Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dollaro Bucato, Un is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dollaro Bucato, Un sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: dollaro, bucato, un, 1965, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37992-Dollaro_bucato,_Un_(1965)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,964 --> 00:00:33,233
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:19,000 --> 00:02:23,976
- Detaºamenul e pregãtit.
- Comandã sã prezinte armele.
3
00:02:24,677 --> 00:02:30,354
Prezentaþi arm'!
4
00:02:30,355 --> 00:02:34,712
Ãnainte, câte doi.
5
00:02:34,713 --> 00:02:36,592
Lt. James Hamilton.
6
00:02:36,593 --> 00:02:40,290
Lt. William Morgan.
7
00:02:40,291 --> 00:02:42,832
Cpt. Gary OHara.
8
00:02:42,833 --> 00:02:45,836
Lt. John Terry.
9
00:02:45,837 --> 00:02:49,500
Phillip OHara, lt.
10
00:02:49,501 --> 00:02:52,306
Cpt. Charlie Stuart.
11
00:
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: dollaro, bucato, un, 1965, 1, cd, romanian, giuliano, gemma,
original filename: Dollaro bucato, Un - 1965 - 1CD - Romanian - ro - 9ec4b9d722c1b4ee0771499bc6193825.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,964 --> 00:00:33,233
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:19,000 --> 00:02:23,976
- Deta?amenul e preg?tit.
- Comand? s? prezinte armele.
3
00:02:24,677 --> 00:02:30,354
Prezenta?i arm'!
4
00:02:30,355 --> 00:02:34,712
?nainte, c?te doi.
5
00:02:34,713 --> 00:02:36,592
Lt. James Hamilton.
6
00:02:36,593 --> 00:02:40,290
Lt. William Morgan.
7
00:02:40,291 --> 00:02:42,832
Cpt. Gary OHara.
8
00:02:42,833 --> 00:02:45,836
Lt. John Terry.
9
00:02:45,837 --> 00:02:49,500
Phillip OHara, lt.
10
00:02:49,501 --> 00:02:52,306
Cpt. Charlie Stuart.
11
00:02:52,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,964 --> 00:00:33,233
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:19,000 --> 00:02:23,976
- Detaºamenul e pregãtit.
- Comandã sã prezinte armele.
3
00:02:24,677 --> 00:02:30,354
Prezentaþi arm'!
4
00:02:30,355 --> 00:02:34,712
Ãnainte, câte doi.
5
00:02:34,713 --> 00:02:36,592
Lt. James Hamilton.
6
00:02:36,593 --> 00:02:40,290
Lt. William Morgan.
7
00:02:40,291 --> 00:02:42,832
Cpt. Gary OHara.
8
00:02:42,833 --> 00:02:45,836
Lt. John Terry.
9
00:02:45,837 --> 00:02:49,500
Phillip OHara, lt.
10
00:02:49,501 --> 00:02:52,306
Cpt. Charlie Stuart.
11
00:
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: dollaro, bucato, un, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, dolar, furado, nov, 2004, haas, unitedshare,
original filename: Dollaro bucato, Un - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 17df59b17dfe0635d218916b5fd2c67c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:24,783
O D?LAR FURADO
2
00:02:22,008 --> 00:02:25,068
-A tropa est? pronta.
-Mande apresentar armas.
3
00:02:27,747 --> 00:02:30,079
Apresentar armas!
4
00:02:33,486 --> 00:02:34,953
Em frente, por dois.
5
00:02:37,891 --> 00:02:39,792
Tenente James Hamilton.
6
00:02:39,792 --> 00:02:41,453
Tenente William Morgan.
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,054
Capit?o Gary O'Hara.
8
00:02:46,099 --> 00:02:47,691
Tenente John Terry.
9
00:02:49,135 --> 00:02:51,365
Phillip O'Hara, tenente.
10
00:02:52,839 --> 00:02:54,534
Capit?o Charlie Stuart.
11
00:02:55,675 -->
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: dollaro, bucato, un, 1965, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37992-Dollaro_bucato,_Un_(1965)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:27,964 --> 00:00:33,233
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:19,000 --> 00:02:23,976
- Deta?amenul e preg?tit.
