Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dom Za is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dom Za sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: dom, za, vesanje, time, of, the, gypsies, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 23553-Dom_za_vesanje_[Time_of_the_gypsies]_(1988)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,687 --> 00:00:38,684
Dom za vesanje [Time of the Gypsies]
a love movie
2
00:00:44,687 --> 00:00:50,246
Script
3
00:00:50,247 --> 00:00:53,366
You've ruined my life.
Look, what you've done to me.
4
00:00:53,367 --> 00:00:59,367
I'll take of my shoe
and crush your bonce!
5
00:01:09,487 --> 00:01:13,006
They want to mess up my life,
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,766
prick my brain with injections.
7
00:01:15,767 --> 00:01:18,446
I'm not mad to accept that.
8
00:01:18,447 --> 00:01:22,366
They order me to eat powders,
to swallow electric bulbs.
9
00:01:22,367 --> 00:01:27,56
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: deception, 2008, srpski, za, axxo, dvd, rip,
original filename: deception-2008-deception-2008-srpski-za-axxo-dvd-rip.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 p.m.
2
00:01:14,638 --> 00:01:20,638
Preveo:
- Slavko Pekaric * SHAFT (NS) -
3
00:01:21,639 --> 00:01:24,639
P.S. :
Crnac je iza svega...
4
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Izvini ako sam te uplasio.
Krenuo sam kuci.
5
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
- Upoznali smo se ranije...
- Ti si Wyatt, tako?
6
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Da... Pa, jel radis do kasno
ili skidas pornice?
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
Sutra moram da idem odavde,
pa gledam da zavrsim sta imam.
8
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
- Sta je s tobom?
- Salis se? Noc je jos rana.
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: dom, za, vesanje, time, of, the, gypsies, 1988, 2, 9, 7, fps,
original filename: 28279-Dom_za_vesanje_[Time_of_the_gypsies]_(1988)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1295}{1495}VREMEA ÃIGANILOR|O poveste de dragoste
{1812}{1894}Ãmi distrugi tinereþea.
{1929}{2076}Sunt mãritatã de 12 ore|ºi ticãlosul ãsta e beat mort.
{2422}{2539}Ptiu...!|Vor sã-mi distrugã viaþa!
{2543}{2647}M-au tratat cu injecþii|în creier, dar am scãpat.
{2658}{2695}Nu sunt nebun.
{2707}{2800}M-au fãcut sã iau medicamente.|Sã înghit pastile. Pastile!
{2805}{2961}Mi-au legat sufletul ºi l-au manevrat|ca pe un urs dansator.
{2963}{3079}Vroiau sã-mi lege aripile!|Un spirit fãrã aripi!
{3123}{3223}Sufletul meu e liber!|Liber ca o pasãre!
{3228}{3288}Sufletul meu pluteºte|sau coboarã.
{3293}{3374}Sufletul meu pl
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{463}{530}Pozdrav Tappyju!
{554}{605}Tappyjev tjedan bijesa
{778}{852}Birajte s nama i|doživite uzbuðenje.
{887}{946}Pozdrav! Pozdrav!
{954}{987}I vama! Hvala!
{990}{1039}Evo pobjednika!|-Imamo pobjednika!
{1043}{1092}Imamo pobjednika!
{1139}{1217}Ona je domaæica na letovima,|dolazi iz Washingtona.
{1224}{1283}Pozdravite Mary Kellington!
{1289}{1342}Pozdrav Mary!
{1385}{1467}Harolde, ne opet televizor!|-Ma daj, mama!
{1511}{1570}Zašto uvijek pretjeruješ|oko toga?
{1576}{1635}Vraæam ti ga za|nekoliko sati, dobro?
{1700}{1768}Zašto želiš da se|osjeæam krivim zbog toga?!
{1942}{1995}Što želiš time postiæi?
{2001}{2077}HoæeÅ
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: tiempo, de, gitanos, dom, za, vesanje, yufilmovi, cjb, net, espanol, por, asier,
original filename: 31523.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,187 --> 00:00:38,884
EL TIEMPO DE LOS GITANOS
Una historia de amor
2
00:00:49,447 --> 00:00:52,177
Estás arruinando mi juventud.
3
00:00:53,367 --> 00:00:58,263
¡Doce horas llevo de novia y tú
ahà tirado, apestando a borracho!
