Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Domicile Conjugal is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Domicile Conjugal sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1883}{1943}2 lbs. of tangerines please
{1994}{2028}There, Mademoiselle
{2033}{2082}No... it's Madame!
{2582}{2623}This magazine, please
{2654}{2731}That poster of Nureyev...
{2736}{2764}may l have it?
{2792}{2821}- Help yourself|- Lovely...
{2868}{2898}Terrific!
{2904}{2949}- How much?|- Two francs
{2954}{2977}Thank you...
{2982}{2998}Mademoiselle...
{3004}{3051}No... it's Madame!
{3066}{3125}You go ahead, l'm slow
{3610}{3660}l'm late! l forgot the red
{4404}{4451}You're dyeing them red?
{4464}{4520}We did that at school:
{4526}{4584}We'd stick a flower in ink...
{4590}{4633}it'd turn black or blue
{4638}{4713}lt was
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1883}{1943}2 lbs. of tangerines please
{1994}{2028}There, Mademoiselle
{2033}{2082}No... it's Madame!
{2582}{2623}This magazine, please
{2654}{2731}That poster of Nureyev...
{2736}{2764}may l have it?
{2792}{2821}- Help yourself|- Lovely...
{2868}{2898}Terrific!
{2904}{2949}- How much?|- Two francs
{2954}{2977}Thank you...
{2982}{2998}Mademoiselle...
{3004}{3051}No... it's Madame!
{3066}{3125}You go ahead, l'm slow
{3610}{3660}l'm late! l forgot the red
{4404}{4451}You're dyeing them red?
{4464}{4520}We did that at school:
{4526}{4584}We'd stick a flower in ink...
{4590}{4633}it'd turn black or blue
{4638}{4713}lt was
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: domicile, conjugal, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Domicile conjugal (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,340 --> 00:01:17,727
2 lbs. of tangerines please
2
00:01:19,780 --> 00:01:21,132
There, Mademoiselle
3
00:01:21,340 --> 00:01:23,296
No... it's Madame!
4
00:01:43,299 --> 00:01:44,938
This magazine, please
5
00:01:46,140 --> 00:01:49,257
That poster of Nureyev...
6
00:01:49,459 --> 00:01:50,575
may I have it?
7
00:01:51,700 --> 00:01:52,849
- Help yourself
- Lovely...
8
00:01:54,739 --> 00:01:55,933
Terrific!
9
00:01:56,140 --> 00:01:57,971
- How much?
- Two francs
10
00:01:58,180 --> 00:01:59,090
Thank you...
11
00:01:59,299 --> 00:01:59,936
Mademoiselle...
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: domicile, conjugal, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, francois, truffaut,
original filename: Domicile conjugal - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 53ad10292dffd17e2d8bfef29f149177.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,610 --> 00:00:22,979
Domic?lio conjugal
2
00:01:16,203 --> 00:01:19,036
1 kilo de tangerinas, por favor.
3
00:01:19,940 --> 00:01:21,498
Aqui est?, senhorita.
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,698
Senhorita n?o - senhora!
5
00:01:43,032 --> 00:01:45,830
- Gostaria de levar esta revista, por favor.
- Muito bem.
6
00:01:46,201 --> 00:01:50,069
Que lindo poster de Nureyev!
Posso lev?-lo?
7
00:01:50,069 --> 00:01:51,834
- Certamente.
- Obrigada.
8
00:01:51,834 --> 00:01:54,273
- ? vontade.
- Muito bem.
9
00:01:54,577 --> 00:01:58,069
Maravilhoso. Quanto devo?
- Dois francos.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1883}{1943}2 lbs. of tangerines please
{1994}{2028}There, Mademoiselle
{2033}{2082}No... it's Madame!
{2582}{2623}This magazine, please
{2654}{2731}That poster of Nureyev...
{2736}{2764}may l have it?
{2792}{2821}- Help yourself|- Lovely...
{2868}{2898}Terrific!
{2904}{2949}- How much?|- Two francs
{2954}{2977}Thank you...
{2982}{2998}Mademoiselle...
