Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dogma is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dogma sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,385 --> 00:00:41,047
This is a simple story...
2
00:00:41,121 --> 00:00:43,783
but not an easy one to tell.
3
00:00:43,857 --> 00:00:45,882
Like a fable, there is sorrow...
4
00:00:45,959 --> 00:00:49,793
and, like a fable,
it is full of wonder and happiness.
5
00:00:53,734 --> 00:00:56,897
I sing what I see. Nothing gets by me.
6
00:00:56,970 --> 00:00:58,733
''Here I am,'' said I to chaos.
7
00:00:58,805 --> 00:01:01,399
''I am your slave!''
And he: ''Good.''
8
00:01:01,475 --> 00:01:03,670
''For what?'' said I.
9
00:01:03,744 --> 00:01:08,113
Free in the end, I am!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{183}Tãgãduire: 1) Renuntare la orice pretentie sau legãturã cu;|2) repudiere;
{197}{264}3) Declaratie|fãcutã pentru a-ti salva pielea."
{292}{368}Chiar dacã nu mai trebuie spus,|10 minute dupã începerea evenimentelor,
{372}{449}View Askew ar dori sã declare cã|acest film este -- de la cap la coadã --
{453}{529}o fantezie comicã|care nu trebuie luatã în serios.
{534}{610}Cei care persistã în a spune|cã ceea ce urmeazã este incendiar...
{614}{690}nu ne înteleg intentiile|si ne judecã gresit;
{694}{771}judecata este rezervatã|lui Dumnezeu si numai Lui...
{776}{851}(valabil si pentru criticii|acestui film... glumeam).
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3822}{3928}Ladies and gentlemen, the driving force|behind Catholicism WOW!, Cardinal Glick.
{4173}{4205}Thankyou.
{4208}{4266}Now we all know|how the majority...
{4268}{4336}and the media in this country...
{4338}{4406}view the Catholic church.
{4408}{4500}They think ofus as a passé,|archaic institution.
{4503}{4600}People fiind the Bible obtuse...
{4602}{4646}even hokey.
{4649}{4711}Now, in an effort to disprove|all that...
{4714}{4826}the Church has appointed this year|as a time ofrenewal...
{4828}{4887}both offaith and ofstyle.
{4912}{4981}For example, the crucifiix.
{4983}{5061}While it has been a time-honored symbol|ofour faith...
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3822}{3928}Ladies and gentlemen, the driving force|behind Catholicism WOW!, Cardinal Glick.
{4173}{4205}Thank you, thank you.
{4208}{4266}Now we all know|how the majority...
{4268}{4336}and the media in this country...
{4338}{4406}view the Catholic church.
{4408}{4500}They think of us as a passé,|archaic institution.
{4503}{4600}People find the Bible obtuse...
{4602}{4646}even hokey.
{4649}{4711}Now, in an effort to disprove|all that...
{4714}{4826}the Church has appointed this year|as a time of renewal...
{4828}{4887}both of faith and of style.
{4912}{4981}For example, the crucifix.
{4983}{5061}While it has been a time-honored symbol|o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{184}Tagaduire: 1) Renuntare la orice pretentie sau legatura cu;|2) repudiere;
{197}{264}3) Declaratie|facuta pentru a-ti salva pielea."
{292}{368}Chiar daca nu mai trebuie spus,|10 minute dupa începerea evenimentelor,
{372}{449}View Askew ar dori sa declare ca|acest film este -- de la cap la coada --
{453}{529}o fantezie comica|care nu trebuie luata în serios.
{534}{610}Cei care persista în a spune|ca ceea ce urmeaza este incendiar...
{614}{690}nu ne înteleg intentiile|si ne judeca gresit;
{694}{772}judecata este rezervata|lui Dumnezeu si numai Lui...
{776}{852}(valabil si pentru criticii|acestui film... glumeam).
{880}{944}Deci, î
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{230}Tãgãduire: 1) Renunþare la orice pretenþie sau legãturã cu;|2) repudiere;
{247}{331}3) Declaraþie|fãcutã pentru a-þi salva pielea."
