Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dominion is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dominion sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}O Casamento Dos Meus Sonhos
{2091}{2163}Agora pode beijar a noiva.
{2190}{2302}De agora em diante ele vai cuidar|de você e você vai cuidar dele.
{2304}{2397}Vai lhe fazer sanduiche de mortadela|e você vai comprar meias para ele
{2399}{2515}e uma valise branca e| viverão felizes para sempre.
{2518}{2578}Você é a garota mais sortuda|do mundo, Barbie.
{2579}{2639}A mais sortuda de todas.
{2665}{2718}Você é a garota mais sortuda|do mundo.
{2719}{2807}Quando fiz o casamento de Whitney|Houston, ela estava ainda|mais nervosa que você.
{2810}{2867}E você parece dez vezes|melhor do que ela!
{2869}{2990}Não está certo.|Não va
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: the, flintstones, in, viva, rock, vegas, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, lm, dominion,
original filename: The Flintstones in Viva Rock Vegas (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{338}{374}UNÃVERTAÃ
{695}{753}Sen tam bir baþ|belasýsýn! Yüz karasýsýn!
{753}{801}Sen profesyonellikten ne anlarsýn!
{813}{890}Tek yaptýðýn herkesin iþine|burnunu sokmak!
{897}{957}Böyle galaksilerarasý|gözlemci mi olurmuþ?
{964}{1033}Ãu kocaman uçan harfleri siz|de gördünüz mü?
{1041}{1081}Sen umutsuz vakasýn Gazoz!
{1096}{1136}Benim adým Gazo.
{1146}{1192}Ga. Hep beraber tekrar edelim.
{1194}{1213}Sus!
{1218}{1262}Seni ilkel bir gezegene göndereceðiz,
{1262}{1319}böylece berbat edecek|bir þey bulamayacaksýn.
{1326}{1359}Sakýn þeye göndermeyin...
{1362}{1383}Dünyaya!
{1415}{1448}Dünyalýlarýn aþk ve
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:25:Poprawek napis?w nieznanego autora podj?? si? Wujaszek JJ|jeden z najwi?kszych wielbicieli film?w Guy'a Ritche.
00:00:30:gReaTingZ dla Darka D. (PLC) i ca?ego [x]tEj sQuaD crEw 2004 [x]
00:00:36:M?wi? na mnie Turkish|Wiem, ?e to ?mieszne imi? jak na Anglika.
00:00:40:Moi rodzice byli w tym samym samolocie kiedy si? rozbi?|Tak si? poznali.
00:00:44:Tak wi?c moje imi? pochodzi od nazwy samolotu.
00:00:47:Co za ludzie nazywaj? syna|imieniem katastrofy lotniczej?
00:00:50:A to jest Tommy.
00:00:52:Rozpowiada ludziom, ?e ma imi?|wywodz?ce si? od spluwy.
00:00:54:Ja wiem natomiast, ?e rodzice nazwali go tak od|imienia s?awnego 19-wiecznego baletmistrza.
00:00:59:Znamy si? od urod
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: under, suspicion, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, dominion,
original filename: Under Suspicion (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,606 --> 00:01:50,319
" Hurricane Lucy ripped across
Puerto Rico last October 12...
2
00:01:50,402 --> 00:01:55,324
causing even greater devastation
than Hurricane George two years ago.
3
00:01:55,407 --> 00:01:59,036
This time the damage was considerable.
4
00:01:59,077 --> 00:02:01,538
This time the damage...
5
00:02:01,580 --> 00:02:05,042
was estimated
at .8 billion.
6
00:02:05,083 --> 00:02:06,585
This time--
7
00:02:07,628 --> 00:02:09,630
This time the damage--
8
00:02:12,758 --> 00:02:15,552
This time the damage is --"
9
00:02:20,682 --> 00:02:22,309
Je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Doda? Jupiteer
{1417}{1502}I am Obersturmfuhrer Rolf Kessel|from the SS.
{1506}{1548}And this is one of my men.
{1558}{1627}We found him in a ditch|with a kitchen knife in his back.
{1640}{1685}Murdered by one of you.
{1702}{1782}You see the German army retreating,|and it makes you feel hope.
{1811}{1843}It should not.
{1851}{1943}So who is responsible for this?
{1971}{2017}You, priest.
{2182}{2230}What's your name?|I'm Father Merrin.
{2234}{2285}Father Merrin.|These people confess to you?
