Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dog Day Afternoon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dog Day Afternoon sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Dog Day Afternoon - CD1 - Eng - 23,976fps - 1975.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5766}{5823}It has to be from downtown.
{5829}{5936}It's handled through this office,|but it requires downtown approval.
{6017}{6047}I don't know.
{6128}{6170}It has been submitted.
{6948}{7003}Sylvia, can you help me with this?
{7018}{7044}Coming.
{7465}{7505}Closing time. Going in?
{7532}{7562}Yes, sir.
{7852}{7884}You the manager?
{8027}{8073}Keep talking like nothing was wrong.
{8136}{8173}Let me call you back.
{8324}{8382}Sonny, I'm getting really bad vibes.
{8437}{8476}What are you talking about?
{8496}{8562}Maybe we should take|something smaller.
{8614}{8700}You crazy? He started already.|He's got the gun out.
{8724}{8770}Go on,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7222}{7278}Trebuie sã vinã de la centru.
{7301}{7406}Ãntr-adevãr, eu conduc acest birou, dar|am nevoie de aprobare de la sediul central.
{7534}{7563}Nu ºtiu.
{7673}{7715}Da, ei trebuie sa aprobe.
{8699}{8754}Sylvia, poþi sã mã ajuþi un pic?
{8787}{8813}Vin acum.
{9345}{9385}-Este ora inchiderii.|Vreþi sa intraþi?
{9428}{9458}Da, d-le.
{9829}{9861}D-stra sunteþi directorul?
{10048}{10094}Continua sa vorbeºti ca ºi cum nu s-ar întâmpla nimic.
{10184}{10221}O sã va sun eu.
{10419}{10478}Sonny, am niºte presimþiri sumbre.
{10559}{10599}Ce tot spui tu acolo?
{10633}{10700}-Poate ar fi trebuit|sa încercam ceva mai uºor.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,709 --> 00:01:14,748
<i>Hey guys, it's Amanda...
again.</i>
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,460
<i>Have we thought any more</i>
<i>about the Sam Mendes movie?</i>
3
00:01:17,504 --> 00:01:18,594
<i>He's called four times.</i>
4
00:01:18,752 --> 00:01:21,192
<i>I need an answer, so please
please call me back.</i>
5
00:01:21,260 --> 00:01:23,035
It's her fourth call.
What do you wanna do?
6
00:01:23,076 --> 00:01:25,163
Call her back...
When we have an answer.
7
00:01:25,566 --> 00:01:26,949
Now let's talk about the trip.
8
00:01:27,064 --> 00:01:29,426
- What about it?
- Just
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,684 --> 00:03:28,756
Wat u nu gaat zien
is waar gebeurd...
2
00:03:29,004 --> 00:03:33,156
in Brooklyn, New York
op 22 augustus, 1972.
3
00:07:05,724 --> 00:07:07,954
Een zaak voor de directie.
4
00:07:08,204 --> 00:07:12,516
We wachten op toestemming
van het hoofdkantoor.
5
00:07:15,724 --> 00:07:16,918
Weet ik niet.
6
00:07:20,204 --> 00:07:21,842
't Is aan ze voorgelegd.
7
00:07:52,964 --> 00:07:55,194
Kun je even helpen?
8
00:07:55,764 --> 00:07:56,799
Ik kom.
9
00:08:13,644 --> 00:08:15,236
Sluitingstijd. Naar binnen?
10
00:08:16,324 --> 00:08:17,552
Ja, mene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,150 --> 00:01:01,449
La siguiente historia es verdadera...
2
00:01:01,653 --> 00:01:03,985
Ocurrió en Brooklyn, Nueva York
3
00:01:04,123 --> 00:01:06,023
el 22 de agosto de 1972.
4
00:03:25,364 --> 00:03:29,892
TARDE DE PERROS
5
00:04:47,613 --> 00:04:50,013
Tiene que venir de la Central.
6
00:04:50,215 --> 00:04:54,743
Lo negocia esta oficina,
pero tiene que aprobarlo la Central.
7
00:04:58,056 --> 00:04:59,318
No Io sé.
8
00:05:02,728 --> 00:05:04,423
Ha sido presentado.