4
00:01:09,787 --> 00:01:13,721
¡Fuj...!
¡Quieren arruinar mi vida!
5
00:01:13,856 --> 00:01:17,303
Me trataron con inyecciones
en el cerebro, pero escapé.
6
00:01:17,677 --> 00:01:18,918
Yo no estoy loco.
7
00:01:19,304 --> 00:01:22,401
Me hicieron tomar medicinas.
Tragar pastillas. ¡Pastillas!
8
00:01:22,589 --> 00:01:27,804
Ellos ataron m
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: za, ginipiggu, akuma, no, jikken, 1985, v, 1, guinea, pig, part, devils, experiment, sick,
original filename: sub_Za-ginipiggu-Akuma-no-jikken-1985-V_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,520
Ãn urma cu câþiva ani am obþinut
o casetã video cu titlul GUlNEEA PlG.
2
00:00:09,120 --> 00:00:19,080
Comentariul de pe casetã spunea
astfel:"Acesta este un raport al unui
experiment despre limitele extreme ale
durerii ºi despre alterarea simþurilor umane"...
3
00:00:19,880 --> 00:00:27,040
... dar era, de fapt, un expozeu de
cruzime diavoleasca ºi de abuz
prelungit asupra unei femei.
4
00:00:28,800 --> 00:00:36,880
Notã: "Guinea Pig" este definit ca
orice material experimental.
5
00:02:23,040 --> 00:02:28,000
Vara lui 198X
6
00:06:04,280 --> 00:06:
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: tri, palme, za, dve, bitange, ribicu, 1998, serbian, sr, 3, 2,
original filename: Tri palme za dve bitange i ribicu - 1998 - - Serbian - sr - 95c8ad7cbcd5c54fb2ca4d798a843f8a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,581 --> 00:00:15,379
Zdravo i dobro vam jutro.
Ja sam Najdzel Hauard,
2
00:00:15,661 --> 00:00:18,380
izvestac stanice MPFC
iz Srbije.
3
00:00:18,701 --> 00:00:21,340
Dok se leto 1992...
4
00:00:32,301 --> 00:00:34,769
Izvinite...
'Neka bude...
5
00:00:35,301 --> 00:00:39,658
Tako se ovde sve odvija.
Tesko je shvatiti kako
6
00:00:39,901 --> 00:00:43,576
biIo sta funkcionise
u ovoj zemlji haosa,
7
00:00:43,861 --> 00:00:47,137
ali nesto ipak uspeva.
8
00:00:50,901 --> 00:00:54,211
Srbija je, kako ovde voIe
svi da kazu, pod nepravednim
9
00:00:54,501 --> 00:00:57,971
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, croatian, hr, za, 2, 5, fps,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - - Croatian - hr - 33b897e13e9fb6eb495cd272bc176dd4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,700 --> 00:01:37,945
Bili smo negdje kod
Barstowa, na kraju pustinje...
2
00:01:37,984 --> 00:01:40,292
...kada su droge
po?ele djelovati.
3
00:01:53,647 --> 00:01:55,368
Znam da sam rekao ne?to kao...
4
00:01:55,368 --> 00:01:58,012
Malo mi se manta u glavi.
Mo?da bi trebao ti voziti.
5
00:02:02,404 --> 00:02:04,725
Odjednom ?uo sam jezivo
urlikanje oko nas...
6
00:02:05,097 --> 00:02:06,709
...i nebo je bilo puno
ogromnih ?i?mi?a...
7
00:02:06,709 --> 00:02:08,731
Vri?tali su i letjeli
oko automobila.
8
00:02:10,382 --> 00:02:12,863
I glas koji vi?e - Dragi bo?e,
kakv
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: shiranami, gonin, otoko:, tenka, no, dorobo, 1960, 1, cd, english, en, dororo, 2007, rmvb, wielkiekino, za, pl,
original filename: Shiranami gonin otoko: tenka no o-dorobo - 1960 - 1CD - English - en - b7ad3692456cf730cf4cc2cb2d7b4dfd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}>>> FILM POBRANY Z www.wielkiekino.za.pl - FILMY CA?KOWICIE ZA DARMO BEZ ?ADNYCH LIMIT?W <<<
{1}{38}Szefie!
{40}{69}Jeste? ca?y?|Szefie?
