, akkor élsz.
2
00:00:45,300 --> 00:00:46,000
EZ EGY IGAZ TÃRTÃNETRE ALAPUL
Domino: Ha fej, akkor élsz.
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
EZ EGY IGAZ TÃRTÃNETRE ALAPUL.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
Ha Ãrás, meghalsz.
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
VAGY MAJDNEM
Ha Ãrás, meghalsz.
6
00:00:51,800 --> 00:00:54,900
Ha Ãrás, meghalsz.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
<i>Mesélõként: A nevem Domino Harvey.</i>
8
00:00:58,400 --> 00:00:59,700
A nevem Domino Harvey.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
<i>Fejvadász vagyok.</i>
10
00:01:0
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: khon, fai, bin, 2006, 1, cd, english, en, domino, dynamite, eng,
original filename: Khon fai bin - 2006 - 1CD - English - en - 51101f016609b01ebe1ecabba9eecf3c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,750 --> 00:00:30,877
A long, long time ago,
2
00:00:30,830 --> 00:00:33,298
in the year 1855 A.D.,
3
00:00:33,230 --> 00:00:36,495
Thailand signed a trade treaty
known as the "Bowring Agreement."
4
00:00:36,398 --> 00:00:41,859
This treaty ensured Thailand's entrance
into the international trade arena.
5
00:00:41,678 --> 00:00:46,012
As rice is Thailand's
most sought-after export,
6
00:00:45,870 --> 00:00:50,364
the rice farms in the central region
began to expand to keep up with demand.
7
00:00:50,222 --> 00:00:54,454
However, a lack of animal power
to tend to the farms
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,378 --> 00:00:41,916
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:42,047 --> 00:00:44,455
Zo ongeveer.
3
00:00:50,431 --> 00:00:53,809
Mijn naam is Domino Harvey.
4
00:00:53,809 --> 00:00:56,051
Ik ben een premiejager.
5
00:00:58,523 --> 00:01:00,566
Wat ik de komende uren zal zeggen...
6
00:01:00,566 --> 00:01:05,394
...zal bepalen of ik de rest van mijn
leven in de gevangenis moet zitten.
7
00:01:08,199 --> 00:01:10,201
Miss Harvey, mijn naam is Taryn Mills.
8
00:01:10,201 --> 00:01:13,246
Ik ben een crimineel psycholoog
in dienst van de FBI.
9
00:01:13,246 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21e -\-
{907}{946}Tura gelirse yaþarsýn.
{978}{1025}Yazý gelirse ölürsün.
{1095}{1168}Yazý gelirse ölürsün.
{1206}{1284}Adým Domino Harvey.
{1287}{1341}Bir ödül avcýsýyým.
{1400}{1446}Ãnümüzdeki bir kaç saat boyunca|söyleyeceklerim...
{1449}{1527}...hayatýmýn geri kalanýný hapiste|geçirip geçirmeyeceðimi belirleyecek.
{1566}{1615}Arkada olursa ölürsün.
{1632}{1677}Bayan Harvey, adým Taryn Mills.
{1680}{1750}FBI'da kriminal psikolog|olarak çalýþýyorum.
{1753}{1805}Size bir kaç soru sormaya geldim.
{1835}{1895}Ãþte kendimi savunmam gereken|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}
{942}{994}BAZIRANO NA ISTINITIM DOGAÃAJIMA
{1012}{1058}NEÅ TO KAO
{1208}{1323}Zovem se Domino Harvey.|Lovac sam na glave.
{1411}{1474}Ono što kažem u sljedeæih nekoliko|sati æe odluèiti da li æu
{1484}{1544}provesti ostatak života u zatvoru.
{1638}{1738}Ja sam Taryn Mills, radim kao|psiholog za FBI.
{1760}{1798}Postavit æu vam par pitanja.
{1841}{1944}Postala je obrambena i rekla:|"Razgovarajte sa mojim odvjetnikom".
{2023}{2060}Reæi æu vam sve što sam znala.
{2123}{2201}Prije 36 sata ukradeno je 10 milijuna|dolara iz armiranog vozila
{2210}{2258}koje je naðeno napušteno kod|brane na rijeci.
{2438}{2553}Vozaè se zove
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, 1, cd, spanish, es, domino, hlndr,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5e19fef1bab9ed19b7faff8dc5df414e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:16,890
Marcus!