- Comand? s? prezinte armele.
3
00:02:24,677 --> 00:02:30,354
Prezenta?i arm'!
4
00:02:30,355 --> 00:02:34,712
?nainte, c?te doi.
5
00:02:34,713 --> 00:02:36,592
Lt. James Hamilton.
6
00:02:36,593 --> 00:02:40,290
Lt. William Morgan.
7
00:02:40,291 --> 00:02:42,832
Cpt. Gary OHara.
8
00:02:42,833 --> 00:02:45,836
Lt. John Terry.
9
00:02:45,837 --> 00:02:49,500
Phillip OHara, lt.
10
00:02:49,501 --> 00:02:52,306
Cpt. Charlie Stuart.
11
00:02:52,307 --> 00:02:56,267
Lt. John Hack.
12
00:02:56,268 --> 00:02:59,
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, italian, it, un, dollaro, d'onore,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Italian - it - b2e8bbed0f2cbde14feee10f30f95e30.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,840 --> 00:00:52,877
Un DOLLARO D'OnORE
2
00:04:45,120 --> 00:04:46,758
Sei in arresto, Joe.
3
00:04:47,040 --> 00:04:49,508
Forse. Ma non si volti, sceriFfo.
4
00:04:50,079 --> 00:04:51,991
E adesso che Far?, sceriFfo?
5
00:05:00,319 --> 00:05:02,470
Puoi Fare quello che vuoi, Chance.
6
00:05:05,519 --> 00:05:07,431
non vuoi nessun altro, a parte Joe?
7
00:05:12,160 --> 00:05:13,434
Dammi una mano.
8
00:06:01,639 --> 00:06:03,631
-Che c'??
-Salve, signor Wheeler.
9
00:06:03,720 --> 00:06:06,678
Dica ai suoi uomini
di Fermarsi e aspettare ordini.
10
00:06:06,759 -->
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: if, only, 2004, 1, cd, english, en, un, dia, inesperado, spanish, by, pinguino,
original filename: If Only - 2004 - 1CD - English - en - 16e4649c5f1018c470cce304067f52f9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,080 --> 00:02:17,169
I'm really gonna miss you, you know that?
- Sam, it's just a couple of weeks.
2
00:02:18,044 --> 00:02:22,464
Which is gonna seem like an eternity.
- An eternity, and then some.
3
00:02:25,303 --> 00:02:28,721
That's better, you bloody Englishman.
- Say it again.
4
00:02:29,555 --> 00:02:32,433
Say what?
- I love hearing...
5
00:02:32,600 --> 00:02:35,979
you use English swear words. Say "bloody".
- Hm, bloody.
6
00:02:36,478 --> 00:02:39,480
Now, say "bugger".
- Bugger. You bugger,
7
00:02:39,982 --> 00:02:42,986
you bloody bugger.
- That's the one.
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: frighteners, the, 1996, 2, 5, fps, un, om, si, trei, fantome,
original filename: 32709-Frighteners,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,320 --> 00:00:58,600
Lasati-ma!
2
00:01:01,000 --> 00:01:02,560
Ah! Vã rog.
3
00:01:03,080 --> 00:01:04,960
Te rog, nu mã rãni.
4
00:01:08,360 --> 00:01:11,080
Greºeºti! Este prea tânãrã!
5
00:01:11,400 --> 00:01:13,760
Pãcatele corpului o vor distruge.
6
00:01:17,960 --> 00:01:19,400
Te rog, nu mã lovi!
7
00:01:19,720 --> 00:01:21,000
Te rog!
8
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
Blestematul vã fi pedepsit.
9
00:02:33,480 --> 00:02:39,600
Un om ºi trei fantome
- INFRICOSATII -
10
00:02:40,901 --> 00:02:50,901
Traducerea si adaptarea:
donpetrisor
11
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,786 --> 00:01:19,872
Is your bread and butter tasty?
2
00:01:22,416 --> 00:01:24,334
Yes, Mom. It's very good.
3
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
And is your hot chocolate tasty?
4
00:01:34,303 --> 00:01:36,263
Yes, Mom. It's very good.
5
00:01:41,977 --> 00:01:44,771
Would you like me
to walk you to school?