{71}{106}- Milcz!|- Co si? sta?o?
{108}{185}Jeste? ca?y?|Szefie?!
{1011}{1099}Szefie!
{1423}{1487}Cofnij si?!
{2711}{2769}Szefie!
{3531}{3589}Nie?le!
{4258}{4313}Szefie!
{4315}{4342}S?ysza?a??
{4344}{4386}M?j... M?j g?os!
{4388}{4493}Jasne, ?e s?ysza?am...|Chcesz powiedzie? "Dororo"! Dororo!
{4495}{4525}Dororo!
{4527}{4574}Co? teraz powiedzia??!
{4576}{4621}Dororo! Dororo! Dororo!
{4623}{4697}Co? Co? Powiedz to!
{4733}{4772}Dororo, Dororo!
{4775}{4819}Powiedz to! Hyakki-maru!
{4821}{4845}Do
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: dom, za, vesanje, 1988, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43055-Dom_za_vesanje_(1988)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:27,272
VREMEA TIGANILOR
O poveste de dragoste
2
00:00:37,480 --> 00:00:40,392
Ãmi distrugi tineretea.
3
00:00:41,440 --> 00:00:46,389
Sunt maritata de 12 ore
si ticalosul asta e beat mort.
4
00:00:58,320 --> 00:01:01,517
Ptiu!
Vor sa-mi distruga viata!
5
00:01:02,280 --> 00:01:05,397
M-au tratat cu injectii
în creier, dar am scapat.
6
00:01:05,520 --> 00:01:07,317
Nu sunt nebun.
7
00:01:07,400 --> 00:01:10,392
M-au facut sa iau medicamente.
Sa înghit pastile. Pastile!
8
00:01:10,480 --> 00:01:16,271
Mi-au legat sufletul si l-au manevrat
ca pe un urs dans
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,687 --> 00:00:38,684
Dom za vesanje [Time of the Gypsies]
a love movie
2
00:00:44,687 --> 00:00:50,246
Script
3
00:00:50,247 --> 00:00:53,366
You've ruined my life.
Look, what you've done to me.
4
00:00:53,367 --> 00:00:59,367
I'll take of my shoe
and crush your bonce!
5
00:01:09,487 --> 00:01:13,006
They want to mess up my life,
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,766
prick my brain with injections.
7
00:01:15,767 --> 00:01:18,446
I'm not mad to accept that.
8
00:01:18,447 --> 00:01:22,366
They order me to eat powders,
to swallow electric bulbs.
9
00:01:22,367 --> 00:01:27,566
They've bind my soul
and lead it li
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: dom, za, vesanje, 1988, 1, cd, romanian, ro, 2,
original filename: Dom za vesanje - 1988 - 1CD - Romanian - ro - d9c8e54a2fc040009fa4d49b115df841.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,703 --> 00:00:08,542
Drag? bunico,
2
00:00:08,543 --> 00:00:12,182
tr?iesc ?i sunt bine,
nu-?i face griji pentru mine.
3
00:00:12,183 --> 00:00:14,302
Sunt ?n Milano.
4
00:00:14,303 --> 00:00:17,942
Aici lumea tr?ie?te ca regii.
Frumuse?ea ?i bog??ia te-ar uimi.
5
00:00:17,943 --> 00:00:20,182
E ca un vis, ca o viziune.
6
00:00:20,183 --> 00:00:25,222
Dac? ai fi aici cu mine,
bucuria mea ar fi complet?.
7
00:00:25,223 --> 00:00:27,902
Ahmed avea dreptate.
8
00:00:27,903 --> 00:00:30,342
Se pot c??tiga mul?i bani aici.
9
00:00:30,343 --> 00:00:32,262
Asta conteaz? mai p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,400 --> 00:01:34,633
SPOKOJNI RATNIK
2
00:01:44,000 --> 00:01:50,519
ZASNOVAN NA ISTINITOJ PRIÃI
3
00:03:58,080 --> 00:03:59,991
Dišeš veoma teško.
4
00:04:07,880 --> 00:04:09,552
Loše sam sanjao.
5
00:04:22,920 --> 00:04:25,718
Jesi li siguran da si dobro?
6
00:04:28,560 --> 00:04:29,959
Da li želiš da odem?
7
00:04:34,240 --> 00:04:36,959
Ostani, ja moram
malo na vazduh.