{3004}{3051}No... it's Madame!
{3066}{3125}You go ahead, l'm slow
{3610}{3660}l'm late! l forgot the red
{4404}{4451}You're dyeing them red?
{4464}{4520}We did that at school:
{4526}{4584}We'd stick a flower in ink...
{4590}{4633}it'd turn black or blue
{4638}{4713}lt was
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1883}{1943}2 lbs. of tangerines please
{1994}{2028}There, Mademoiselle
{2033}{2082}No... it's Madame!
{2582}{2623}This magazine, please
{2654}{2731}That poster of Nureyev...
{2736}{2764}may l have it?
{2792}{2821}- Help yourself|- Lovely...
{2868}{2898}Terrific!
{2904}{2949}- How much?|- Two francs
{2954}{2977}Thank you...
{2982}{2998}Mademoiselle...
{3004}{3051}No... it's Madame!
{3066}{3125}You go ahead, l'm slow
{3610}{3660}l'm late! l forgot the red
{4404}{4451}You're dyeing them red?
{4464}{4520}We did that at school:
{4526}{4584}We'd stick a flower in ink...
{4590}{4633}it'd turn black or blue
{4638}{4713}lt was so messy we'd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1883}{1943}2 lbs. of tangerines please
{1994}{2028}There, Mademoiselle
{2033}{2082}No... it's Madame!
{2582}{2623}This magazine, please
{2654}{2731}That poster of Nureyev...
{2736}{2764}may l have it?
{2792}{2821}- Help yourself|- Lovely...
{2868}{2898}Terrific!
{2904}{2949}- How much?|- Two francs
{2954}{2977}Thank you...
{2982}{2998}Mademoiselle...
{3004}{3051}No... it's Madame!
{3066}{3125}You go ahead, l'm slow
{3610}{3660}l'm late! l forgot the red
{4404}{4451}You're dyeing them red?
{4464}{4520}We did that at school:
{4526}{4584}We'd stick a flower in ink...
{4590}{4633}it'd turn black or blue
{4638}{4713}lt was so messy we'd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,829 --> 00:00:34,198
BED AND BOARD
2
00:01:29,222 --> 00:01:32,055
Two pounds of tangerines, please.
3
00:01:33,660 --> 00:01:35,218
Here you are, mademoiselle.
4
00:01:35,428 --> 00:01:37,623
Not mademoiselle - madame!
5
00:01:58,251 --> 00:02:01,049
- I'd like this magazine, please.
- Very well.
6
00:02:01,421 --> 00:02:05,289
What a lovely poster of Nureyev!
May I have it?
7
00:02:05,358 --> 00:02:07,053
- Certainly.
- Thank you.
8
00:02:07,127 --> 00:02:09,493
- Help yourself.
- Very nice.
9
00:02:10,396 --> 00:02:13,888
Terrific. How much?
- Two francs.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:05,112
24Snails.com uvádÃ
2
00:00:12,080 --> 00:00:18,315
V hlavnÃch rolÃch
3
00:00:18,480 --> 00:00:22,598
RODINNÃ KRB
4
00:00:22,760 --> 00:00:26,116
Scénáø a dialogy
5
00:00:26,280 --> 00:00:30,034
Hudba
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,351
Kamera
7
00:00:33,520 --> 00:00:36,114
Výroba
8
00:00:49,520 --> 00:00:53,308
Støih
9
00:00:57,880 --> 00:01:00,633
Režie
10
00:01:15,400 --> 00:01:17,595
Prosila bych kilo mandarinek.
11
00:01:19,760 --> 00:01:22,832
- ProsÃm, sleèno.
- Ne sleèna, ale panÃ.
12
00:01:43,400 --> 00:01:45,755
-
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: domicile, conjugal, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, domic, ??lio,
original filename: Domicile conjugal - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8fa90ca4f93325d0e1d38954d659304c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,110 --> 00:00:34,479
Domic?lio conjugal
2
00:01:29,503 --> 00:01:32,336
1 kilo de tangerinas, por favor.