{366}{461}Chiar dacã nu mai trebuie spus,|10 minute dupã începerea evenimentelor,
{466}{562}View Askew ar dori sã declare cã|acest film este -- de la cap la coadã --
{567}{662}o fantezie comicã|care nu trebuie luatã în serios.
{668}{763}Cei care persistã în a spune|cã ceea ce urmeazã este incendiar...
{768}{863}nu ne înþeleg intenþiile|ºi ne judecã greºit;
{868}{965}judecata este rezervatã|lui Dumnezeu ºi numai Lui...
{971}{1065}(valabil ºi pentru criticii|acestui film...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{230}Tãgãduire: 1) Renunþare la orice pretenþie sau legãturã cu;|2) repudiere;
{247}{331}3) Declaraþie|fãcutã pentru a-þi salva pielea."
{366}{461}Chiar dacã nu mai trebuie spus,|10 minute dupã începerea evenimentelor,
{466}{562}View Askew ar dori sã declare cã|acest film este -- de la cap la coadã --
{567}{662}o fantezie comicã|care nu trebuie luatã în serios.
{668}{763}Cei care persistã în a spune|cã ceea ce urmeazã este incendiar...
{768}{863}nu ne înþeleg intenþiile|ºi ne judecã greºit;
{868}{965}judecata este rezervatã|lui Dumnezeu ºi numai Lui...
{971}{1065}(valabil ºi pentru criticii|acestui film...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,840
"Désistement : une renonciation
à toute revendication.
2
00:00:06,910 --> 00:00:10,680
Démenti : une déclaration
qu'on fait pour sauver sa peau."
3
00:00:11,710 --> 00:00:15,150
"Même si ça va sans dire, 10 minutes
après le début de ces événements...
4
00:00:15,220 --> 00:00:18,650
View Askew voudrait déclarer que
ce film est-- Du début à la fin--
5
00:00:18,720 --> 00:00:22,160
Une fantaisie comique qui ne
doit pas être prise au sérieux.
6
00:00:22,230 --> 00:00:25,660
Ceux qui persisteront à dire que
ce qui va suivre est incendiaire...
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,502 --> 00:02:11,039
Ladies and gentlemen, the driving force
behind Catholicism WOW!, Cardinal Glick.
2
00:02:19,214 --> 00:02:20,282
Thank you.
3
00:02:20,382 --> 00:02:22,318
Now we all know
how the majority...
4
00:02:22,385 --> 00:02:24,654
and the media in this country...
5
00:02:24,720 --> 00:02:26,988
view the Catholic church.
6
00:02:27,055 --> 00:02:30,125
They think of us as a passé,
archaic institution.
7
00:02:30,224 --> 00:02:33,462
People find the Bible obtuse...
8
00:02:33,528 --> 00:02:34,996
even hokey.
9
00:02:35,096 --> 00:02:37,166
Now, in an effor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{240}Repudio: 1 ) una renuncia|a cualquier reclamo en conexión a;
{244}{355}2) desautorización; 3) una declaración|hecha para salvar el propio pellejo.
{389}{490}Aunque sea obvio,|de aquà a diez minutos más o menos...
{494}{595}a ''View Askew'' le gustarÃa declarar|que este film es --de principio a fin--
{599}{700}una obra de fantasÃa cómica|que no se debe tomar en serio.
{704}{805}Insistir que cualquier cosa que verán|es incendiario o incitante...
{809}{910}es perderse nuestra intención|y dar un juicio no merecido;
{914}{1015}y juzgar está reservado a Dios|y sólo a Dios...
{1019}{1096}(esto va también para Uds.,|los crÃtic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:21,188
"Désistement : une renonciation
à toute revendication.
2
00:00:21,256 --> 00:00:24,871
Démenti : une déclaration
qu'on fait pour sauver sa peau."
3
00:00:25,859 --> 00:00:29,158
"Même si ça va sans dire, 10 minutes
après le début de ces événements...