8
00:05:51,080 --> 00:05:54,470
Znate li da imate dve
razlièite cipele?
9
00:05:57,440 --> 00:05:59,760
Jedna je malo tesnija
od druge.
10
00:05:59,800 --> 00:06:01,228
Želiš li još n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,187 --> 00:00:38,884
EL TIEMPO DE LOS GITANOS
Una historia de amor
2
00:00:49,447 --> 00:00:52,177
Estás arruinando mi juventud.
3
00:00:53,367 --> 00:00:58,263
¡Doce horas llevo de novia y tú
ahà tirado, apestando a borracho!
4
00:01:09,787 --> 00:01:13,721
¡Fuj...!
¡Quieren arruinar mi vida!
5
00:01:13,856 --> 00:01:17,303
Me trataron con inyecciones
en el cerebro, pero escapé.
6
00:01:17,677 --> 00:01:18,918
Yo no estoy loco.
7
00:01:19,304 --> 00:01:22,401
Me hicieron tomar medicinas.
Tragar pastillas. ¡Pastillas!
8
00:01:22,589 --> 00:01:27,804
Ellos ataron m
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: za, ginipiggu, akuma, no, jikken, 1985, v, 1, guinea, pig, part, devils, experiment, sick,
original filename: 2810-sub_Za-ginipiggu-Akuma-no-jikken-1985-V_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,520
Ãn urma cu câþiva ani am obþinut
o casetã video cu titlul GUlNEEA PlG.
2
00:00:09,120 --> 00:00:19,080
Comentariul de pe casetã spunea
astfel:"Acesta este un raport al unui
experiment despre limitele extreme ale
durerii ºi despre alterarea simþurilor umane"...
3
00:00:19,880 --> 00:00:27,040
... dar era, de fapt, un expozeu de
cruzime diavoleasca ºi de abuz
prelungit asupra unei femei.
4
00:00:28,800 --> 00:00:36,880
Notã: "Guinea Pig" este definit ca
orice material experimental.
5
00:02:23,040 --> 00:02:28,000
Vara lui 198X
6
00:06:04,280 --> 00:06:
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: u, pana, boga, za, piecem, 1998, 1, cd, russian, ru, rus,
original filename: U Pana Boga za piecem - 1998 - 1CD - Russian - ru - 5732a6c7eb15aea126da9cf637f95b7f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x448 25.0fps 1.3 GB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:01,120 --> 00:00:04,040
???????? TV ? ??????????
""OKO"" ????????????
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,640
??? ???????
4
00:00:19,440 --> 00:00:24,680
?????
????? ?????????
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,480
? ???? ?? ???????
6
00:01:08,680 --> 00:01:10,960
????????
????? ??????
7
00:01:11,680 --> 00:01:15,200
???????
???? ????????
8
00:01:21,840 --> 00:01:24,240
??????????
????? ??????
9
00:01:25,080 --> 00:01:27,440
?????????????
???????? ?????
10
00:01:28,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1317}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{1332}{1424}S?o?ce osuszy twarz.
{1435}{1567}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
{1578}{1659}I nie chybisz ju?,|to wiesz!
{1736}{1819}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
{1832}{1919}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{1927}{2022}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{2028}{2110}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{2126}{2207}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{2212}{2286}I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
{2326}{2406}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{2419}{2505}Woda po walce|ma jak wino smak.
{2510}{2592}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
{2594}{2667}Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: stepenice, za, nebo, 1982, by, stole, legenda, english,
original filename: Stepenice za nebo (1982) - by STOLE legenda English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{52}{120}Svetlana introduced me|to Predrag
{129}{188}and now hee´s withe Gordana.
{192}{266}They have been togetheer|for a year.
{271}{344}My mom is always on the road.
{400}{502}My name is Svetlana Krivokapic.
{536}{675}l was born in 1957. l´m a|graduate medical student.
{737}{790}l study with Vlasta.
{857}{918}We´ve been friends|since heigh school.
{923}{992}Since shee lives alone,|and she´s afraid,
{1002}{1065}l live with her.
{1094}{1220}My name is Predrag Vuckovic.|l was born in 1952.
{1247}{1350}l own thee best pastry_shop|in town.
{1389}{1435}l live alone.
{1469}{1607}My name is Gordana.|l was born in 1957.