9
00:05:36,895 --> 00:05:39,227
¿Sylvia, me puede ayudar con esto?
10
00:05:39,798 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, 1975, hellbundyus, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, al, pacino,
original filename: Dog Day Afternoon (1975) - hellbundyus - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{495}Ãzleyeceðiniz filmdeki olaylar gerçektir--|Bunlar 22 Aðustos 1972'de|Brooklyn, New York'ta yaþanmýþtýr.
{6037}{6094}Merkez þubeden olmalý.
{6099}{6209}Bu þubeden alýndý,|ama merkez þubenin onayý gerekli.
{6298}{6329}Bilmiyorum.
{6412}{6454}Gönderildi.
{7267}{7319}Sylvia, bana yardým edebilir misin?
{7340}{7366}Geliyorum.
{7804}{7846}Kapanmak üzereyiz. Giriyor musun?
{7877}{7909}Evet, efendim.
{8211}{8242}Müdür sen misin?
{8393}{8435}Bir þey olmamýþ gibi|konuþmaya devam et.
{8503}{8539}Seni sonra ararým.
{8701}{8758}Sonny, içimde kötü bir his var.
{8816}{8857}Sen neden bahsediyorsun?
{8878}{8946}Belk
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: entourage, 31, 4, 2004, s03e1, dog, day, afternoon, gotv, s03e14,
original filename: Entourage(314-DVDRip)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,709 --> 00:01:20,855
<i>Muchachos, habla Amanda...
De nuevo.</i>
2
00:01:21,320 --> 00:01:23,460
<i>¿Pensaron algo sobre la
pelÃcula de Sam Mendez?</i>
3
00:01:23,504 --> 00:01:24,594
<i>Me ha llamado cuatro veces.</i>
4
00:01:24,752 --> 00:01:27,192
<i>Necesito una respuesta, asà que
devuélvanme la llamada.</i>
5
00:01:27,260 --> 00:01:29,035
Es la cuarta llamada.
¿Qué quieres hacer?
6
00:01:29,076 --> 00:01:31,163
Devuélvele el llamado.
Cuando tengamos una respuesta.
7
00:01:31,566 --> 00:01:32,949
Ahora hablemos del viaje.
8
00:01:33,064 --> 00:01:35,426
- ¿QuÃ
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Dog Day Afternoon - CD2 - Eng - 23,976fps - 1975.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{85}. . .and in with a bad crowd.|So I look at him.
{91}{156}Get in bed. He's yelling|at the kids like a madman.
{162}{240}Then he wants me to go in a|kiddie ride. I don't want to go.
{246}{300}He starts screaming at me.
{316}{384}He's screaming and screaming.
{391}{457}I say, "What are you|going to do with the gun?"
{463}{508}Shoot me and dump me in the river?
{519}{594}I was scared of him.|I never been scared of him.
{600}{691}His mother says we always fought.|The cops was always at our house.
{697}{778}I hit him with a jack handle|once in the car.
{789}{838}I didn't even hit him.|I hit myself.
{844}{909}You should've seen the bruise|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{445}Przedstawione wydarzenia s? prawdziwe.|Mia?y miejsce w Brooklynie, w Nowym Yorku,|22 sierpnia 1972 r.
{3791}{3905}{y:b}P I E S K I E P O P O ? U D N I E
{5769}{5828}To musi by? ze ?r?dmie?cia.
{5832}{5958}Za?atwiamy to tutaj w biurze,|ale musi mie? zgod? ze ?r?dmie?cia.
{6020}{6079}Nie wiem.
{6131}{6205}To musi by? zg?oszone.
{6951}{7017}Sylvia, pomo?esz mi z tym?
{7021}{7074}Id?.
{7468}{7531}Zamykamy. Wchodzisz?
{7535}{7588}Tak.
{7855}{7927}Pan jest dyrektorem?
{8030}{8119}Rozmawiaj, jakby nic si? nie sta?o.
{8139}{8222}S?uchaj, oddzwoni? do ciebie.
{8327}{8418}Sonny, zaczynam mie? z?e przeczucia.