6
00:01:49,902 --> 00:01:52,321
No, Mom.
Don't waste your time.
7
00:01:52,446 --> 00:01:53,906
You're sure?
8
00:01:54,615 --> 00:01:57,576
Absolutely. Don't bother.
9
00:01:59,953 --> 00:02:01,830
I'm offering nicely.
10
00:02:03,332 --> 00:02:04,833
I know, but
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: 1874, per, qualche, dollaro, in, piu, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, for, a, few, dollars, more,
original filename: 18749-Per_qualche_dollaro_in_più_(1965)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:00,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:03:43,200 --> 00:03:47,240
Acolo unde viata nu are nici un pret,
moartea isi are uneori pretul ei.
2
00:03:47,320 --> 00:03:51,600
De aceea au aparut
vânatorii de ucigasi
3
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
Biletele.
4
00:04:06,680 --> 00:04:09,080
Biletele, va rog.
5
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
Multumesc. Biletele.
6
00:04:17,600 --> 00:04:19,920
Mai este mult pâna la Tucumcari ?
7
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Ar trebui sa ajungem acolo
in 3-4 minute.
8
00:04:22,080 --> 00:04:23,360
Multumesc
9
00:04
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: indagine, su, un, cittadino, al, di, sopra, ogni, sospetto, napisy, ns,
original filename: Indagine_su_un_cittadino_al_di_sopra_di_ogni_sospetto_(NAPiSY-71079).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4367}{4492}- How will you kill me this time?|- I will cut your throat.
{15697}{15746}Hello?
{15772}{15911}Hello, Central Police?|Why don't they answer? Are they sleeping?
{15942}{16006}There has been a crime.
{16012}{16081}Yes, there has been a crime.
{16087}{16136}Via del Tempio, 1.
{16162}{16251}Not Via del Tempo, idiot!|Via del Tempio!
{16267}{16376}Augusta Terzi. Appartment 1.
{16407}{16486}Have you understood? Did you make a note?|Repeat it.
{17947}{17996}Please.
{18002}{18064}- Please.|- Please.
{18827}{18951}- One moment!|Best wishes, doctor!
{18957}{19016}Best wishes, doctor.
{19022}{19131}He gave the correct address! |We could
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: un, amour, a, taire, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fico, alth,
original filename: Un amour a taire (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:50,616
A LOVE TO HIDE
2
00:01:01,227 --> 00:01:02,854
Good as new, M me de Marny.
3
00:01:03,496 --> 00:01:04,827
Léopoldine.
4
00:01:05,065 --> 00:01:06,726
Take this to madame's car.
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,331
Yes, Monsieur Jean.
6
00:01:10,770 --> 00:01:13,534
Charming girl.
How's your brother?
7
00:01:13,773 --> 00:01:16,503
Jacques is still in the sanatorium.
8
00:01:17,911 --> 00:01:19,173
But he seems better.
9
00:01:19,412 --> 00:01:20,902
He'll be home for Christmas.
10
00:01:21,014 --> 00:01:24,848
Tuberculosis so young ! Poor child.
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: mxa, card, captor, sakura, 5, un, panda, y, una, hermosa, tienda, por, tokio, ssa,
original filename: 25881.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,4194368,-1,0,1,1,3,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:14.10,0:00:16.86,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,subtitulos echos por tokioNcon ayuda de su hermana ^_^
Dialogue: Marked=0,0:00:16.86,0:00:20.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,para www.mex-anim
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: the, forbidden, woman, 1927, 1, cd, portuguese, br, pb, veronica, mars, 3x1, 6, un, american, graffiti, 1790,
original filename: The Forbidden Woman - 1927 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ccf12e6f4159f67c4ba9a4726a7aa1c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,686
<i>Anteriormente em Veronica Mars...</i>
2
00:00:02,087 --> 00:00:04,895
Ent?o ? verdade o que est?o dizendo,
tem um novo xerife na cidade?
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,737
At? as elei??es, pelo menos...
4
00:00:07,227 --> 00:00:07,913
Voc? gosta de filmes?
5
00:00:08,245 --> 00:00:08,807
Vamos l?.