{161
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: 1111, za, ginipiggu, akuma, no, jikken, 1985, v, 2, fps, guinea, pig, part, devils, experiment, sick,
original filename: 11119-Za_ginipiggu__Akuma_no_jikken_(1985)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,513
Ãn urma cu câþiva ani am obþinut
o casetã video cu titlul GUlNEEA PlG.
2
00:00:09,120 --> 00:00:19,075
Comentariul de pe casetã spunea
astfel:"Acesta este un raport al unui
experiment despre limitele extreme ale
durerii ºi despre alterarea simþurilor umane"...
3
00:00:19,880 --> 00:00:27,036
... dar era, de fapt, un expozeu de
cruzime diavoleasca ºi de abuz
prelungit asupra unei femei.
4
00:00:28,800 --> 00:00:36,878
Notã: "Guinea Pig" este definit ca
orice material experimental.
5
00:02:23,040 --> 00:02:27,989
Vara lui 198X
7
00:06:04,280 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{250}prevedel....... Boy
{260}{300}obdelal...... DJamshy
{1665}{1697}Dober veèer, otrok.
{1762}{1785}Dober veèer, mama.
{1790}{1837}Si že doma? Tako sem vesela.
{1872}{1907}Ne tako hitro.
{1912}{1960}Prosim, pusti me.|Utrujena sem.
{1965}{2007}Ne morem verjeti.
{2012}{2072}Tvoj zadnji uèenec je|odšel pred tremi urami.
{2077}{2142}Lahko izvem, kje si bila|ti ta èas?
{2150}{2162}Prosim.
{2167}{2242}Ne! Dokler mi ne poveš!
{2345}{2395}Šla sem na sprehod.|Imaš kaj proti?
{2400}{2495}Bila sem osem ur v tisti kletki.|Bila sem utrujena in potrebovala sem zrak.
{2500}{2552}- Za tri ure?|- Da.
{3040}{3080}Ãudovito.
{3085}{3125}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{4912}{4971}Åwiat³o z prawej burty!
{5030}{5067}Tego brakowa³o!
{5080}{5105}Obserwuj!
{5224}{5307}Panie kapitanie,|sygna³y SOS z prawej.
{5392}{5427}Steruj do Åwiat³a!
{5630}{5679}Dwie szalupy z rozbitkami.
{5952}{6044}Diabli nadali,|poruczniku Martineau.
{6078}{6156}Niech siê pañscy ¿o³nierze|nie pokazuj¹.
{6188}{6255}Pan te¿ przebierze siê|po cywilnemu.
{6328}{6423}Lepiej,|¿eby nie wiedzieli za du¿o.
{7354}{7395}Co to za smoluch?
{7589}{7675}Åwinie!|Storpedowali neutralny statek.
{7688}{7806}JesteÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,185 --> 00:00:41,280
Can you spare a penny please?
2
00:00:41,588 --> 00:00:43,887
I can spare you a slap on the face.
3
00:00:44,057 --> 00:00:46,924
This is the first day I'm in business.
4
00:00:50,198 --> 00:00:51,926
You don't have to be so mean.
5
00:00:56,003 --> 00:00:57,128
Young Master...
6
00:00:58,740 --> 00:01:02,301
Can you change this for me please?
7
00:01:06,280 --> 00:01:10,444
So little, what can I change it for?
8
00:01:11,618 --> 00:01:15,248
It's not that bad.
9
00:01:15,355 --> 00:01:18,153
Just name a price.
10
00:01:23,131 --> 00:01:27,362
Do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4309}{4362}Dok pi?ty, Immaculata?
{4366}{4424}To tam.
{4641}{4694}Ja nie mog?, powtarzam, nie mog?
{4698}{4793}siedzie? w tej nadmorskiej|cuchn?cej dziurze i nic nie robi?.
{4797}{4903}Wi?c skoro naprawiaj? te g?upie|silniki, ja zajm? si? przer?bkami.
{4907}{5005}- Pos?a?am po stolarza.|- Dobrze, z?otko. Ja strzelam do rzutk?w.
{5064}{5108}Halo!
{5167}{5242}Pan Stayton? Jest tam kto?
{5256}{5320}- Halo.|- Pan w celu...
{5324}{5404}- Niez?y ten pana Wetherby.|- To bardzo droga strzelba.