{8440}{8495}O czym ty gada
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Synchronizacja pedzacy_po_browar|skacowany@melina.w.pl
00:00:06:Synchronizacja pedzacy_po_browar|skacowany@melina.w.pl
00:00:10:To co zaraz zobaczysz, jest prawd?...
00:00:13:Mia?o miejsce w Brooklynie, Nowy York|w sierpniu 22, 1972 r.
00:02:31:PIESKIE POPO?UDNIE
00:03:51:To musi by? ze ?r?dmie?cia.
00:03:53:Za?atwiamy to tutaj w biurze,|ale musi mie? zgod? ze ?r?dmie?cia.
00:04:01:Nie wiem.
00:04:05:To musi by? zg?oszone.
00:04:38:Sylvia, pomo?esz mi z tym?
00:04:41:Id?.
00:04:59:Zamykamy. Wchodzisz?
00:05:01:Tak.
00:05:14:Pan jest dyrektorem?
00:05:21:Rozmawiaj jakby nic si? nie sta?o.
00:05:25:S?uchaj, oddzwoni? do ciebie.
00:05:33:Sonny, zaczynam mie? z?e przeczu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{460}Ãzleyeceðiniz filmdeki olaylar gerçektir--|Bunlar 22 Aðustos 1972'de|Brooklyn, New York'ta yaþanmýþtýr.
{5778}{5831}Merkez þubeden olmalý.
{5838}{5943}Bu þubeden alýndý,|ama merkez þubenin onayý gerekli.
{6027}{6056}Bilmiyorum.
{6137}{6178}Gönderildi.
{6955}{7008}Sylvia, bana yardým edebilir misin?
{7027}{7051}Geliyorum.
{7474}{7512}Kapanmak üzereyiz. Giriyor musun?
{7541}{7570}Evet, efendim.
{7862}{7893}Müdür sen misin?
{8037}{8080}Bir þey olmamýþ gibi |konuþmaya devam et.
{8145}{8179}Seni sonra ararým.
{8335}{8390}Sonny, içimde kötü bir his var.
{8445}{8483}Sen neden bahsediyorsun?
{8505}{8567}Bel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,776 --> 00:00:12,776
La siguiente historia es verdadera...
2
00:00:13,176 --> 00:00:15,176
Ocurrió en Brooklyn, Nueva York
3
00:00:15,576 --> 00:00:17,576
el 22 de agosto de 1972.
4
00:03:51,416 --> 00:03:53,696
Tiene que venir de la Central.
5
00:03:53,936 --> 00:03:58,216
Lo negocia esta oficina,
pero tiene que aprobarlo la Central.
6
00:04:01,129 --> 00:04:02,329
No lo sé.
7
00:04:05,569 --> 00:04:07,249
Ha sido presentado.
8
00:04:38,369 --> 00:04:40,569
<i>Sylvia,
¿me puede ayudar con esto?</i>
9
00:04:41,169 --> 00:04:42,209
Ya voy.
10
00:04:59,049 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,813 --> 00:03:53,043
Das muà von der
Zentrale bestätigt werden.
2
00:03:53,293 --> 00:03:57,605
Unser Büro erledigt das zwar,
aber wir brauchen den Auftrag der Zentrale.
3
00:04:00,813 --> 00:04:02,007
Ich weià nicht.
4
00:04:05,293 --> 00:04:06,931
Es wurde beantragt.
5
00:04:38,053 --> 00:04:40,283
Sylvia, könnten Sie mir hier mal helfen?
6
00:04:40,853 --> 00:04:41,888
Sofort.
7
00:04:58,733 --> 00:05:00,325
Wir schlieÃen jetzt? Wollen Sie noch rein?
8
00:05:01,413 --> 00:05:02,641
Ja, Sir.
9
00:05:14,213 --> 00:05:15,532
Sind Sie der Manager?
10
00:05:21,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,150 --> 00:01:01,449
La siguiente historia es verdadera...
2
00:01:01,653 --> 00:01:03,985
Ocurrió en Brooklyn, Nueva York
3
00:01:04,123 --> 00:01:06,023
el 22 de agosto de 1972.