{2292}{2352}Yes.|So point out the one who is responsible.
{2356}{2406}No one here did this, lieutenant.
{2410}{2453}They aren't capable of it.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}CzeÅæ.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi, ¿e kiedy siê urodzi³em
{544}{611}dosta³a opakowany prezent...|z Nieba.
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s¹ jakieŠzamglone..
{976}{1055}Wszystko co pamiêtam|to miejsce z bia³ymi Åcianami...
{1056}{1130}jasne Åwiat³a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By³em tam, poniewa¿ urodzi³em siê |z brakiem odpornoÅci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek móg³by mnie zabiæ.
{1301}{1405}ale kiedy mia³em cztery latka, |moja mama zabra³a mnie do domu...
{1406}{1478}do piêknego |Palmdale w Kalifornii.
{1509}{1578}Mama pomaga³a mi|zaprzyjaŸniaæ siê z wszys
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
MEN: Aah!
2
00:01:18,024 --> 00:01:19,685
[Hitting gong]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,193
Aah!
4
00:01:46,753 --> 00:01:48,118
Mahtim!
5
00:01:52,159 --> 00:01:53,751
Mahtim!
6
00:02:03,203 --> 00:02:04,636
Mahtim!
7
00:02:37,904 --> 00:02:39,371
MILO: Good afternoon,
gentlemen.
8
00:02:39,406 --> 00:02:40,930
First off, I'd like
to thank this board...
9
00:02:40,974 --> 00:02:43,238
for taking the time
to hear my proposal.
10
00:02:43,276 --> 00:02:45,403
Now, we've all heard
of the legend ofAtlantis...
11
00:02:45,445 --> 00:02:47,743
a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1709}KRAINA WIECZNEGO SZCZ?CIA
{2442}{2558}- Paczka dla Roberta Garfielda.|- Dzi?kuj?.
{3668}{3787}Bohater wojenny|zgin?? w wypadku samochodowym
{3885}{3998}/Pami?? mo?e nas dopa??|/w ka?dej chwili.
{4043}{4146}/I nie wiadomo,|/dok?d nas zabierze.
{4147}{4269}/Mo?na tylko liczy?,|/?e w jakie? mi?e miejsce.
{4532}{4658}/Tu dom Garfield?w.|/Jill i ch?opcy s? na nartach.
{4666}{4800}/Maj? ze sob? kom?rki.|/Ja wyje?d?am i wr?c? we wtorek.
{4937}{4995}W imieniu prezydenta
{4996}{5127}i wdzi?cznego narodu|wr?czam t? flag? jako dow?d uznania
{5128}{5275}za chwalebn? s?u?b? pani m??a,|majora Sullivana, zwanego Sullym.
{5279}{5330}Sully!
{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,490 --> 00:00:30,490
úéøâåà æä ð÷øò îãéåéãé î÷åøé
äî÷åø ìúåëï éùøà ìé WarezFaw áìòãéú òáåø
[www.WarezFaw.com]
2
00:00:32,491 --> 00:00:35,362
ùà ÷åã:ãâ-çøá
3
00:00:37,580 --> 00:00:39,711
?à úä éåãò îä äáòéä òà äåìéååã
4
00:00:39,928 --> 00:00:44,190
.äà òåùéà æáì
.æáì ìà îùëðò åçñø ééçåã
5
00:00:44,408 --> 00:00:47,017
à ðé ìà à éæä éìã
,ùîú ìäéåú ÷åìðåòï
6
00:00:47,235 --> 00:00:51,105
åùîçôù à ú äà ÷ñéñèðöéà ìéæÃ
.ãøê îñÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2312}{2416}Upoznajte Ãarlija.|Vredan otac, uzoran graðanin,
{2418}{2553}i veteran, 18 godina u službi|najprestižnije agencije za zaštitu zakona:
{2555}{2630}Državna Policija Roud Ajlenda.
{2751}{2843}Ovo je Ãarlijev dom.|Skroman, kao i on sam.
{2866}{2970}Iako je dugo živeo pored vode,|Ãarli nije bio neki plivaè,
{2972}{3054}što æe biti od važnosti u|kasnijem toku naše prièe.
{3056}{3131}Ali otišao sam predaleko.
{3133}{3241}Znate, možda je najbolje da se vratimo|u prošlost i poènemo iz poèetka.
{3276}{3362}Kao mladiæ, Ãarli je mislio|da mu se èitav svet pruža pred nogama.