4
00:00:29,225 --> 00:00:32,515
View Askew voudrait déclarer que
ce film est-- Du début à la fin--
5
00:00:32,582 --> 00:00:35,881
Une fantaisie comique qui ne
doit pas être prise au sérieux.
6
00:00:35,948 --> 00:00:39,238
Ceux qui persisteront à dire que
ce qui va suivre est incendiaire...
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1570}Ladies and gentlemen, the driving force|behind Catholicism WOW!, Cardinal Glick.
{1766}{1792}Thank you.
{1795}{1841}Now we all know|how the majority...
{1843}{1896}and the media in this country...
{1898}{1953}view the Catholic church.
{1954}{2028}They think of us as a passé,|archaic institution.
{2031}{2108}People find the Bible obtuse...
{2109}{2145}even hokey.
{2147}{2197}Now, in an effort to disprove|all that...
{2200}{2289}the Church has appointed this year|as a time of renewal...
{2291}{2338}both of faith and of style.
{2358}{2412}For example, the crucifix.
{2414}{2477}While it has been a time-honored symbol|of our faith
Feliratok a következőhöz Dogma
keywords: dogma, 1991, cd, spanish, es, 72, huff,
original filename: Dogma - 1991 - 1CD - Spanish - es - dd9581fb1975c5c285e29c55cd739e2f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,527 --> 00:00:20,758
Renuncia: 1 ) renunciar
a cualquier reclamaci?n;
2
00:00:20,967 --> 00:00:22,399
2) rechazo;
3
00:00:22,566 --> 00:00:25,080
3) afirmar algo
para salvar el pellejo.
4
00:00:25,727 --> 00:00:28,923
Aunque dentro de 10 minutos
no har? falta decirlo,
5
00:00:29,087 --> 00:00:31,999
la productora manifiesta
que toda esta pel?cula
6
00:00:32,166 --> 00:00:35,043
es una fantas?a, y no debe
tomarse en serio.
7
00:00:35,206 --> 00:00:38,197
Afirmar que el film
es incendiario o inflamatorio
8
00:00:38,366 --> 00:00:41,118
es desconocer nuestra
intenci?n y ju
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{19} SubTiltles bY [elit3]aKa
{21}{63} "Renuncia: uma recusa|a qualquer reivindicação.
{65}{156} Desmentido: uma declaração|feita para salvar a pele."
{180}{263} "Mesmo que vá sem dizer|após dez minutos de exibição...
{264}{347} convém frisar que este|filme é-- do inÃcio ao fim--
{348}{431} uma fantasia cómica que não|deve ser levada a sério.
{432}{515} Os que insistirem em dizer, que|o que se segue é escandaloso...
{516}{599} estarão errados e estabelecerão|um mau juÃzo das nossas intenções.
{600}{683} E estabelecer um juÃzo é um|privilégio reservado a Deus...
{684}{747} (Isto também serve para os|crÃticos... me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3822}{3928}Ladies and gentlemen, the driving force|behind Catholicism WOW!, Cardinal Glick.
{4173}{4205}Thank you.
{4208}{4266}Now we all know|how the majority...
{4268}{4336}and the media in this country...
{4338}{4406}view the Catholic church.
{4408}{4500}They think of us as a passé,|archaic institution.
{4503}{4600}People find the Bible obtuse...
{4602}{4646}even hokey.
{4649}{4711}Now, in an effort to disprove|all that...
{4714}{4826}the Church has appointed this year|as a time of renewal...
{4828}{4887}both of faith and of style.
{4912}{4981}For example, the crucifix.
{4983}{5061}While it has been a time-honored symbol|of our f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3822}{3928}Ladies and gentlemen, the driving force|behind Catholicism WOW!, Cardinal Glick.
{4173}{4205}Thank you.
{4208}{4266}Now we all know|how the majority...
{4268}{4336}and the media in this country...
{4338}{4406}view the Catholic church.
{4408}{4500}They think of us as a passé,|archaic institution.
{4503}{4600}People find the Bible obtuse...
{4602}{4646}even hokey.
{4649}{4711}Now, in an effort to disprove|all that...
{4714}{4826}the Church has appointed this year|as a time of renewal...