4
00:03:25,364 --> 00:03:29,892
TARDE DE PERROS
5
00:04:47,613 --> 00:04:50,013
Tiene que venir de la Central.
6
00:04:50,215 --> 00:04:54,743
Lo negocia esta oficina,
pero tiene que aprobarlo la Central.
7
00:04:58,056 --> 00:04:59,318
No Io sé.
8
00:05:02,728 --> 00:05:04,423
Ha sido presentado.
9
00:05:36,895 --> 00:05:39,227
¿Sylvia, me puede ayudar con esto?
10
00:05:39,798 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:12:Synchronizacja Golab|funfel78@poczta.onet.pl
00:00:16:Synchronizacja Golab|funfel78@poczta.onet.pl
00:00:20:To co zaraz zobaczysz, jest prawd?...
00:00:23:Mia?o miejsce w Brooklynie, Nowy York|w sierpniu 22, 1972 r.
00:02:41:PIESKIE POPO?UDNIE
00:04:01:To musi by? ze ?r?dmie?cia.
00:04:03:Za?atwiamy to tutaj w biurze,|ale musi mie? zgod? ze ?r?dmie?cia.
00:04:11:Nie wiem.
00:04:18:To musi by? zg?oszone.
00:04:52:Sylvia, pomo?esz mi z tym?
00:04:55:Id?.
00:05:13:Zamykamy. Wchodzisz?
00:05:16:Tak.
00:05:30:Pan jest dyrektorem?
00:05:37:Rozmawiaj jakby nic si? nie sta?o.
00:05:40:S?uchaj, oddzwoni? do ciebie.
00:05:50:Sonny, zaczynam mie? z?e przeczucia.
00:05:54:O czy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{569}To, co uvid?te je pravda...|stalo se v Brooklynu v New Yorku 22.srpna 1972
{3904}{4014}PS? ODPOLEDNE
{5886}{5943}Mus? to b?t z centra.
{5949}{6056}Vy?izuje se to touhle kancel???,|ale pot?ebuje to souhlas z centra.
{6137}{6167}Nev?m.
{6248}{6290}Bylo to postoupeno.
{7068}{7123}Sylvie, m??e? mi s t?m pomoct ?
{7138}{7164}U? jdu.
{7585}{7625}Zav?r?me. Jdete dovnit? ?
{7652}{7682}Ano, pane.
{7972}{8004}Vy jste vedouc? ?
{8147}{8193}Pokra?ujte v hovoru|jako by se nic ned?lo.
{8256}{8293}Zavol?m v?m zp?tky.
{8444}{8502}Sonny, m?m fakt ?patn? pocit.
{8557}{8596}O ?em to mluv???
{8616}{8682}Mo?n? bychom m?li nejd??v|ud?lat n?co men?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x480 23.976fps 687.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{260}{445}Przedstawione wydarzenia s? prawdziwe.|Mia?y miejsce w Brooklynie, w Nowym Yorku,|22 sierpnia 1972 r.
{3791}{3905}{y:b}P I E S K I E P O P O ? U D N I E
{5769}{5828}To musi by? ze ?r?dmie?cia.
{5832}{5958}Za?atwiamy to tutaj w biurze,|ale musi mie? zgod? ze ?r?dmie?cia.
{6020}{6079}Nie wiem.
{6131}{6205}To musi by? zg?oszone.
{6951}{7017}Sylvia, pomo?esz mi z tym?
{7021}{7074}Id?.
{7468}{7531}Zamykamy. Wchodzisz?
{7535}{7588}Tak.
{7855}{7927}Pan jest dyrektorem?
{8030}{8119}Rozmawiaj, jakby nic si? nie sta?o.
{8139}{8222}S?uchaj, oddz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,684 --> 00:03:28,756
Wat u nu gaat zien
is waar gebeurd...
2
00:03:29,004 --> 00:03:33,156
in Brooklyn, New York
op 22 augustus, 1972.
3
00:07:05,724 --> 00:07:07,954
Een zaak voor de directie.
4
00:07:08,204 --> 00:07:12,516
We wachten op toestemming
van het hoofdkantoor.
5
00:07:15,724 --> 00:07:16,918
Weet ik niet.