3
00:01:33,940 --> 00:01:35,498
Aqui est?, senhorita.
4
00:01:35,709 --> 00:01:37,904
Senhorita n?o - senhora!
5
00:01:58,532 --> 00:02:01,330
- Gostaria de levar esta revista, por favor.
- Muito bem.
6
00:02:01,701 --> 00:02:05,569
Que lindo poster de Nureyev!
Posso lev?-lo?
7
00:02:05,639 --> 00:02:07,334
- Certamente.
- Obrigada.
8
00:02:07,407 --> 00:02:09,773
- ? vontade.
- Muito bem.
9
00:02:10,677 --> 00:02:14,169
Maravilhoso. Quanto devo?
- Dois francos.
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: domicile, conjugal, 1970, chilekesh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Domicile conjugal (1970) - Chilekesh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:17,150 --> 00:01:19,537
1 kilo mandalina, lütfen.
3
00:01:21,590 --> 00:01:22,942
Buyrun, matmazel.
4
00:01:23,150 --> 00:01:25,106
Matmazel deðil, Madam!
5
00:01:45,109 --> 00:01:46,748
Ãu dergi, lütfen.
6
00:01:47,950 --> 00:01:51,067
Nureyev'in posteri...
7
00:01:51,269 --> 00:01:52,385
...onu alabilir miyim?
8
00:01:53,510 --> 00:01:54,659
- Buyrun.
- Ãok güzel.
9
00:01:56,549 --> 00:01:57,743
Harika!
10
00:01:57,950 --> 00:01:59,781
- Ne kadar?
- Ãki frank.
11
00:01:59,990 --> 00:02:00,900
Teþekkür
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: domicile, conjugal, 1970, chilekesh, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, bed, and, board, 1,
original filename: Domicile conjugal (1970) - Chilekesh - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,128
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:29,445 --> 00:01:31,934
1 kilo mandalina, lütfen.
3
00:01:34,075 --> 00:01:35,484
Buyrun, matmazel.
4
00:01:35,701 --> 00:01:37,741
Matmazel deðil, Madam!
5
00:01:58,598 --> 00:02:00,307
Ãu dergi, lütfen.
6
00:02:01,560 --> 00:02:04,811
Nureyev'in posteri...
7
00:02:05,021 --> 00:02:06,185
...onu alabilir miyim?
8
00:02:07,358 --> 00:02:08,556
- Buyrun.
- Ãok güzel.
9
00:02:10,527 --> 00:02:11,772
Harika!
10
00:02:11,988 --> 00:02:13,897
- Ne kadar?
- Ãki frank.
11
00:02:14,115 --> 00:02:15,064
Teþekkür
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: oz, 1x0, 2, visits, conjugal, and, otherwise, vo, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Oz.1x02.Visits.Conjugal.And.Otherwise.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{252}{403}First Season - Episode #2
{444}{595}Visits, Conjugal and Otherwise
{619}{770}Original Airdate: July 14, 1997
{2881}{2967}Fuck is a four letter word.
{2968}{3043}Rape is a four letter word.
{3056}{3136}Wife is a four letter word.
{3149}{3197}So is love.
{3198}{3257}Fuck is a curse.
{3278}{3318}So is love.
{3358}{3424}And I don't just mean boys and girls.
{3426}{3508}I'm talking friends, I'm talking family.
{4371}{4445}Somebody wanna tell me what the fuck happened to Dino Ortolani?
{4461}{4565}Well, he suffocated an AIDS patient, Emilio Sanchez,|and I put him in the hole.
{4566}{4634}I heard you had him sedated.|You
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: dernier, domicile, connu, 1970, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Dernier domicile connu - 1970 - 1CD - Spanish - es - 9f4fde5d9fbcbe75af67c7658d938e47.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,992 --> 00:04:13,708
Habla Leonetti.
2
00:04:14,287 --> 00:04:16,669
No, pero ya he avisado
a Fouche y Bernier.
3
00:04:17,217 --> 00:04:18,339
Est? amaneciendo, voy a casa...