{4828}{4887}both of faith and of style.
{4912}{4981}For example, the crucifix.
{4983}{5061}While it has been a time-honored symbol|of our faith
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{180}Ãòðè÷à ÃÃ¥: 1)îòõâúðëÿÃÃ¥ Ãà âñÿêà êâè èñêà Ãèÿ|èëè âðúçêè; 2)îòêà çâà ÃÃ¥;
{185}{250}3)èçêà çâà ÃÃ¥ Ãà ïðà âåÃî çà ñïà ñÿâà Ãåòî|Ãà ñîáñòâåÃèÿ ñè çà äÃèê.
{285}{370}Ãà êîåòî Ãÿìà äà ãîâîðÿ äåñåò ìèÃóòè|èëè çà Ãÿêà êâè ïðîöåäóðè.
{375}{460}Ãèæòå îò äðóã úãúë õà ðåñâà ëè âè êà ê Ã¥|èçëîæåà ôèëìà - îò Ãà ÷à ëîòî äî êðà ÿ -
{465}{550}ðà áîòà Ãà êîìåäèéÃà ôà Ãòà çèÿ,|äà ÃÃ¥ ñå âçèìà Ãà ñåðèîçÃî.
{555}{640}Ãà ÿÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,194 --> 00:00:05,400
Poricanje:
1 )odbacivanje neke tvrdnje
2
00:00:05,697 --> 00:00:07,985
ili povezanosti
s istom; 2)nijekanje;
3
00:00:08,324 --> 00:00:10,994
3)izjava kojom
želimo spasiti svoje dupe.
4
00:00:11,411 --> 00:00:13,736
Iako æe potrajati
10 minuta dok ne poènemo,
5
00:00:13,913 --> 00:00:16,286
kompanija View Askew želi
istaknuti da je ovaj film
6
00:00:16,624 --> 00:00:19,246
ustvari komièni plod mašte
i da se ne uzima za ozbiljno.
7
00:00:19,336 --> 00:00:21,791
Inzistirajuæi na tome da je
ovaj film sablažnjiv i
8
00:00:21,880 --> 00:00:24,549
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{110}<T³umaczenie Suchy pasuchy@poczta.onet.pl>
{330}{380}W³aÅciwie to ca³y film jest czyst¹ fantazj¹|i nie ma zwi¹zku z rzeczywistoÅci¹
{599}{649}Ocenê pozostawiamy Bogu i tylko Jemu
{1139}{1189}Nie próbuj krzywdziæ siê przez ten przyd³ugi film
{1229}{1279}Nawet Bóg ma poczucie humoru|Baw siê dobrze
{1499}{1549}Tu ju¿ same g³upoty
{3806}{3856}Panie i panowie|Autorytet koÅcio³a katolickiego kardyna³ Glick
{4166}{4216}Dziêki
{4226}{4276}Wszyscy wiemy jak ludzie i media w tym kraju|oceniaj¹ koÅció³ katolicki
{4406}{4456}Uwa¿aj¹ za przestarza³¹ instytucjê...
{4525}{4575}...Biblia jest czymÅ archaicznym|nawe
Feliratok a következőhöz Dogma
keywords: dogma, 1999, 1, cd, swedish, sv, 72, huff,
original filename: Dogma - 1999 - 1CD - Swedish - sv - 0b37300a4b26b0620ac032575297af04.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,033 --> 00:00:22,423
Dementi: 1 ) offentligt d?da ett rykte
2) bestrida n?got
2
00:00:22,632 --> 00:00:26,022
3) ett uttalande f?r att r?dda skinnet
3
00:00:26,272 --> 00:00:30,059
?ven om det blir uppenbart
tio minuter in i filmen-
4
00:00:30,231 --> 00:00:33,540
-vill vi g?rna p?peka
att det fr?n b?rjan till slut-
5
00:00:33,710 --> 00:00:36,782
-?r en p?hittad komedi
som inte ska tas p? allvar.