{5408}{5484}- Mam ich wiele.|- Czy kto? tu wzywa? stolarza?
{5488}{5592}- To sprawy mojej ?ony.|- Mo?e mi pan powie, gdzie ona... jest?
{5744}{5805}Czy jest pan stola
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: napisy, info, jak, rozpetalem, ii, wojne, swiatowa, za, bronia, obce,
original filename: napisy_info_7002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4912}{4971}?wiat?o z prawej burty!
{5030}{5067}Tego brakowa?o!
{5080}{5105}Obserwuj!
{5223}{5307}Panie kapitanie,|sygna?y SOS z prawej.
{5391}{5427}Steruj do ?wiat?a!
{5630}{5679}Dwie szalupy z rozbitkami.
{5952}{6044}Diabli nadali,|poruczniku Martineau.
{6077}{6156}Niech si? pa?scy ?o?nierze|nie pokazuj?.
{6187}{6255}Pan te? przebierze si?|po cywilnemu.
{6328}{6423}Lepiej,|?eby nie wiedzieli za du?o.
{7354}{7395}Co to za smoluch?
{7589}{7675}?winie!|Storpedowali neutralny statek.
{7687}{7806}Jeste?my Jugos?owianie.|Kapitan Dimo Stojadinowicz.
{7825}{7858}Nie mieli?cie radia?
{7869}{7932}Jugos?awia przesta?a ju?|by? neutralna.
{8296}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1152}{1236}Ãÿêîè õîðà ÷óâà ò ñâîèòå|âúòðåøÃè ã ëà ñîâå ìÃîãî ÿñÃî...
{1284}{1346}è æèâåÿò ñïîðåä òîâà ,|êîåòî ÷óâà ò.
{1356}{1409}Ãà êèâà õîðà èëè ïîëóäÿâà ò,
{1440}{1495}èëè ñå ïðåâðúùà ò â ëåã Ã¥Ãäè.
{1668}{1747}Ãðèñòà à Ãúäëîó áå ðîäåÃ|â ÃóÃà òà Ãà ïà äà ùèòå ëèñòà .
{1776}{1828}Ãèìà òà áåøå ìÃîã î òåæêà .
{1848}{1912}Ãà éêà ìó åäâà ÃÃ¥ óìðÿ|ïðè ðà æäà Ãåòî.
{2064}{2132}Ãà ùà ìó, ÃîëêîâÃèêà ,|ã î äîÃåñå ïðè ìåÃ.
{2160}{2250}Ãâèõ ã
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: u, pana, boga, za, piecem, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 22907-U Pana Boga Za Piecem ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x448 25.0fps 1.3 GB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:01,120 --> 00:00:04,040
ÃÃÃÃÃÃÃÃ TV Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
""OKO"" ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,640
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:19,440 --> 00:00:24,680
ôèëüì
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,480
à ÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:08,680 --> 00:01:10,960
ÃöåÃà ðèé
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:11,680 --> 00:01:15,200
Ãèà ëîãè
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:21,840 --> 00:01:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4309}{4362}Dok pi?ty, Immaculata?
{4366}{4424}To tam.
{4641}{4694}Ja nie mog?, powtarzam, nie mog?
{4698}{4793}siedzie? w tej nadmorskiej|cuchn?cej dziurze i nic nie robi?.
{4797}{4903}Wi?c skoro naprawiaj? te g?upie|silniki, ja zajm? si? przer?bkami.
{4907}{5005}- Pos?a?am po stolarza.|- Dobrze, z?otko. Ja strzelam do rzutk?w.
{5064}{5108}Halo!
{5167}{5242}Pan Stayton? Jest tam kto?
{5256}{5320}- Halo.|- Pan w celu...
{5324}{5404}- Niez?y ten pana Wetherby.|- To bardzo droga strzelba.
{5408}{5484}- Mam ich wiele.|- Czy kto? tu wzywa? stolarza?
{5488}{5592}- To sprawy mojej ?ony.|- Mo?e mi pan powie, gdzie ona... jest?
{5744}{5805}Czy je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[10][110]SubRip by danioX4|Synchro do DVDRip'a MP4 (Wykonany przeze mnie)
[111][160]http://tajemnice-smallville.tk
[455][485]Za gar?? dolar?w
[539][562]W pozosta?ych rolach
[1258][1283]Re?yseria
[2147][2168]To znowu ty? Won st?d!