6
00:00:10,655 --> 00:00:12,938
Eu sei o que eu gosto,
pra que perder meu tempo?
7
00:00:13,278 --> 00:00:17,008
Pra que se importar com algo que
n?o ? bom, s? por ser algo?
8
00:00:17,364 --> 00:00:18,825
Eu estava pensando em chamar
a Parker pra sair,
9
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: samourale, 1967, spanish, samourai, el, silencio, de, un, hombre, por, bowien, dual,
original filename: SamouraLe1967-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,307 --> 00:00:23,964
EL SILENCIO DE UN HOMBRE
2
00:01:32,767 --> 00:01:36,521
NO HAY SOLEDAD MAS PROFUNDA
QUE LA DEL SAMURAI...
3
00:01:36,687 --> 00:01:42,045
SALVO LA DE UN TIGRE
EN LA SELVA... TAL VEZ...
4
00:01:42,207 --> 00:01:47,565
EL BUSHIDO
(EL LIBRO DE LOS SAMURAIS)
5
00:02:20,847 --> 00:02:23,759
SABADO 4 DE ABRIL,
6 DE LA TARDE...
6
00:09:09,047 --> 00:09:10,844
-Jef.
-SÃ.
7
00:09:22,927 --> 00:09:26,124
Hoy he IIegado a Ias 7.15 p.m.
y me he ido a Ias 2 a.m.
8
00:09:26,287 --> 00:09:27,436
ImposibIe.
9
00:09:27,607 --> 00:09:30,679
Wiener vuelve de via
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: per, un, pugno, di, dollari, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, por, um, punhado, de, dolares,
original filename: Per un pugno di dollari - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1083edafe12e431c51c55cb40b6b6f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,230 --> 00:03:22,468
Tu? Tu outra vez? Fora.
2
00:03:25,546 --> 00:03:29,223
Pensava que te tinha dito para
te ires embora.
3
00:03:35,377 --> 00:03:37,894
Fora, fora.
4
00:03:45,768 --> 00:03:47,726
Pap?.
5
00:03:50,204 --> 00:03:54,000
Tu, c?o sarnoso, vais montar comigo.
6
00:04:15,301 --> 00:04:16,260
Vamos embora.
7
00:06:09,919 --> 00:06:13,916
Bem-vindo seja, senhor.
O meu nome ? Juan de Dios.
8
00:06:14,036 --> 00:06:15,914
Sou o que toca o sino.
9
00:06:16,033 --> 00:06:20,750
Porque est? aqui?
Para ver a os Rojos?. N?o, os Rojos n?o.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,429 --> 00:00:33,490
THE CRIMINAL LIFE OF
ARCHIBALDO DE LA CRUZ
2
00:01:35,995 --> 00:01:38,987
Directed by
Luis BunueI
3
00:01:42,836 --> 00:01:46,567
It was during one of the
vioIent phases of the RevoIution.
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,169
Everywhere banners were being
raised by one side or the other.
5
00:01:52,145 --> 00:01:53,772
The provinciaI capitaI
where I Iived...
6
00:01:53,980 --> 00:01:58,815
with my parents was
stiII reIativeIy peacefuI.
7
00:01:59,986 --> 00:02:03,046
My famiIy was very weII-off...
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,047
and I was an onIy chiId.
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, italian, it, un, ragazzo,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Italian - it - 3a9a95854416cba76d1f16104e8b3786.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:31:49,079 --> 00:31:50,638
lo comincio con i carciofi.
2
00:31:50,720 --> 00:31:53,712
Poi omelette ai funghi con patate fritte
e una Coca.
3
00:31:53,799 --> 00:31:56,678
-lo prendo il piatto vegetariano.
-Siamo vegetariani.
4
00:31:56,960 --> 00:31:57,949
Non l'avrei mai detto.
5
00:31:58,039 --> 00:32:00,315
Sandwich con carne, amico. Grazie.
6
00:32:04,039 --> 00:32:05,917
Andava tutto molto bene.
7
00:32:06,000 --> 00:32:09,879
Chiss? se ci saremmo trasferiti da Will
o in una casa nuoya.