6
00:00:37,030 --> 00:00:40,658
Att p?st? att n?got av det
som f?ljer skulle vara uppviglande-
7
00:00:40,909 --> 00:00:44,618
-vore att missf?rst? v?ra avsikter
och en or?ttvis dom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]Dogma
[AUTHOR]
[SOURCE]SubRip
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.14,00:00:06.84
"Renuncia: uma recusa[br]a qualquer reivindicação.
00:00:06.91,00:00:10.68
Desmentido: uma declaração[br]feita para salvar a pele."
00:00:11.71,00:00:15.15
"Mesmo que vá sem dizer[br]após dez minutos de exibição...
00:00:15.22,00:00:18.65
convém frisar que este[br]filme é-- do inÃcio ao fim--
00:00:18.72,00:00:22.16
uma fantasia cómica que não[br]deve ser levada a sério.
00:00:22.23,00:00:25.66
Os que insistirem em dizer, que[br]o que se segue é escand
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,527 --> 00:00:20,643
Poricanje:
1 )odbacivanje neke tvrdnje
2
00:00:20,927 --> 00:00:23,122
ili povezanosti
s istom; 2)nijekanje;
3
00:00:23,447 --> 00:00:26,007
3)izjava kojom
želimo spasiti svoje dupe.
4
00:00:26,407 --> 00:00:28,637
Iako æe potrajati
10 minuta dok ne poènemo,
5
00:00:28,807 --> 00:00:31,082
kompanija View Askew želi
istaknuti da je ovaj film
6
00:00:31,407 --> 00:00:33,921
ustvari komièni plod mašte
i da se ne uzima za ozbiljno.
7
00:00:34,007 --> 00:00:36,362
Inzistirajuæi na tome da je
ovaj film sablažnjiv i
8
00:00:36,447 --> 00:00:39,007
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]Dogma
[AUTHOR]
[SOURCE]SubRip
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.14,00:00:06.84
"Renuncia: uma recusa[br]a qualquer reivindicação.
00:00:06.91,00:00:10.68
Desmentido: uma declaração[br]feita para salvar a pele."
00:00:11.71,00:00:15.15
"Mesmo que vá sem dizer[br]após dez minutos de exibição...
00:00:15.22,00:00:18.65
convém frisar que este[br]filme é-- do inÃcio ao fim--
00:00:18.72,00:00:22.16
uma fantasia cómica que não[br]deve ser levada a sério.
00:00:22.23,00:00:25.66
Os que insistirem em dizer, que[br]o que se segue é escand
Feliratok a következőhöz Dogma
keywords: dogma, 1999, motorkafa, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, qix,
original filename: Dogma (1999) - motorkafa - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,879 --> 00:00:08,342
Tekzip: 1) Bir iddianýn ya da
baðlantýnýn reddedilmesi
2) Ãnkar
2
00:00:08,342 --> 00:00:12,471
3) Birinin kendi kýçýný kurtarmak
için yaptýðý açýklama
3
00:00:12,471 --> 00:00:15,807
View Askew yapýmcýlýk, bu filmin
baþýndan sonuna kadar..
4
00:00:15,807 --> 00:00:20,145
..tamamen komik bir fantazi
amacý taþýdýðýný..
5
00:00:20,145 --> 00:00:24,441
..ciddiye alýnmamasý gerektiðini
belirtmek istemektedir.
6
00:00:24,441 --> 00:00:28,195
Ãleride gösterileceklerin
kýþkýrtýcý olduðunda ýsrar etmek..
7
00:00:28,237 --> 0
Feliratok a következőhöz Dogma
keywords: dogma, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dogma - 1999 - 1CD - Czech - cz - 6a599de0163cb7397a438e1ac142f24d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{234}Disclaimer: 1) pop?en? vyhl??ky, nebo | souvislosti; 2) ospravedln?n?
{200}{273}3) vyhl??en?, kter? m? n?komu zachr?nit prdel.
{319}{415}Tyhle titulky te? p?jdou asi 10 minut | beze slova. View Askew d?v? na v?dom?,
{415}{507}?e tento film je od za??tku do konce | sn??ka vesel?ch nesmysl?,
{515}{569}kter? se nedaj? br?t v??n?.