[2200][2235]Ju? ci m?wi?em, wynocha!
[2299][2322]Wynocha!
[2403][2420]Tato!
[2447][2483]Parszywy psie!|Nie igraj ze mn?!
[2697][2716]Idziemy st?d.
[3634][3672]Adios amigo.
[3838][3875]Witaj, senior.|Nazywam si? Juan de Dios.
[3879][3896]Jestem dzwonnikiem.
[3899][3944]Po co tu przyjecha?e??|Spotka? Rojo? Nie do Rojo...
[3947][3973]Mo?e Baxter?w? Nie...|Chyba nie.
[3976][4002]Chcesz si? wzbogaci??|Tak, to odpowiednie miejsce.
[4005][4022]Je?li potraf
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:-=Vojak DVD RIP=- 2001
00:00:40:Video: DiviX 3.11 Fast Motion 1100 kbps|Audio: Mp3 const. bitrate 128 kbps.
00:00:49:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:53:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:57:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:03:I nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:09:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
00:01:13:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:17:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:21:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:25:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:28:I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
00:01:33:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:36:Woda po walce|ma jak wino smak.
00:01:40:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:43:Do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4309}{4362}Dok pi?ty, Immaculata?
{4366}{4424}To tam.
{4641}{4694}Ja nie mog?, powtarzam, nie mog?
{4698}{4793}siedzie? w tej nadmorskiej|cuchn?cej dziurze i nic nie robi?.
{4797}{4903}Wi?c skoro naprawiaj? te g?upie|silniki, ja zajm? si? przer?bkami.
{4907}{5005}- Pos?a?am po stolarza.|- Dobrze, z?otko. Ja strzelam do rzutk?w.
{5064}{5108}Halo!
{5167}{5242}Pan Stayton? Jest tam kto?
{5256}{5320}- Halo.|- Pan w celu...
{5324}{5404}- Niez?y ten pana Wetherby.|- To bardzo droga strzelba.
{5408}{5484}- Mam ich wiele.|- Czy kto? tu wzywa? stolarza?
{5488}{5592}- To sprawy mojej ?ony.|- Mo?e mi pan powie, gdzie ona... jest?
{5744}{5805}Czy je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:18:movie info: XVID 592x256 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:24:Poprawki tekstu i synch mdvd:Karol Sz|Kolejne Poprawki NARAOKI I wykorzystanie cz??ciowo t?umaczenia|hroops@wp.pl
00:00:50:DROGA ZAMKNI?TA.
00:01:10:Hej, Jimmy, daj mi statystyki,|powiedz, ?e wszystko jest dobrze.
00:01:13:- Wszystko OK, stary.|- Pi?knie.
00:01:16:To b?dzie cudowny wiecz?r.
00:01:22:Dobra, dobra, dobra, odpala? je!
00:01:26:Zobaczymy, kto dzisiaj rz?dzi na ulicy!
00:01:29:Zaraz zaczynamy wy?cig!
00:01:39:ZA SZYBCY, ZA W?CIEKLI
00:02:03:A? dziewczyno! | - Przepraszam, moja wina.
00:02:10:W porz?dku dziewczyny!|Wszystko gra.
00:02:16:Tak jest, las
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1150}>>> ?YLETY <<<
{1230}{1276}Lanie: Zdarza si?.
{1398}{1444} Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515} A potem my?lisz,,
{1517}{1563} "Gdybym wiedzia?,
{1565}{1611} Czy zmieni?bym co??
{1613}{1682} Czy zrobi?bym co? wi?cej?
{1684}{1732} Co bym my?la?"?
{1734}{1792} Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410} Hey, Pudge.
{4323}{4406} B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470} Jeste?my w gotowo?ci.| Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507} Tak, wiem.| Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531} Nigdy nie chc? | nas wpuszcza?.
{4533}{4575} Wejd?cie tam| jak najszybciej.
{4577}{4614} Dzisiaj jest umia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1317}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{1332}{1424}S?o?ce osuszy twarz.
{1435}{1567}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy.
{1578}{1659}I nie chybisz ju?,|to wiesz!
{1736}{1819}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
{1832}{1919}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{1927}{2022}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy.
{2028}{2110}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{2126}{2207}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{2212}{2286}I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
{2326}{2406}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy.
{2419}{2505}Woda po walce|ma jak wino smak.