8
00:32:11,960 --> 00:32:16,033
?L'ho sentito cantare una bella canzone
9
00:32:16,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x272 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{90}{265}T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op. pl
{290}{490}projektsupernova. prv. pl
{805}{940}BARDZO D?UGIE ZAR?CZYNY|na podstawie powie?ci Sebastien Japrisot
{3090}{3146}/W sobot?, 6 stycznia 1917 roku.../
{3150}{3254}/...5 skazanych na ?mier? ?o?nierzy zosta?o rzuconych/|/na ziemi? niczyj?.../
{3258}{3303}/...na froncie rzeki Saone./
{4023}{4058}/Pierwszy z nich.../
{4078}{4200}/...niegdy? odwa?ny i weso?y.../
{4205}{4260}/...nosi? na szyi identyfikator 2124.../
{4265}{4304}/...z komisji poborowej regionu Sekwany./
{4308}{4356}/Nosi? na nog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,253 --> 00:00:34,203
Llevémoslos al autobús
antes de freÃrnos todos aquà fuera.
2
00:00:56,693 --> 00:00:58,046
Tranquilo, Hix.
3
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
Muévete.
4
00:01:28,413 --> 00:01:31,371
¡A por él, Hix! ¡Acaba con él, tÃo!
¡Cárgatelo!
5
00:01:33,453 --> 00:01:35,967
¡Vete! ¡Vete de aquÃ, tÃo!
6
00:01:37,213 --> 00:01:38,851
¡A la derecha!
7
00:01:40,613 --> 00:01:42,683
¡Lo has logrado! ¡Lo has logrado!
8
00:01:42,853 --> 00:01:45,845
¡Estás fuera de aquÃ! ¡Sigue!
9
00:01:48,013 --> 00:01:50,811
Dios mÃo. Está muerto.
10
00:01:
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: 1, 00, dollari, per, un, massacro, 1967, clint, eastwood, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: 10 000 dollari per un massacro (1967) - Clint Eastwood - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:41,379
Deniz, dostum...
2
00:00:41,480 --> 00:00:44,835
Deniz gerçekten þahane.
3
00:00:48,120 --> 00:00:53,398
Ama senin umurunda deðil.
Sadece cennet umurunda, deðil mi?
4
00:01:31,800 --> 00:01:38,397
<b>"10,000 DOLAR: KANLI PARA"
5
00:01:40,398 --> 00:01:45,398
Ãeviri: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
6
00:05:09,560 --> 00:05:13,916
Ãlân asýlýr asýlmaz,
çakallar damlýyor.
7
00:05:14,200 --> 00:05:16,099
Lâfýný düzelteyim, Joe.
8
00:05:16,200 --> 00:05:19,659
Bu adam tek baþýna tüm
ülkeyi leþlerden kurtarýyor.
9
00:05:19,760 --> 00:
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: per, un, pugno, di, dollari, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, a, fistful, of, dollars, 2, 5, fps, 91, kbps, v, wunseedee, portugese,
original filename: Per un pugno di dollari - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 464d453f9117e4190c788183336d1910.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,968 --> 00:00:42,058
POR UM PUNHADO DE D?LARES
2
00:03:27,111 --> 00:03:29,053
Voc?? Voc? novamente!
Para fora!
3
00:03:32,582 --> 00:03:34,621
Fa?a o que lhe disse.
Saia daqui!
4
00:03:42,404 --> 00:03:44,509
V?! Corra! Vou te ensinar a
ficar longe de mim!
5
00:03:44,611 --> 00:03:45,538
Corra!
6
00:03:53,633 --> 00:03:54,560
Papai!
7
00:03:56,960 --> 00:03:58,748
Seu cachorro imundo!
8
00:03:59,743 --> 00:04:00,888
Voc? resolver? isso comigo!
9
00:04:22,138 --> 00:04:23,599
Vamos.
10
00:06:17,183 --> 00:06:18,263
Seja bem-vindo, estranho.
11
00:06:19,070 -->
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: un, amour, a, taire, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Un amour a taire - 2005 - 1CD - English - en - 776de5a1c8380a4ff57cfe72e33e7fa7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:48,395
A LOVE TO HIDE
2
00:00:58,572 --> 00:01:00,133
Good as new, Mme de Marny.