{615}{710}Nen? v na?em z?jmu n?koho ur??et | ani roz?ilovat. Neodsuzujte n?s.
{715}{810}Hodnocen? n?le?? pouze Bohu. | (To plat? i pro filmov? kritiky.....
{815}{860}..jen ?ertujeme..)
{884}{980}Tak?e ne? se rozhodnete n?koho po?kodit | kv?li tomuto r?doby filmu,
{985}{1084}nezapome?te, ?e i B?h m? smysl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{150}{259}Dementi: 1) offentligt döda ett rykte|2) bestrida något
{264}{349}3) ett uttalande för att rädda skinnet
{355}{450}Ãven om det blir uppenbart|tio minuter in i filmen-
{454}{537}-vill vi gärna påpeka|att det från början till slut-
{541}{618}-är en påhittad komedi|som inte ska tas på allvar.
{624}{715}Att påstå att något av det|som följer skulle vara uppviglande-
{721}{814}-vore att missförstå våra avsikter|och en orättvis dom.
{819}{936}Det är förbehållet Gud att döma.|(Det gäller er filmkritiker också.)
{942}{1043}lnnan ni går ut och skadar någon|på grund av filmen, kom ihåg:
{1049}{1133}Till och m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,967 --> 00:00:21,165
Vrijwaring: 1) een verwerping
van iedere aansprakelijkheid...
2
00:00:21,287 --> 00:00:24,962
2) een ontkenning; een verklaring
om je hachje te redden.
3
00:00:25,087 --> 00:00:28,557
Hoewel 't al over ongeveer 10 minuten
overduidelijk zal zijn...
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,485
wil VIEW ASKEW toch graag
even stellen...
5
00:00:31,607 --> 00:00:35,759
dat deze film pure fantasie is, en
niet te ernstig opgevat moet worden.
6
00:00:35,887 --> 00:00:39,357
en dat de bewering dat een en ander
opruiend bedoeld is, niet klopt...
7
00:00:39,487 --> 00:00:42,957
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,827 --> 00:00:20,387
Vastuuvapautuslauseke:
1) vastuusta irtisanoutuminen.
2
00:00:20,547 --> 00:00:22,185
2) kiistäminen.
3
00:00:22,387 --> 00:00:25,777
3) oman nahan pelastusyritys.
4
00:00:26,067 --> 00:00:29,821
Vaikka kymmenen minuutin sisään
asia on kaikille täysin selvä -
5
00:00:29,987 --> 00:00:33,297
niin haluamme muistuttaa,
että elokuva on alusta loppuun -
6
00:00:33,467 --> 00:00:36,539
mielikuvituksen tuotetta,
eikä sitä pidä ottaa vakavasti.
7
00:00:36,787 --> 00:00:40,416
Jos pidätte elokuvaa
yllyttävänä tai kiihottavana -
8
00:00:40,667 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:>> T?umaczenie: RAV *hadri@o2.pl* <<
00:00:11:W?a?ciwie to ca?y film jest czyst? fantazj?|i nie ma zwi?zku z rzeczywisto?ci?.
00:00:20:Ocen? pozostawmy Bogu... i tylko Jemu.
00:00:38:Nie pr?buj krzywdzi? si? przez ten przyd?ugi film.
00:00:41:Nawet B?g ma poczucie humoru!|Baw si? dobrze!
00:00:50:[ straszne pieprzenie ]
00:02:07:- Panie i panowie!|Autorytet ko?cio?a katolickiego kardyna? Glick!
00:02:19:- Dzi?kuj?.
00:02:21:Wszyscy wiemy jak ludzie i media w tym kraju|oceniaj? ko?ci?? katolicki...
00:02:27:uwa?aj? go za przestarza?? instytucj?...
00:02:31:...Biblia jest czym? archaicznym,|a nawet dziwnym!
00:02:36:Aby temu zaprzeczy?,
00:02:39:Ko?ci?? wyznaczy? ten rok|r
Feliratok a következőhöz Dogma
keywords: dogma, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Dogma - CD1 - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,886 --> 00:00:02,555
2) kiistäminen.