{2510}{2592}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez.
{2594}{2667}Dojdziesz bracie,|cho? krucho jes
Feliratok a következőhöz Dom Za
keywords: dom, za, vesanje, time, of, the, gypsies, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 23553-Dom_za_vesanje_[Time_of_the_gypsies]_(1988)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:31,687 --> 00:00:38,684
Dom za vesanje [Time of the Gypsies]
a love movie
2
00:00:44,687 --> 00:00:50,246
Script
3
00:00:50,247 --> 00:00:53,366
You've ruined my life.
Look, what you've done to me.
4
00:00:53,367 --> 00:00:59,367
I'll take of my shoe
and crush your bonce!
5
00:01:09,487 --> 00:01:13,006
They want to mess up my life,
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,766
prick my brain with injections.
7
00:01:15,767 --> 00:01:18,446
I'm not mad to accept that.
8
00:01:18,447 --> 00:01:22,366
They order me to eat powders,
to swallow electric bulbs.
9
00:01:22,367 --> 00:01:27,566
They've bind my soul
and lead it like a bear.
10
00:01:27,567
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,153
Vinderea sau oferirea acestui
material persoanelor sub 18 ani
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,153
e strict interzisa din cauza
descrierilor si imaginilor
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,198
care contin un grad mare
de cruzime si brutalitate.
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,839
Se intampla prin aprilie 1985,
in perioada ciresilor infloriti, in Tokyo,
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,879
cand ciudatul desenator Hideshi Hibino
a primit un pachet bizar
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,873
de la o persoana necunoscuta
care se credea un mare fan
7
00:00:27,960 --> 00:00:31,919
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{179}{283}VISION przedstawia
{433}{504}ZA CIOSEM
{665}{726}Zesp?? 1 . gotowy.
{758}{808}Zesp?? 2. nurkuje.
{874}{929}?wietnie. Po?pieszcie si?.
{983}{1098}Bli?ej. Skaner wskazuje 17 m.
{1106}{1166}Widzimy klatk?.
{1176}{1267}Plomby ca?e. To nasze podr?bki.
{1275}{1324}Dobra robota.
{1380}{1430}Cholera. Uciekamy!
{1663}{1695}Rozweselacz.
{1712}{1765}Musimy to zrobi?.
{1996}{2083}Odliczanie rozpocz?te. Wychodzi?.
{2096}{2163}Cholera. Lalki wylecia?y.
{2192}{2275}Policja portowa.|Inspektor Chang Choy.
{2283}{2337}Na pla?y panuje spok?j.
{3634}{3659}Za blisko.
{3895}{3927}P?y? prosto!
{4387}{4443}Straci?em sterowno??!
{44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:32,308 --> 00:00:38,982
VREMEA ?IGANILOR
O poveste de dragoste
2
00:00:49,560 --> 00:00:52,297
?mi distrugi tinere?ea.
3
00:00:53,465 --> 00:00:58,370
Sunt m?ritat? de 12 ore
?i tic?losul ?sta e beat mort.
4
00:01:09,916 --> 00:01:13,820
Ptiu...!
Vor s?-mi distrug? via?a!
5
00:01:13,954 --> 00:01:17,424
M-au tratat cu injec?ii
?n creier, dar am sc?pat.
6
00:01:17,791 --> 00:01:19,026
Nu sunt nebun.
7
00:01:19,426 --> 00:01:22,530
M-au f?cut s? iau medicamente.
S? ?nghit pastile. Pastile!
8
00:01:22,697 --> 00:01:27,902
Mi-au legat sufletul ?i l-au manevrat
ca pe un urs dansator.
9
00:01:27,969 --> 00:01:31,840
Vroiau s?-mi lege aripile!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1152}{1236}Ãÿêîè õîðà ÷óâà ò ñâîèòå|âúòðåøÃè ã ëà ñîâå ìÃîãî ÿñÃî...
{1284}{1346}è æèâåÿò ñïîðåä òîâà ,|êîåòî ÷óâà ò.
{1356}{1409}Ãà êèâà õîðà èëè ïîëóäÿâà ò,
{1440}{1495}èëè ñå ïðåâðúùà ò â ëåã Ã¥Ãäè.
{1668}{1747}Ãðèñòà à Ãúäëîó áå ðîäåÃ|â ÃóÃ