6
00:07:20,204 --> 00:07:21,842
't Is aan ze voorgelegd.
7
00:07:52,964 --> 00:07:55,194
Kun je even helpen?
8
00:07:55,764 --> 00:07:56,799
Ik kom.
9
00:08:13,644 --> 00:08:15,236
Sluitingstijd. Naar binnen?
10
00:08:16,324 --> 00:08:17,552
Ja, mene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:19,000
To, co uvid?te je pravda ---
stalo se v Brooklynu v New Yorku 22. srpna 1972
2
00:00:22,001 --> 00:00:35,001
Titulky pro v?s p?elo?ili a upravili
Meechee a P?tros :)))
3
00:02:38,001 --> 00:02:42,001
ODPOLEDNE POD PSA
4
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Mus? to b?t z centra.
5
00:04:03,000 --> 00:04:11,000
Vy?izuje se to touhle kancel???,
ale pot?ebuje to souhlas z centra.
6
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Nev?m.
7
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Bylo to postoupeno.
8
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Sylvie, m??e? mi s t?m pomoct ??
9
00:04:53,000 --> 00:04:54
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{130}Some soft drinks too, okay?|Cokes!
{136}{182}- What else?|- And some aspirin too.
{186}{222}Some lady's not feeling well.
{238}{265}Anything else?
{298}{325}Don't con me.
{330}{387}I'm not!|Why would I want to do that?
{392}{485}I'm in trouble enough as it is.|I'm not trying to create any trouble.
{710}{741}It's okay.
{836}{907}They can't bring a helicopter in here.
{922}{962}They can't land it here.
{967}{1047}They're going to get us a big bus|so we can all get in.
{1052}{1100}And that's how we get to the airport.
{1130}{1168}It looks good.
{1253}{1312}You people,|I just ordered you some food.
{1338}{1389}I even got her some a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{107}- It could land on the roof.|- That's asphalt, it'll break through.
{113}{175}I'll call my superiors, you understand?
{181}{270}Why not bring your superiors here?
{276}{342}Why am I talking to you|if you got to call superiors?
{348}{432}- We don't always see eye-to-eye.|- Yeah, so I'll talk to them.
{438}{466}I'll see what they say.
{474}{544}I'll talk to them|and ask them, all right?
{552}{592}Anything else I can get you?
{672}{738}I want you to bring|my wife down here.
{776}{826}- What do you give us?|- What do you want?
{842}{880}The women hostages.
{932}{974}There's no talking to you!
{986}{1046}I told you, that's all I got|in
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:19,000
To, co uvid?te je pravda ---
stalo se v Brooklynu v New Yorku 22. srpna 1972
2
00:00:22,001 --> 00:00:35,001
Titulky pro v?s p?elo?ili a upravili
Meechee a P?tros :)))
3
00:02:38,001 --> 00:02:42,001
ODPOLEDNE POD PSA
4
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Mus? to b?t z centra.
5
00:04:03,000 --> 00:04:11,000
Vy?izuje se to touhle kancel???,
ale pot?ebuje to souhlas z centra.
6
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Nev?m.
7
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Bylo to postoupeno.
8
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Sylvie, m??e? mi s t?m pomoct ??
9
00:04:53,000 --> 00:04:54
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{460}To, co uvid?te je pravda...|stalo se v Brooklynu v New Yorku 22.srpna 1972
{3795}{3905}PS? ODPOLEDNE
{5777}{5834}Mus? to b?t z centra.
{5840}{5947}Vy?izuje se to touhle kancel???,|ale pot?ebuje to souhlas z centra.
{6028}{6058}Nev?m.
{6139}{6181}Bylo to postoupeno.
{6959}{7014}Sylvie, m??e? mi s t?m pomoct ?
{7029}{7055}U? jdu.
{7476}{7516}Zav?r?me. Jdete dovnit? ?
{7543}{7573}Ano, pane.
{7863}{7895}Vy jste vedouc? ?
{8038}{8084}Pokra?ujte v hovoru|jako by se nic ned?lo.
{8147}{8184}Zavol?m v?m zp?tky.
{8335}{8393}Sonny, m?m fakt ?patn? pocit.