2
00:00:02,805 --> 00:00:06,350
3) oman nahan pelastusyritys.
3
00:00:06,642 --> 00:00:10,521
Vaikka kymmenen minuutin sisään
asia on kaikille täysin selvä -
4
00:00:10,729 --> 00:00:14,150
niin haluamme muistuttaa,
että elokuva on alusta loppuun -
5
00:00:14,316 --> 00:00:17,528
mielikuvituksen tuotetta,
eikä sitä pidä ottaa vakavasti.
6
00:00:17,778 --> 00:00:21,574
Jos pidätte elokuvaa
yllyttävänä tai kiihottavana -
7
00:00:21,824 --> 00:00:25,703
ette ymmärrä sanomaamme
vaan tuomitsette asiattomasti.
8
00:00:25,953 --
Feliratok a következőhöz Dogma
keywords: dogma, 1999, 1, cd, russian, ru,
original filename: Dogma - 1999 - 1CD - Russian - ru - 85fe8647c2b09f4fabd14cefc2d8db82.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,941 --> 00:00:05,026
??????????????? ????????????.:
2
00:00:05,027 --> 00:00:09,407
...???????????????? ????? ??
?????c??????c??,: ?????????,: ????????.
3
00:00:09,408 --> 00:00:11,490
??? ????? ???????? c??? ??????y.
4
00:00:11,491 --> 00:00:15,160
???????? "??? ?c???"
??????????c?? ????????,
5
00:00:15,161 --> 00:00:19,334
...??? ?????? ????? ?? ?????? ?? ?????
????c??????? c???? ??????c?y? ????????,
6
00:00:19,335 --> 00:00:21,417
...? ?? ?????? ?????????c? ?c?????.
7
00:00:21,418 --> 00:00:25,588
??????? c???? ?????????????? -
??????, y?yc???? c??y? cy??,
8
00:00:25,589
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3060}{3144}??????? ??????, ??? ?????|.?????? "??????? ?????", ??????? ????
{3341}{3367}.????
{3368}{3415}????? ??????|...????? ????
{3416}{3471}...??????? ??????
{3472}{3527}.???? ?? ?????? ???????
{3529}{3602}?? ????? ??? ???? ???|.??????
{3604}{3682}...????? ?????? ????"? ????
{3684}{3719}.????? ????
{3721}{3771}?????, ????? ????|...?? ?? ??
{3773}{3863}?????? ?????? ?????|...?? ???? ????????
{3864}{3911}.?? ?????, ??? ?????
{3932}{3987}.??????, ??? ?????
{3989}{4051}????? ????? ???? ?????|...?? ?????? ????
{4053}{4126}?????? ??????|...?????? ??????
{4129}{4166}...?? ????? ??????
{4168}{4224}...?? ????? ?????
{4226}{4278}.?? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{3057}Subtitles by Screamerka
{3057}{3142}Ãà ìè è ãîñïîäà , ïðåäñòà âèòåëÿò Ãà Ãà òîëèöèçìà , |Ãà ðäèÃà ë Ãëèê.
{3338}{3364}Ãëà ãîäà ðÿ.
{3366}{3412}Ãñè÷êè çÃà åì ìÃÃ¥Ãèåòî Ãà õîðà òÃ
{3414}{3468}è âåñòÃèöèòå â òà çè ñòðà ÃÃ
{3470}{3524}çà Ãà òîëè÷åñêà òà öúðêâà .
{3526}{3600}ÃÃ¥ Ãè ñìÿòà ò çà åäÃà ìèÃà ëà |è îñòà ðÿëà èÃñòèòóöèÿ.
{3602}{3680}Ãîðà òà ìèñëÿò Ãèáëèÿòà çà ãëóïîñò...
{3681}{3716}äîðè çà èçìèñëèöà .
{3719}{3768}à æåëà Ãèåòî ñè Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{188}Dementi: 1) odci?cie si? od jakichkolwiek powi?za?;|2) zaprzeczenie;
{226}{309}3) oficjalne o?wiadczenie z?o?one, by ocali? czyj? ty?ek.