3
00:01:00,747 --> 00:01:02,025
L?opoldine.
4
00:01:02,253 --> 00:01:03,845
Take this to madame's car.
5
00:01:04,108 --> 00:01:05,386
Yes, Monsieur Jean.
6
00:01:07,724 --> 00:01:10,375
Charming girl.
How's your brother?
7
00:01:10,605 --> 00:01:13,222
Jacques is still in the sanatorium.
8
00:01:14,572 --> 00:01:15,783
But he seems better.
9
00:01:16,012 --> 00:01:17,442
He'll be home for Christmas.
10
00:01:17,549 --> 00:01:21,225
Tuberculosis so young! Poor child.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,280 --> 00:00:57,555
Planification :
S. Nakajima, M. Fukazawa
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,034
Oeuvre originale : Hiroya Oku
3
00:01:08,400 --> 00:01:11,233
Production : T. Nishimura, T. Namiki
4
00:01:13,520 --> 00:01:16,671
Adaptation : Seiji Togawa
5
00:01:18,760 --> 00:01:22,469
Character design : N. Onda
Design technique : T. Nakajiima
6
00:01:24,280 --> 00:01:27,989
Direction artistique : S. Ikeda
Coloriste : Y. Iijiima
7
00:01:29,320 --> 00:01:32,949
Photographie : K. Hayashi
Montage : K. Hirose
8
00:01:36,200 --> 00:01:39,431
Musique : Natsuki Togawa
9
00:01:52,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 25fps|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:27:/Every little breeze|seems to whisper Louise/
00:00:31:/Birds in the trees|seem to twitter Louise/
00:00:34:/Each little.../ Ach.
00:00:36:?piewam t? weso?? piosenk?,| poniewa? jestem szcz??liwym cz?owiekiem.
00:00:41:W tej chwili dw?ch lotnik?w znajduje si? w kostnicy.
00:00:44:Kostnicy Mesieu Alfonse,|przedsi?biorcy pogrzebowego.
00:00:47:Nie s? martwi!|Nie, czekaj? na uko?czenie tunelu
00:00:51:kopanego przez wi??ni?w brytyjskich|z obozu po drugiej stronie drogi.
00:00:54:Tak wi?c widzia?em ich po raz ostatni.
00:00:57:Upad?a Madonna z|wielkim Wiecie-Czym
00:01:00:jest w biurze pu?kow
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, 1988, 1, cd, spanish, pedro, almodovar, espa, ??a,
original filename: Mujeres al borde de un ataque de nervios - 1988 - 1CD - Spanish - es - ccf0a8af1103fb5123c9f7a6fdde14b7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,475 --> 00:02:45,824
Hace meses me mud?
a este ?tico con Iv?n.
2
00:02:45,899 --> 00:02:48,069
El mundo se hund?a a mi alrededor...
3
00:02:48,138 --> 00:02:51,783
y yo quer?a salvarme
y salvarlo.
4
00:02:51,850 --> 00:02:53,889
Me sent?a como No?.
5
00:02:53,961 --> 00:02:55,750
En el corral que instal?
en la terraza...
6
00:02:55,818 --> 00:02:58,981
me hubiera gustado tener una pareja
de todas las especies animales.
7
00:03:00,041 --> 00:03:01,797
En cualquier caso...
8
00:03:01,865 --> 00:03:04,963
no consegu? salvar la pareja
que m?s me interesaba:
9
00:03:05,032 --> 00:03:06,461
la m?a.
10
00:03:06
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:33,190
THE CRIMINAL LIFE OF
ARCHIBALDO DE LA CRUZ
2
00:01:35,695 --> 00:01:38,687
Directed by
Luis BunueI
3
00:01:42,535 --> 00:01:46,266
It was during one of the
vioIent phases of the RevoIution.
4
00:01:47,273 --> 00:01:50,868
Everywhere banners were being
raised by one side or the other.
5
00:01:51,845 --> 00:01:53,472
The provinciaI capitaI
where I Iived...
6
00:01:53,680 --> 00:01:58,515
with my parents was
stiII reIativeIy peacefuI.
7
00:01:59,686 --> 00:02:02,746
My famiIy was very weII-off...