2
00:00:17,554 --> 00:00:20,125
- Ne! Colin!
3
00:00:24,518 --> 00:00:28,325
Egy kl?nn?lk?li
harcos j?tt hozz?nk.
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,700
Harcolt ?rt?nk.
Meghalt ?rt?nk.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,383
Idegenk?nt ?lt, de hal?la
ut?n, ? m?r Hegylak?!
6
00:00:36,221 --> 00:00:40,425
Mostant?l, ? is a testv?r?nk.
7
00:00:40,998 --> 00:00:44,344
Colin MacLeod,
a MacLeod kl?nb?l.
8
00:00:49,460 --> 00:00:52,060
- Egy ?vszaz?dnyi
terrorizmus, ?s glob?lis
9
00:00:52,300 --> 00:00:56,540
felmeleged?s ut?n,
a f?ld?n k?osz uralkodik.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1202}{1291}(Domino)|Kopf: du lebst, Zahl: du stirbst.
{1484}{1582}Mein Name ist Domino. Domino Harvey.|lch bin Kopfgeldjäger.
{1693}{1786}Was ich in den nächsten Stunden sage,|entscheidet, ob ich den Rest...
{1790}{1885}meines Lebens im Gefängnis verbringe|oder nicht.
{1930}{2027}Miss Harvey, mein Name ist Taryn Mills,|ich bin Kriminalpsychologin und arbeite...
{2030}{2128}für das FBl.|lch muss lhnen ein paar Fragen stellen.
{2132}{2223}An der Stelle sollte ich vorsichtig sein|und sagen, erst will ich...
{2226}{2340}mit meinem Anwalt sprechen.|lch sag lhnen alles, was ich weiÃ.
{2406}{2507}Vor 36 Stunden sind 10 Millionen
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: domino, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Domino - 2005 - 1CD - English - en - 8f732ce6f032ab3f1353820a66e47202.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:39,200
Heads, you live.
2
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
Tails, you die.
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,300
Tails, you die.
4
00:00:49,900 --> 00:00:53,200
My name is Domino Harvey.
5
00:00:53,300 --> 00:00:55,500
I am a bounty hunter.
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,900
What I say
over the next several hours
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,200
will determine whether or not
I spend the rest of my life in prison.
8
00:01:04,900 --> 00:01:07,000
Tails, you die.
9
00:01:07,600 --> 00:01:12,600
Miss Harvey, my name is Taryn Mills.
I'm a criminal psychologist
working for
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,300
Ha fej, akkor élsz.
2
00:00:45,300 --> 00:00:46,000
EZ EGY IGAZ TÃRTÃNETRE ALAPUL
Domino: Ha fej, akkor élsz.
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
EZ EGY IGAZ TÃRTÃNETRE ALAPUL.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
Ha Ãrás, meghalsz.
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
VAGY MAJDNEM
Ha Ãrás, meghalsz.
6
00:00:51,800 --> 00:00:54,900
Ha Ãrás, meghalsz.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
<i>Mesélõként: A nevem Domino Harvey.</i>
8
00:00:58,400 --> 00:00:59,700
A nevem Domino Harvey.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
<i>Fejvadász vagyok.</i>
10
00:01:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,313
[Footsteps]
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,356
[Telephone rings]
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,356
[Voice over answer phone]
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,279
[Ring]
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,231
[Door slams]
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,873
[Man speaks indistinctly over radio]
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,075
[Tone beeps]
8
00:00:32,760 --> 00:00:36,196
[Silverware tapping china]
9
00:00:36,280 --> 00:00:37,872
Domino: Heads, you live.
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,029
[Thud]
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,031
Tails, you die.
12
00:00:41,120 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:40,149
GEBASEERD OP 'N
WAARGEBEURD VERHAAL...
2
00:00:40,640 --> 00:00:43,108
...MIN OF MEER
3
00:00:48,360 --> 00:00:51,477
Mijn naam is Domino Harvey.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,438
Premiejager.
5
00:00:56,120 --> 00:00:57,917
Wat ik de komende uren zeg...
6
00:00:58,160 --> 00:01:01,391
...bepaalt of ik voor altijd
de gevangenis in ga.
7
00:01:05,440 --> 00:01:09,991
Ik ben Taryn Mills; ik werk
als psychologe voor de FBI.
8
00:01:10,240 --> 00:01:11,753
Ik wil u wat vragen stellen.