{358}{439}Chocia? obesz?oby si? bez 10-minutowej gadki tego typu...
{460}{525}View Askew o?wiadcza, ?e ten film jest...
{540}{636}od pocz?tku do ko?ca komediow? fikcj?|i nie nale?y bra? go powa?nie.
{650}{727}Doszukiwanie si? tu element?w prowokacji ?wiadczy...
{750}{828}o niezrozumieniu naszych intencji i b??dnej ocenie.
{850}{909}Os?d zostawmy Bogu i tylko Jemu.
{950}{1017}(To si? tyczy i was, krytycy... to ?art.)
{1070}{1155}Prosimy wi?c,|zanim pomy?licie o skrzywdzeniu kogokolwiek...
{1165}{12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,960 --> 00:00:21,160
Vrijwaring: 1) een verwerping
van iedere aansprakelijkheid...
2
00:00:21,280 --> 00:00:24,960
2) een ontkenning; een verklaring
om je hachje te redden.
3
00:00:25,080 --> 00:00:28,520
Hoewel 't al over ongeveer 10 minuten
overduidelijk zal zijn...
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,480
wil VIEW ASKEW toch graag
even stellen...
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,720
dat deze film pure fantasie is, en
niet te ernstig opgevat moet worden.
6
00:00:35,880 --> 00:00:39,320
en dat de bewering dat een en ander
opruiend bedoeld is, niet klopt...
7
00:00:39,480 --> 00:00:42,920
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3062}{3150}??????? ??????, ??? ?????|.?????? "??????? ?????", ??????? ????
{3343}{3370}.????
{3371}{3419}????? ??????|...????? ????
{3419}{3476}...??????? ??????
{3475}{3532}.???? ?? ?????? ???????
{3531}{3608}?? ????? ??? ???? ???|.??????
{3607}{3688}...????? ?????? ????"? ????
{3686}{3723}.????? ????
{3724}{3776}?????, ????? ????|...?? ?? ??
{3776}{3870}?????? ?????? ?????|...?? ???? ????????
{3867}{3916}.?? ?????, ??? ?????
{3935}{3992}.??????, ??? ?????
{3991}{4056}????? ????? ???? ?????|...?? ?????? ????
{4056}{4132}?????? ??????|...?????? ??????
{4131}{4170}...?? ????? ??????
{4171}{4229}...?? ????? ?????
{4228}{4282}.?? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2930}{3014}Ãà ìè è ãîñïîäà , ïðåäñòà âèòåëÿò Ãà Ãà òîëèöèçìà , |Ãà ðäèÃà ë Ãëèê.
{3210}{3236}Ãëà ãîäà ðÿ. (WWW.SUB.HIT.BG)
{3238}{3285}Ãñè÷êè çÃà åì ìÃÃ¥Ãèåòî Ãà õîðà òÃ
{3286}{3341}è âåñòÃèöèòå â òà çè ñòðà ÃÃ
{3342}{3397}çà Ãà òîëè÷åñêà òà öúðêâà .
{3398}{3472}ÃÃ¥ Ãè ñìÿòà ò çà åäÃà ìèÃà ëà |è îñòà ðÿëà èÃñòèòóöèÿ.
{3474}{3552}Ãîðà òà ìèñëÿò Ãèáëèÿòà çà ãëóïîñò...
{3554}{3589}äîðè çà èçìèñëèöà .
{3591}{3641}à æåëà Ãèåòî ñè äà îïðoâÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{551}Wypiera? si?: 1) zaprzecza?|powi?zaniom; 2) dezawuowa?;
{552}{624}3) ocali? w?asny ty?ek
{625}{740}Cho? mo?e na to nie wygl?da,|film ten jest w ca?o?ci fikcj?
{741}{850}i nie powinien by?|brany powa?nie.
{851}{985}Jego intencj? nie jest pod?eganie,|wi?c nie oceniajcie go tak.
{986}{1085}Taka ocena przypada Bogu|i tylko jemu;
{