{3364}{3424}Bio je najbolji ml
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: chocolat, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2000, dominion,
original filename: Chocolat - CD2 - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{98}{144}Alahan tulla.
{184}{253}Hän ei taidakaan olla niin|kovapäinen kuin luulimme.
{298}{382}Kuin kärpästä olisi lätkäissyt.
{481}{569}Pahin on ohitse.
{570}{620}Hänelle selvisi, mistä sinut on tehty.
{621}{668}Niin minullekin.
{746}{797}-Hei.|-Hei.
{860}{892}Kaunko meillä on aikaa?
{893}{937}Hän viipyy kampaamossa tunnin.
{1014}{1048}Fuffi.
{1049}{1084}Olen pahoillani, mutta joudun|perumaan aikani.
{1085}{1120}Onko jokin huonosti?
{1122}{1157}Ei, ilmottauduin vain|vapaaehtoiseksi jakamaan näitä.
{1158}{1232}Lupasin kreiville jakaa ne tänään.
{1233}{1280}Olen mukana.
{1281}{1349}Ei sillä, että odottai
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: zoolander, divx, dominion, swedish, motechnet, com,
original filename: Zoolander.DVDRip.DivX-DOMiNiON.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Besök gärna www.go.to/tobbesweden
{815}{869}www.divxsweden.dot.nu
{983}{1078}Här i Malaysia är det en nästan|överväldigande känsla av välmående.........
{1079}{1174}när den nyvalde premiärministern|har gett nationen skäl att hoppas.........
{1175}{1246}lovandes att höja|medellönen.........
{1247}{1318}och avskaffa barnarbete|en gång för alla...
{1319}{1342}Redan ansedd som ett levande helgon.........
{1343}{1414}har han blivit detta lilla lands|största hopp.........
{1415}{1462}för en blomstrande framtid|i det nya milleniet...
{1463}{1533}för en blomstrande framtid|i det nya milleniet...
{1534}{1581}Kom närmar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{514}{598}"...på ét ulyksaligt døgn..."
{603}{739}"...sank øen Atlantis ned|på havets bund." Platon, 360 f. Kr.
{1072}{1133}Idiot! Du har tilintetgjort os!
{1136}{1230}Flodbølgen nærmer sig!|Vi må advare Atlantis!
{1233}{1278}Det er for sent!
{1758}{1906}Til beskyttelsesrummene!|Til beskyttelsesrummene!
{1989}{2032}Denne vej, Deres Højhed. Hurtigt!
{2035}{2070}Kida, kom!
{2105}{2189}Lad den være, Kida!|Der er ikke tid!
{2556}{2588}Mor!
{2986}{3049}Luk øjnene, Kida! Kig ikke!
{3578}{3647}DET FORSVUNDNE RIGE
{3841}{3954}Jeg takker bestyrelsen for at møde op.|Vi har alle hørt legenden om Atlantis.
{3959}{4130}Et kontinent i Atl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,679 --> 00:01:00,079
Ja sam Obersturmfuhrer
Rolf Kessel iz SS-a.
2
00:01:00,240 --> 00:01:01,880
A ovo je jedan
od mojih ljudi.
3
00:01:02,320 --> 00:01:05,078
Pronašli smo ga u jarku sa
kuhinjskim nožem u leðima.
4
00:01:05,599 --> 00:01:07,400
Ubio ga je
neko od vas.
5
00:01:08,078 --> 00:01:11,280
Videli ste da se nemaèke snage
povlaèe i to vam je dalo nadu.
6
00:01:12,438 --> 00:01:13,680
Ne bi trebalo.
7
00:01:14,040 --> 00:01:17,718
Ko je odgovoran za ovo?
8
00:01:18,840 --> 00:01:20,680
Vi, oèe.
9
00:01:27,280 --> 00:01:29,159
Kako se zovete?
Otac Merri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,679 --> 00:01:00,079
Ja sam Obersturmfuhrer
Rolf Kessel iz SS-a.
2
00:01:00,240 --> 00:01:01,880
A ovo je jedan
od mojih ljudi.
3
00:01:02,320 --> 00:01:05,078
Pronašli smo ga u jarku sa
kuhinjskim nožem ubodenim u leða.
4
00:01:05,599 --> 00:01:07,400
Ubio ga je
neko od vas.
5
00:01:08,078 --> 00:01:11,280
Videli ste da se nemaèke snage
povlaèe i to vam je dalo nadu.