4
00:04:18,340 --> 00:04:19,820
a dormir un rato, estoy harto.
5
00:04:19,821 --> 00:04:21,892
Me pasar? por ah? a ?ltima hora.
6
00:04:21,927 --> 00:04:23,963
S?, te llamar?, hasta ma?ana.
7
00:04:57,509 --> 00:04:59,456
Por favor ay?deme, ha bebido...
8
00:04:59,457 --> 00:05:02,145
est? completamente borracho.
9
00:05:06,661 --> 00:05:09,483
Me ense?a su documentaci?n.
10
00:05:09,484 --> 00
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: oz, s1e0, 2, visits, conjugal, and, otherwise, 3, 97, 6, fps, s1e02,
original filename: 24037-Oz_-_S1E02_-_Visits,_Conjugal_and_Otherwise-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1256}{1300}Traducerea ºi adaptarea:
{1555}{1590}Marius Velcea
{2297}{2366}Futai - cuvînt din 5 litere.
{2367}{2427}Viola - cuvînt din 5 litere.
{2437}{2501}Soaþã - cuvînt din 5 litere.
{2511}{2550}La fel, iubit.
{2551}{2598}Futaiul este un blestem.
{2615}{2647}La fel ºi iubirea.
{2679}{2731}ªi nu vorbesc doar despre bãieþi ºi fete.
{2733}{2799}Ci ºi despre prieteni sau familie.
{3489}{3548}Ãmi spune cineva ce s-a întîmplat cu Dino Ortolani?
{3561}{3644}Pãi, a sufocat un pacient cu SIDA, Emilio Sanchez,|ºi l-am dus la izolare.
{3645}{3700}- Am auzit cã l-ai sedat.|- Ce-ai fãcut?
{3715}{3780}Dr. Nathan i-a
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: oz, 10, 2, 1997, s01e0, visits, conjugal, and, otherwise, internal, savannah, s01e02,
original filename: Oz(102)(1997).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,425 --> 00:01:39,360
"Mierda" es una palabra.
2
00:01:39,561 --> 00:01:42,360
"Violación" es una palabra.
3
00:01:42,564 --> 00:01:45,295
"Esposa" es una palabra.
4
00:01:45,535 --> 00:01:46,865
"Amor" también lo es.
5
00:01:47,236 --> 00:01:49,262
"Mierda" es una maldición.
6
00:01:49,472 --> 00:01:51,440
"Amor" también lo es.
7
00:01:51,674 --> 00:01:54,302
Y no hablo solo
de chicos y chicas.
8
00:01:54,778 --> 00:01:58,408
Hablo de los amigos,
hablo de la familia.
9
00:02:26,011 --> 00:02:28,844
¿Alguien me dirá qué mierda
le pasó a Dino Ortolani?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{252}{403}First Season - Episode #2
{444}{595}Visits, Conjugal and Otherwise
{619}{770}Original Airdate: July 14, 1997
{2881}{2967}Fuck is a four letter word.
{2968}{3043}Rape is a four letter word.
{3056}{3136}Wife is a four letter word.
{3149}{3197}So is love.
{3198}{3257}Fuck is a curse.
{3278}{3318}So is love.
{3358}{3424}And I don't just mean boys and girls.
{3426}{3508}I'm talking friends, I'm talking family.
{4371}{4445}Somebody wanna tell me what the fuck happened to Dino Ortolani?
{4461}{4565}Well, he suffocated an AIDS patient, Emilio Sanchez,|and I put him in the hole.
{4566}{4634}I heard you had him sedated.|You
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:34,515
''Joder'' es una palabra de 5 letras.
2
00:01:34,707 --> 00:01:37,392
''Violar'' es una palabra de 6 letras.
3
00:01:37,587 --> 00:01:40,206
''Esposa'' es una palabra de 6 letras.
4
00:01:40,436 --> 00:01:41,712
''Amor'' también lo es.
5
00:01:42,067 --> 00:01:44,010
''Joder'' es una maldición.
6
00:01:44,212 --> 00:01:46,099
''Amor'' también lo es.