8
00:02:03,223 --> 00:02:04,747
and I was an onIy chiId.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,807 --> 00:00:39,605 X1:227 X2:491 Y1:454 Y2:484
HAUS ÃBER KOPF
2
00:00:41,727 --> 00:00:45,003 X1:270 X2:447 Y1:420 Y2:484
- Bist du da?
- Hier bin ich.
3
00:00:45,087 --> 00:00:48,443 X1:125 X2:592 Y1:420 Y2:490
Hilf mir.
Meine Klientin muss ins Gefängnis.
4
00:00:48,527 --> 00:00:50,722 X1:167 X2:550 Y1:459 Y2:488
Oh, nein, das muss sie nicht.
5
00:00:50,807 --> 00:00:53,241 X1:210 X2:507 Y1:420 Y2:484
- Ich glaube, ich hab's.
- Wirklich?
6
00:00:54,327 --> 00:00:56,363 X1:114 X2:603 Y1:459 Y2:490
Lies bei Hasson gegen Conrad nach.
7
00:00:56,447 --> 00:00:59,757
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: un, long, dimanche, de, fiancailles, 2004, louison, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdscr, promise,
original filename: Un long dimanche de fiancailles (2004) - louison - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:01:30,100 --> 00:01:45,100
Altyazý :louison Senkronize: MaNiFeSTo
1
00:02:02,700 --> 00:02:06,000
6 Ocak 1917'de..
2
00:02:06,000 --> 00:02:10,200
..idam mahkumu beþ asker
Somme nehri civarýndaki..
3
00:02:10,300 --> 00:02:12,100
..Bullavent bölgesine götürülüyorlardý.
4
00:02:40,900 --> 00:02:42,300
Ãndeki..
5
00:02:43,100 --> 00:02:48,000
..bir maceraperestti.
Künyesindeki numara 2124'tü.
6
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
Seine'de askere alýnmýþtý.
7
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
Bir Alman askerinden aldýðý..
8
00:02:52,300 --> 00:02:54,400
..botlarý giyiyordu.
9
00:02:54,400 --> 00:02:55,700
Asker 2124 olmadan ön
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,151
Quick! A car... there's blood.
2
00:00:52,360 --> 00:00:54,191
Again! This is getting to be routine.
3
00:00:54,400 --> 00:00:55,515
My God, I knew it.
4
00:00:55,720 --> 00:00:58,632
- Matthieu, stay here!
- Come on Bobby, let's go!
5
00:01:40,880 --> 00:01:42,029
On that Saturday,
6
00:01:42,320 --> 00:01:44,390
thousands of miles from Earth
7
00:01:44,600 --> 00:01:48,593
an astronaut was doing a routine
check outside a space station.
8
00:01:51,440 --> 00:01:54,591
It was a particularly lovely day
on our planet...
9
00:01:59,960 --> 00:02:01,598
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,700
Za šaku dolara
2
00:03:18,000 --> 00:03:20,700
Opet ti?
Van!
3
00:03:23,600 --> 00:03:25,800
Jesi li me èuo?
Bježi!
4
00:03:33,300 --> 00:03:36,100
Bježi!
5
00:03:37,100 --> 00:03:38,400
6
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
7
00:03:48,600 --> 00:03:50,300
Prljavi psu!
8
00:03:50,400 --> 00:03:52,200
Ti æeš sa mnom?!
9
00:04:13,600 --> 00:04:14,500
Idemo.
10
00:06:07,900 --> 00:06:10,400
Dobro došao, stranèe.
11
00:06:10,500 --> 00:06:14,100
Zovem se Juan de Dios.
Ja sam zvonar.
12
00:06:14,200 --> 00:06:16,700
ZaÅ¡to ste doÅ
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: un, amour, de, swann, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, v, schloendorff, dvd, divx5, fra,
original filename: Un amour de Swann (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,828 --> 00:02:22,579
Hava sýcak ve taze.
2
00:02:23,163 --> 00:02:25,165
Gölge ve düþle dolu.
3
00:02:34,383 --> 00:02:37,553
Odette'e olan aþkým bedensel
arzularýn çok ötesinde bulunuyor.