6
00:01:12,438 --> 00:01:13,680
Ne bi trebalo.
7
00:01:14,040 --> 00:01:17,718
Ko je odgovoran za ovo?
8
00:01:18,840 --> 00:01:20,680
Vi, oèe.
9
00:01:27,280 --> 00:01:29,159
Kako se zovete?
Ota
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: zoolander, 2001, cd, czech, cz, divx, dominion,
original filename: Zoolander - 2001 - 1CD - Czech - cz - da864d200393b660ce2338e1be72cbc6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1055}Tady v Malajsii vl?dne moment?ln?|neuv??iteln? euforie.
{1079}{1151}Ned?vno nov? zvolen? premi?r|dal n?rodu novou nad?ji...
{1175}{1247}sl?bil zv??it minim?ln? mzdu
{1247}{1319}a skon?it s d?tskou prac?|jednou prov?dy.
{1319}{1341}U? te? je pro n? mnoh?ch ?ij?c?m|sv?tcem,
{1343}{1415}kter? slibuje mal? krajin?|nemalou nad?ji
{1415}{1461}prosperuj?c? budoucnost|nov?ho mil?nia.
{1534}{1580}Poj?te bl??, Jaco.
{1582}{1654}Je to nechutn?.|Jak jste to mohli dopustit?
{1678}{1750}T?m?? jsem se "uvyjedn?val",|Giorgio.
{1774}{1846}Zkou?el jsem ?platky, d?rky,|Dokonce sem jim poslal vola.
{1846}{1918}Toti?, sly?el jsem, ?e v|Malajsii tyto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{939}Nimeni on Turkish.
{947}{996}Hauska nimi englantilaiselle, tied?n.
{1003}{1085}Vanhempani olivat samassa koneessa, kun|se sy?ksyi maahan. Niin he tapasivat.
{1120}{1170}Minut nimettiin sen koneen mukaan.
{1177}{1236}Eip? kovinkaan monta ihmist?|ole nimetty lentokoneonnettomuuden mukaan.
{1256}{1289}Tuo on Tommy.
{1297}{1348}H?n sanoo ihmisille, ett?|h?net on nimetty aseen mukaan.
{1362}{1474}Mutta tied?n, ett? h?net on oikeasti nimetty|19:sta vuosisadan kuuluisan balettitanssijan mukaan.
{1488}{1574}Olen tuntenut h?net niin kauan kuin|muistan. H?n on parini.
{1583}{1645}Se ei tarkoita, ett? pid?mme k?sist? kiinni|tai k?ymme k?velyi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:46,790
Adaptacija: Pargi ©2003
cdklub@hotmail.com
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,930
SAÃUVAJ ZADNJI PLES
3
00:01:12,030 --> 00:01:14,070
Kartu, molim.
4
00:01:16,110 --> 00:01:18,160
Prijatno putovanje.
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,590
Oprostite, je li ovo mesto zauzeto?
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
Ne.
7
00:01:50,860 --> 00:01:53,190
Obožavam balet.
8
00:01:53,400 --> 00:01:56,780
Iako nikad nisam imala telo za njega.
9
00:01:58,490 --> 00:02:01,070
Da li ti plešeš?
10
00:02:01,280 --> 00:02:03,330
Nekada sam plesala.
11
00:02:13,800 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,680 --> 00:01:43,311
Gaat het een beetje?
- We kijken altijd naar je programma.
2
00:01:43,478 --> 00:01:46,397
Een prettige dag nog.
3
00:01:50,902 --> 00:01:54,155
Ze zeggen dat je zelf je geluk
moet maken.
4
00:01:54,322 --> 00:01:57,408
In de winter van '88
kon ik m'n geluk niet op.
5
00:01:57,575 --> 00:02:03,831
Ik was beroemd, rijk en had m'n eigen
parkeerplaats bij de bistro.
6
00:02:03,997 --> 00:02:08,960
Ik had er alles voor over
om het zo te houden. Helaas wel.
7
00:02:15,341 --> 00:02:18,344
Naar de kapper geweest?
Staat je goed.
8
00:02:18,511 --> 00:02:21,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1163}-- Ave Maria,|llena de gracia, electa --
{1165}{1297}--Entre las novias|y las vÃrgenes eres tú--
{1316}{1403}--Sea bendecido el fruto,|o bendita,--
{1415}{1582}--De tus maternas entrañas,|Jesús. --
{1736}{1801}Toda mi vida,|siempre quise volar.