7
00:01:46,323 --> 00:01:48,844
<i>Y no hablo solo de chicos y chicas.</i>
8
00:01:49,300 --> 00:01:52,781
<i>Hablo de los amigos,
hablo de la familia.</i>
9
00:02:19,252 --> 00:02:21,969
<i>¿Alguien
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{252}{403}First Season - Episode #2
{444}{595}Visits, Conjugal and Otherwise
{619}{770}Original Airdate: July 14, 1997
{2881}{2967}Fuck is a four letter word.
{2968}{3043}Rape is a four letter word.
{3056}{3136}Wife is a four letter word.
{3149}{3197}So is love.
{3198}{3257}Fuck is a curse.
{3278}{3318}So is love.
{3358}{3424}And I don't just mean boys and girls.
{3426}{3508}I'm talking friends, I'm talking family.
{4371}{4445}Somebody wanna tell me what the fuck happened to Dino Ortolani?
{4461}{4565}Well, he suffocated an AIDS patient, Emilio Sanchez,|and I put him in the hole.
{4566}{4634}I heard you had him sedated.|You
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{252}{403}First Season - Episode #2
{444}{595}Visits, Conjugal and Otherwise
{619}{770}Original Airdate: July 14, 1997
{2881}{2967}Fuck is a four letter word.
{2968}{3043}Rape is a four letter word.
{3056}{3136}Wife is a four letter word.
{3149}{3197}So is love.
{3198}{3257}Fuck is a curse.
{3278}{3318}So is love.
{3358}{3424}And I don't just mean boys and girls.
{3426}{3508}I'm talking friends, I'm talking family.
{4371}{4445}Somebody wanna tell me what the fuck happened to Dino Ortolani?
{4461}{4565}Well, he suffocated an AIDS patient, Emilio Sanchez,|and I put him in the hole.
{4566}{4634}I heard you had him sedated.|You
Feliratok a következőhöz Domicile Conjugal
keywords: oz, s1e0, 2, visits, conjugal, and, otherwise, 3, 97, 6, fps, s1e02,
original filename: 24037-Oz_-_S1E02_-_Visits,_Conjugal_and_Otherwise-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{1256}{1300}Traducerea ?i adaptarea:
{1555}{1590}Marius Velcea
{2297}{2366}Futai - cuv?nt din 5 litere.
{2367}{2427}Viola - cuv?nt din 5 litere.
{2437}{2501}Soa?? - cuv?nt din 5 litere.
{2511}{2550}La fel, iubit.
{2551}{2598}Futaiul este un blestem.
{2615}{2647}La fel ?i iubirea.
{2679}{2731}?i nu vorbesc doar despre b?ie?i ?i fete.
{2733}{2799}Ci ?i despre prieteni sau familie.
{3489}{3548}?mi spune cineva ce s-a ?nt?mplat cu Dino Ortolani?
{3561}{3644}P?i, a sufocat un pacient cu SIDA, Emilio Sanchez,|?i l-am dus la izolare.
{3645}{3700}- Am auzit c? l-ai sedat.|- Ce-ai f?cut?
{3715}{3780}Dr. Nathan i-a administrat 4 mg. de Lorazipan.
{3789}{3858}- Era violent.|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:13,047
Elsõ évad - 2. epizód
2
00:00:14,415 --> 00:00:19,453
Látogatások, házastársként és másként
3
00:00:20,254 --> 00:00:25,292
Eredeti bemutató: 1997. Július 14.
4
00:01:35,729 --> 00:01:38,599
"Kefélés", egy hét betûs szó.
5
00:01:38,632 --> 00:01:41,135
"Megront", egy hét betûs szó.
6
00:01:41,569 --> 00:01:44,238
"Feleség", egy hét betûs szó.
7
00:01:44,672 --> 00:01:46,273
A szeretet is.
8
00:01:46,307 --> 00:01:48,275
A kefélés egy átok.
9
00:01:48,976 --> 00:01:50,311
Ahogy a szeretet is.
10
00:01:51,645 --> 00:01:53
------------
Sponsored links:
------------