4
00:02:41,890 --> 00:02:44,143
Davranýþlarým,
5
00:02:44,435 --> 00:02:46,312
düþüncelerim, uykum,
6
00:02:47,062 --> 00:02:48,772
hayatýma o kadar baðlý ki,
7
00:02:49,523 --> 00:02:51,525
...onsuz var olamam.
8
00:03:00,284 --> 00:03:02,995
Göðsünüzdeki orkideleri
düzeltebilir miyim?
9
00:03:09,418 --> 00:03:11,045
Bu þekilde.
10
00:03:11,837 --> 00:03:1
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: un, long, dimanche, de, fiancailles, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Un long dimanche de fiancailles - 2004 - 1CD - Czech - cz - ba27a8d57f5d38b7e19bd76985180245.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,000
2
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Translated from Polish by "eko"
3
00:00:15,600 --> 00:00:23,600
4
00:00:36,200 --> 00:00:41,600
P??LI? DLOUH? Z?SNUBY
podle pov?dky Sebastiena Japrisota
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,840
/V sobotu 6. ledna roku 1917.../
6
00:02:10,000 --> 00:02:14,160
/...5 voj?k? odsouzen?ch na smrt bylo ponech?no/
/v zemi nikoho.../
7
00:02:14,320 --> 00:02:16,120
/...na front? ?eky Saone./
8
00:02:44,920 --> 00:02:46,320
/Prvn? z nich.../
9
00:02:47,120 --> 00:02:52,000
/...kdysi state?n? a vesel?.../
10
00:02:52,200 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: big, wednesday, 1978, 1, cd, italian, it, un, mercoledi, da, leoni,
original filename: Big Wednesday - 1978 - 1CD - Italian - it - ccbb83817ea611bc0941dbe5ae155060.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,919 --> 00:00:16,799
LA MAREGGlATA DA SUD
estate 196z
2
00:00:20,879 --> 00:00:23,269
A? vecch? temp?
r?cordo un vento.. .
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,948
.. .che somava attraverso
? canyon.
4
00:00:26,120 --> 00:00:30,511
Era un vento caldo ch?amato Santa Ana
che portava con s? ?l profumo.. .
5
00:00:30,719 --> 00:00:32,358
.. .d? terre solegg?ate.
6
00:00:32,520 --> 00:00:36,513
Somava p?? forte pr?ma dell'alba.
attraverso ?l promontor?o.
7
00:00:42,280 --> 00:00:44,510
No? dorm?vamo nelle
nostre macch?ne.. .
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,354
.. .e ?l profumo del vento
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:17:"The only two feelings...
00:00:20:...men give rise to...
00:00:23:...are ambiguity and derision."
00:01:33:A COP
00:03:18:Every afternoon, at the same time...
00:03:20:...I started my cruise|by the Champs-Elys?es.
00:03:28:Car 8, listening.
00:03:30:Here he is.
00:03:35:Yes... Where's that?
00:03:40:l'm on my way. l'll call you back.
00:03:44:I was on duty just before nightfall.
00:03:47:But it was only|when the town was asleep...
00:03:50:...that I could really work.
00:03:55:My name's Edouard Coleman.
00:08:33:Step back.
00:08:37:Step back, l said!
00:08:40:This is a hold-up, nobody move!
00:08:5
Feliratok a következőhöz Dollaro Bucato, Un
keywords: moi, un, noir, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8152-Moi Un Noir ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,100
Ãåðåâîä è ðåäà êöèÿ ñóáòèòðîâ: rtm
rtmrdw@list.ru
1
00:00:05,686 --> 00:00:06,880
Ãà æäûé äåÃü,
2
00:00:07,688 --> 00:00:10,486
êà ê è ãåðîè ýòîãî ôèëüìà , ìîëîäûå ëþäè
3
00:00:10,724 --> 00:00:12,919
ïðèåçæà þò â ðà çëè÷Ãûå ãîðîäà Ãôðèêè.
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,322
ÃÃè îñòà âëÿþò ó÷¸áó
5
00:00:14,528 --> 00:00:16,189
èëè ðà áîòó â ðîäÃûõ ìåñòà õ,
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,958
÷òîáû ïîïðîáîâà òü Ãà éòè
ñ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, ho