{1827}{1889}Siempre quise vivir|como un halcón.
{1923}{2009}Se supone que no tienen que|tener envidia de nada, pero...
{2012}{2057}para volar,
{2060}{2131}para superarse|sobre todo y sobre todos..
{2172}{2223}entonces, eso es vivir.
{2525}{2563}ahora escuchen|escuchen ahi arriba!
{2565}{2606}No se van a meter en lÃos.
{2609}{2666}Conozco ese hijo de perra,|Y juega en forma tradici
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: lucky, numbers, 2000, divx, dominion, swedish, motechnet, com,
original filename: 8178-Lucky.Numbers.2000.DVDRip.DivX.DOMiNiON.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{550}Ãversatt av jette42
{600}{900}De nyaste svenska texterna på nätet -|www.divxsweden.net
{2195}{2267}Kolla, Debbie!
{2269}{2342}- Oh, herre gud, hej!|- Hur mår ni?
{2344}{2406}- Vi tittar jämt på din show.|-Trevligt att träffa er.
{2408}{2507}Tackar. Tackar.|Visst. Ha en bra dag.
{2509}{2566}- Hej då!
{2650}{2733}De säger att den enda lyckan du får|är den lyckan du skapar själv.
{2735}{2810}Vintern 88,|var jag världens lyckligaste man.
{2811}{2910}Jag hade allt- berömmelse, framgång|och min egen parkeringsplats...
{2911}{2966}vid Harrisburgs trendigaste krog.
{2967}{3039}Jag skulle ha gjort vad som helst|för att beh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}[FPS:23.976]
{550}{617}Mr. Marcus Skinner...
{619}{702}care of the English department,|Stanford University.
{728}{823}Dear Mr. Skinner,|My name is Shaun Brumder...
{825}{915}and I think|you are a total genius.
{917}{966}I live in California...
{968}{1018}in a place called Orange County.
{1159}{1218}A year ago, I was just|another Orange County surfer--
{1219}{1280}spending my days at the beach|with my buddies...
{1328}{1380}playing volleyball...
{1382}{1442}Spike it, Shaun!
{1443}{1514}and spending my nights|around a bonfire partying.
{1571}{1630}School was always a walk for me.
{1631}{1693}I did pretty well|without trying too hard.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,977 --> 00:00:40,977
ÃÃÃãà ãÃÃãà ãä
2
00:00:40,978 --> 00:00:50,978
SAID 00 _ ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
3
00:00:50,979 --> 00:00:59,979
ÃÃà ÃáÃãÃäà Ãä ÃÃÃãÃÃæÃ
ÃÃáÃÃáã æÃáÃÃÃãÃ
SAID
4
00:01:00,978 --> 00:01:03,689
ÃáÃÃÃÃá ãä ÃÃáÃ.
5
00:01:11,989 --> 00:01:14,491
ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
ÃÃãäì áÃà ÃÃáà ÃÃÃÃÃ.
7
00:01:28,797 --> 00:01:31,967
ÃÃæÃ.
åá Ã¥Ãà ÃáãÃÃà ãÃÃæá ¿
8
00:01:32,050 --> 00:01:34,052
Ãæå¡ áÃ.
9
00:01:49,943 --> 00:01:52,154
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: changing, lanes, 2002, 1, cd, czech, cz, divx, dominion,
original filename: Changing Lanes - 2002 - 1CD - Czech - cz - c704dea51d8152ececfcac4398c36c94.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1153}Changing Lanes
{2966}{3033}Mysl?m, ?e zde ud?l?m|pokoj pro chlapce.
{3035}{3083}Hlavn? lo?nice ?
{3086}{3181}Kluci pot?ebuj?, jak v?te, prostor.|Jak jsou sta?? ?
{3205}{3281}Stevenovi je deset, Danymu sedm.|??astn? d?ti.
{3283}{3318}??astn? otec.
{4313}{4368}Je v?echno...
{4369}{4431}To je m?j prvn? d?m, a...|Doyle, tu p?j?ku dostane?.
{4433}{4478}Nejsem si jist?, zda jsem v?echno|vyplnil spr?vn?.
{4480}{4556}Souhlasil jsi. Budeme to m?t pro Tebe|p?ipraven? z?tra.