9
00:01:13,480 --> 00:01:16,392
Eigenlijk moet ik nu in de verdediging
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:40,149
GEBASEERD OP 'N
WAARGEBEURD VERHAAL...
2
00:00:40,640 --> 00:00:43,108
...MIN OF MEER
3
00:00:48,360 --> 00:00:51,477
Mijn naam is Domino Harvey.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,438
Premiejager.
5
00:00:56,120 --> 00:00:57,917
Wat ik de komende uren zeg...
6
00:00:58,160 --> 00:01:01,391
...bepaalt of ik voor altijd
de gevangenis in ga.
7
00:01:05,440 --> 00:01:09,991
Ik ben Taryn Mills; ik werk
als psychologe voor de FBI.
8
00:01:10,240 --> 00:01:11,753
Ik wil u wat vragen stellen.
9
00:01:13,480 --> 00:01:16,392
Eigenlijk moet ik nu in de verdediging
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,231 --> 00:00:41,442
BAZIRANO NA ISTINITIM DOGAÃAJIMA
2
00:00:42,693 --> 00:00:44,611
NEÅ TO KAO
3
00:00:50,868 --> 00:00:55,664
Zovem se Domino Harvi
Lovac sam na glave.
4
00:00:59,293 --> 00:01:01,962
Ono što kažem u narednih
nekoliko sati æe odluèiti da li æu
5
00:01:02,337 --> 00:01:04,882
provesti ostatak života u zatvoru.
6
00:01:08,802 --> 00:01:12,973
Ja sam Teri Mils, radim
kao psiholog za FBI.
7
00:01:13,890 --> 00:01:15,434
Postaviæu vam par pitanja.
8
00:01:17,269 --> 00:01:21,565
Postala je odbrambena i rekla:
"Razgovarajte sa mojim advokatom"
9
00
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: shadow, puppets, 2007, 1, cd, dutch, nl, domino,
original filename: Shadow Puppets - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8d405a1ed4a01f04a156b672b6fbc87d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,955 --> 00:00:37,455
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:10,956 --> 00:03:13,082
Hoort iemand me?
3
00:03:25,011 --> 00:03:26,638
Iemand?
4
00:03:28,056 --> 00:03:30,224
Laat me hieruit!
5
00:03:35,105 --> 00:03:37,148
Open de deur!
6
00:04:05,844 --> 00:04:07,386
Denk.
7
00:04:08,638 --> 00:04:10,014
Kom op. Denk.
8
00:06:53,093 --> 00:06:54,427
Hallo.
9
00:06:57,555 --> 00:06:59,140
Hallo!
10
00:08:05,081 --> 00:08:07,082
Laat me hieruit!
11
00:08:13,381 --> 00:08:14,715
Alsjeblieft.
12
00:08:15,549 --> 00:08:16,842
Je moet me helpen.
1
Feliratok a következőhöz Domino
keywords: amazing, screw, on, head, the, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, stv, domino,
original filename: 38485-Amazing_Screw-On_Head,_The_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:02,008 --> 00:00:08,008
Traducerea: CerealKiller
TVQS: veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- Ce se ?nt?mpl??
- Avem un intrus.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Lua?i numai ce e necesar.
Restul l?sa?i-le ?n urm?.
4
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Comandante, tocmai am primit asta.
5
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Atunci ?nseamn? c? avem un tr?d?tor.
6
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Pleac? de l?ng? ea.
E spioan?.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
Nu e spioan?.
8
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Bestie!
9
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Face?i loc pentru Scharnhorst!
- Scharnhorst!
10
00:01:30,056 --> 00:01:32,991
V? rog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,040 --> 00:01:12,680
It's easy now -
CCTV everywhere.
2
00:01:15,440 --> 00:01:18,920
You could pick up on a target
getting on train at, I don't know,
3
00:01:18,960 --> 00:01:22,440
Glasgow, and track him all the way
down to a shop on Oxford Street.
4
00:01:30,920 --> 00:01:33,880
Give us a day or so and we could
find anyone, anywhere.
5
00:01:45,240 --> 00:01:47,200
London.
6
00:01:47,240 --> 00:01:49,840
It's the best city in the world.
7
00:01:49,880 --> 00:01:51,640
I love it.
8
00:01:51,680 --> 00:01:55,040
I love the clubs.
I love the people.
9
00:01:55,075 -->