{4557}{4657}P?ij? kolem, ?ekn?me, 12:30,|a m??eme to podepsat.
{4738}{4793}A co ty ?
{4795}{4865}Koupil v?echny tyhle n?stroje.|Spr?vn?.
{4867}{4917}V?d?li jste, ?e
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: stargate, sg, 1, dominion, 2007, cd, hungarian, hu, s10e1, 9, hr, sfm, s10e19,
original filename: Stargate SG-1 Dominion - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - bd19f55f3d6adfa847a934dbda77a98d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,548
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:04,426 --> 00:00:05,986
Pontosan mit akarsz t?lem?
3
00:00:06,026 --> 00:00:08,466
Egy k?dot egy ?s t?bl?hoz.
4
00:00:08,506 --> 00:00:11,186
Azt, amit ?n seg?tettem Queteshnek
megtal?lni, egyszer r?gen.
5
00:00:11,226 --> 00:00:12,986
Gondolom, az anti-h?rn?k berendez?s m?k?dik.
6
00:00:13,026 --> 00:00:14,736
H?t, nem akad?lyozta meg, hogy lezattoljuk.
7
00:00:18,411 --> 00:00:19,426
Mi a fene folyik itt?
8
00:00:19,466 --> 00:00:21,931
Meg kellett bizonyosodjak r?la,
hogy ez m?k?dik ellene.
9
00:00:23,906 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTORM Crew
00:00:13:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTORM Crew
00:00:17:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTORM Crew
00:00:20:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTORM Crew
00:00:23:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTORM Crew
00:02:04:Chyba zrobi? z tego pok?j ch?opc?w.
00:02:07:Z g??wnej sypialni?
00:02:09:C??...ch?opcy potrzebuj?,| wie pani, przestrzeni.
00:02:12:- Ile maj? lat?|- Stephen ma 10,
00:02:14:- a Danny 7.| - Szcz??ciarze z tych dzieci.
00:02:17:Szcz??ciarz z taty.
00:03:00:Czy...czy wszystko...
00:03:03:to m?j pierwszy dom i ...
00:03:05:- Doyle, dostaniesz po?yczk?.|- ...i nie wiem, czy wszystko poprawnie wype?ni?em.
00:03:07:Zosta?e? zaakceptowany.
00:03:09:Przygotuj
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: ace, ventura:, pet, detective, 1994, 1, cd, czech, cz, ventura, divx, dominion,
original filename: Ace Ventura: Pet Detective - 1994 - 1CD - Czech - cz - 2be46a2f7b470aba34c1428c7564a883.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:01:04,131 --> 00:01:06,066
Pozor! Dobr? obrana!
3
00:01:06,333 --> 00:01:07,701
Dobr? obrana!
4
00:01:13,974 --> 00:01:17,878
NEKLOPIT
POZOR SKLO!
5
00:02:04,024 --> 00:02:06,393
A jdeme na to.
6
00:02:15,302 --> 00:02:18,805
Sklapni, vo?echu!
7
00:02:19,473 --> 00:02:20,574
Co chcete?
8
00:02:20,841 --> 00:02:25,712
Po?ta, pane.
M?m pro v?s bal?k.
9
00:02:28,882 --> 00:02:30,317
Je to rozbit?!
10
00:02:30,551 --> 00:02:35,022
Nejsp??. Asi to bylo hezk?.
Tohle je pro poji??ovnu.
11
00:02:35,255 --> 00:02:38,025
Podepi?te to ta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,993 --> 00:00:45,162
Er heerst hier in Maleisi?
een sfeer van euforie,
2
00:00:45,329 --> 00:00:49,458
omdat de nieuwe Eerste Minister
de arme bevolking hoop heeft gegeven
3
00:00:49,625 --> 00:00:53,921
met de belofte 't minimumloon te verhogen
en de kinderarbeid af te schaffen.
4
00:00:54,088 --> 00:00:56,632
Als levende heilige,
5
00:00:56,799 --> 00:01:01,512
is hij 's lands grootste hoop geworden
voor het nieuwe millennium.
6
00:01:04,390 --> 00:01:06,225
Kom dichterbij, Jaco.
7
00:01:06,392 --> 00:01:10,271
Dit is vreselijk.
Waarom liet je het zover komen?
8
00:01:10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:44,100 --> 00:00:48,100
Changing Lanes (Vertaald door JAVA-D)
1
00:02:03,726 --> 00:02:06,524
Ik denk dat ik hier
de jongenskamer van maak.
2
00:02:06,596 --> 00:02:08,617
De grote slaapkamer?
3
00:02:08,751 --> 00:02:12,710
- Jongens hebben, je weet wel, ruimte nodig.
- Hoe oud zijn ze?
4
00:02:13,689 --> 00:02:16,886
- Steven is tien, Danny zeven.
- Fortuinlijke kinderen.
5
00:02:16,959 --> 00:02:18,392
Fortuinlijke pa.
6
00:02:59,935 --> 00:03:02,233
Is alles--
7
00:03:02,304 --> 00:03:04,864
- Het is mijn eerste huis, en--
- Doyle, je krijgt de lening.
8
00:03:04,940 --> 00:03:06,840
Ik weet niet zeker of ik
alles goed heb ingevuld.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1153}Changing Lanes
{2966}{3033}MyslÃm, že zde udìlám|pokoj pro chlapce.
{3035}{3083}Hlavnà ložnice ?
{3086}{3181}Kluci potøebujÃ, jak vÃte, prostor.|Jak jsou staøà ?
{3205}{3281}Stevenovi je deset, Danymu sedm.|Å Âastné dìti.
{3283}{3318}Å Âastný otec.
{4313}{4368}Je všechno...
{4369}{4431}To je mùj prvnà dùm, a...|Doyle, tu pùjèku dostaneš.
{4433}{4478}Nejsem si jistý, zda jsem všechno|vyplnil správnì.
{4480}{4556}Souhlasil jsi. Budeme to mÃt pro Tebe|pøipravené zÃtra.
{4557}{4657}Pøijï kolem, øeknìme, 12:30,|a mùžeme to podepsat.
{4738}{4793}A co ty ?
{4795}{4865}Koupil všechny tyhle nástro
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: the, pledge, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin, dominion,
original filename: The Pledge - CD2 - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:54,100
Petokalojen suhteen
elävä syötti on paras.
2
00:00:54,800 --> 00:00:59,300
Kwan Lee siirtyi
madoista pieniin kaloihin.
3
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
Missä ne pannukakut viipyvät?
4
00:01:09,800 --> 00:01:12,500
Ãlä unohda appelsiinimehua, kulta.
5
00:01:23,700 --> 00:01:27,400
Voihan nenä... Nätti kuva.
6
00:01:29,300 --> 00:01:31,400
Kiitos.
7
00:01:33,600 --> 00:01:36,800
Etkö aio juoda appelsiinimehua?
8
00:01:37,700 --> 00:01:42,400
Ãiti! -Ei hätää, hän on ystävä.
9
00:01:42,900 --> 00:01:47,200
Kerää tavarat, bussi tulee.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{160}Ãversatt av: Fläsk-Johan
{180}{250}www.divxsweden.net
{260}{320}Nyaste svenska undertexterna|på nätet.
{4097}{4120}Ãr detta verkligen en bra idé?
{4153}{4226}Ãr bröllop en bra idé?|Eftersom bröllop är STORT!
{4231}{4305}Jag har problem med min andning.
{4310}{4358}Jag har problem att upprätthålla min andning.
{4363}{4433}-Kan du tagga ner?|-Hur skulle jag kunna tagga ner?
{4438}{4474}För det är mitt bröllop!
{4479}{4528}Det här är Max. Han är bara 19 år.
{4533}{4619}och ska gifta sig med|den enda tjejen han någonsin har haft sex med.
{4695}{4765}Den dagen lovade jag mig själv|att förbli singel förevigt.
{
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: crazybeautiful, 2001, cd, portuguese, br, pb, crazy, dominion,
original filename: CrazyBeautiful - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b84fd96b7836aac76e6cd166349bbaaf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:00,650
23.976
2
00:00:29,929 --> 00:00:34,392
GOSTOSA LOUCURA
3
00:00:38,021 --> 00:00:40,732
Lembro-me de quase tudo
quando tinha 17 anos
4
00:00:44,110 --> 00:00:46,279
Lembro-me do dia
em que nos conhecemos
5
00:00:48,990 --> 00:00:50,575
O sorriso dele
6
00:00:50,742 --> 00:00:52,452
O seu toque
7
00:00:54,746 --> 00:00:57,916
Podemos estar em qualquer lugar
quando a nossa vida come?a
8
00:00:58,375 --> 00:01:01,336
quando o futuro se desvenda
diante de n?s
9
00:01:02,254 --> 00:01:04,714
E at? podemos nem perceber,
de in?cio
10
00:01:05,757 -->
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: dominion:, prequel, to, the, exorcist, 2005, 1, cd, hungarian, hu, dominion, eng, axxo,
original filename: Dominion: Prequel to the Exorcist - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 3f0edf20e1c68f4e26cb3879a24d14cc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,070
Rolf Kessel Obersturmf?hrer
vagyok az SS-toI.
2
00:01:00,240 --> 00:01:01,912
?s ez itt az egyik emberem.
3
00:01:02,320 --> 00:01:05,073
Egy ?rokban tal?ltunk r?
konyhak?ssel a h?t?ban.
4
00:01:05,600 --> 00:01:07,397
Az egyik?k ?lte meg.
5
00:01:08,080 --> 00:01:11,277
L?tj?k a n?met sereg visszavonul?s?t,
?s rem?nykedni kezdtek.
6
00:01:12,440 --> 00:01:13,714
Nem kellene.
7
00:01:14,040 --> 00:01:17,715
Ki a felelos ez?rt?
8
00:01:18,840 --> 00:01:20,671
Maga, pap.
9
00:01:27,280 --> 00:01:29,191
- Mi a neve?
- Merrin atya vagyok.
10
00:01
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: miss, congeniality, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, divx, dominion,
original filename: Miss Congeniality (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,147 --> 00:00:24,274
Yine kavga ediyorlar.
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,573
Eyvah.
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,410
Yapma! Dur! Ev ödevim.
4
00:00:35,619 --> 00:00:36,995
Hayýr! Býrak! Hayýr!
5
00:00:37,412 --> 00:00:38,705
Bir sorun mu var, beyler?
6
00:00:39,122 --> 00:00:40,290
Hey, domuz kafa!
7
00:00:40,541 --> 00:00:43,710
Kýz olmasaydýn, suratýný daðýtýrdým.
8
00:00:43,919 --> 00:00:46,505
Kýz olmasan,
ben suratýný daðýtýrdým.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,006
Bana kýz mý diyorsun?
10
00:00:48,215 --> 00:00:49,550
Sen bana öyle dedin.
11
Feliratok a következőhöz Dominion
keywords: dominion, prequel, to, the, exorcist, napisy, ns, cd, 1, ika, 2,
original filename: Dominion_Prequel_to_the_Exorcist_(NAPiSY-72263).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x320 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1417}{1502}I am Obersturmfuhrer Rolf Kessel|from the SS.
{1506}{1548}And this is one of my men.
{1558}{1627}We found him in a ditch|with a kitchen knife in his back.
{1640}{1685}Murdered by one of you.
{1702}{1782}You see the German army retreating,|and it makes you feel hope.
{1811}{1843}It should not.
{1851}{1943}So who is responsible for this?
{1971}{2017}You, priest.
{2182}{2230}What's your name?|I'm Father Merrin.
{2234}{2285}Father Merrin.|These people confess to you?
{2292}{2352}Yes.|So point out the one who is responsible.
{2356}{2406}No on
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:43,300
POLICIAS CORRUPTOS
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
Todas las unidades
y frecuencias, prepárense.
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,500
Repito: todas las unidades
y frecuencias, prepárense.
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,700
Todas las unidades 16-Adam.
La patrulla está en persecución.
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,800
Autopista 210 hacia el oeste
aproximándose a Paxton.
6
00:00:57,900 --> 00:01:01,200
Autopista 210 hacia el oeste
aproximándose a Paxton.
7
00:01:01,300 --> 00:01:07,100
3 DE MARZO DE 1991
8
00:01:07,200 --> 00:01:12,200
16-Adam-12 reporta veh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,130 --> 00:00:23,050
DOMINION
2
00:00:28,610 --> 00:00:31,670
Why is out police departament
equipped with weapons...
3
00:00:31,670 --> 00:00:34,160
...with such a capacity
for mass slaughter?
4
00:00:34,640 --> 00:00:37,470
They're supposed to protect
the rights of civilians...
5
00:00:37,470 --> 00:00:38,950
...not threaten their safety.
6
00:00:39,170 --> 00:00:41,570
When innocent lives are sacrificed...
7
00:00:41,570 --> 00:00:42,830
...in the name of controlling crime...
8
00:00:42,830 --> 00:00:46,330
...the police become the
criminals. Can't you understand?
9