{8448}{8487}O ?em to mluv???
{8507}{8573}Mo?n? bychom m?li nejd??v|ud?lat n?co men?
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Dog Day Afternoon - Est - 23,976fps - 1975.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{281}{466}Põhineb tõestisündinud lool, mis juhtus New Yorgis, |Brooklynis 22. augustil 1972. aastal.
{6020}{6078}See peaks olema kesklinnast.
{6085}{6193}See käib läbi tema büroo, aga vajab linnaluba.
{6283}{6312}Ma ei tea.
{6397}{6438}See oli ära saadetud.
{7253}{7309}Sylvia, kas saaksid mind sellega aidata?
{7326}{7352}Tulen.
{7793}{7832}Me hakkame sulgema. | Tuled sisse?
{7863}{7892}Jah, siir.
{8196}{8227}Sa oled juhataja?
{8379}{8425}Räägi edasi nagu poleks midagi juhtunud.
{8491}{8530}Ma helistan sulle tagasi.
{8690}{8747}Sonny, mul on imelikud värinad.
{8807}{8846}Millest sa räägid?
{8869}{8934}Võib-olla me peaksime r
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, hddvd, 72, p, x26, 4, ill,
original filename: 46065-Dog_Day_Afternoon_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,800 --> 00:00:25,800
Ceea ce urmeaz? s? vede?i s-a petrecut
?n Brooklyn, NY, la 22 august 1972
2
00:02:44,800 --> 00:02:49,500
DUP?-AMIAZ? FIERBINTE
3
00:04:06,700 --> 00:04:09,000
Trebuie s? vin? de la centru.
4
00:04:09,300 --> 00:04:13,800
Adev?rat, se face prin biroul ?sta, dar e
nevoie de aprobare de la sediul central.
5
00:04:17,100 --> 00:04:18,400
Nu ?tiu.
6
00:04:21,800 --> 00:04:23,500
A fost trimis.
7
00:04:56,000 --> 00:04:58,300
Sylvia, po?i s? m? aju?i un pic ?
8
00:04:58,900 --> 00:05:00,000
Vin acum.
9
00:05:17,500 --> 00:05:19,200
E or? ?nchiderii.
Vre?i s? intra?i ?
10
00:05:20,300 --> 00:05:21,600
Da, d-le.
11
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, proper, 1975, sonic, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7557-Dog.Day.Afternoon.PROPER.1975.DVDRip.AC3.XviD-SONiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,456 --> 00:04:02,856
It has to be from downtown.
2
00:04:03,059 --> 00:04:07,587
It's handled through this office,
but it requires downtown approval.
3
00:04:10,900 --> 00:04:12,162
I don't know.
4
00:04:15,571 --> 00:04:17,266
It has been submitted.
5
00:04:49,739 --> 00:04:52,071
Sylvia, can you help me with this?
6
00:04:52,642 --> 00:04:53,734
Coming.
7
00:05:11,260 --> 00:05:12,955
Closing time. Going in?
8
00:05:14,097 --> 00:05:15,359
Yes, sir.
9
00:05:27,443 --> 00:05:29,070
You the manager?
10
00:05:34,751 --> 00:05:36,651
Keep talking like nothing was wron
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, proper, 1975, sonic, romanian, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7545-Dog.Day.Afternoon.PROPER.1975.DVDRip.AC3.XviD-SONiC.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3798}{3913}DUPÃ-AMIAZÃ DE CÃINE.
{5779}{5835}Trebuie sã vinã de la centru.
{5842}{5948}Ãntr-adevãr, eu conduc acest birou,|dar am nevoie de aprobare de la sediul central.
{6030}{6059}Nu ºtiu.
{6141}{6183}Da, ei trebuie sã aprobe.
{6962}{7017}Sylvia, poþi sã mã ajuþi un pic ?
{7032}{7058}Vin acum.
{7478}{7518}Este ora închiderii.|Vreþi sã intraþi ?
{7545}{7575}Da, d-le.
{7864}{7896}Dvs. sunteþi directorul ?
{8039}{8085}Continua sã vorbeºti ca ºi cum|nu s-ar întâmpla nimic.
{8149}{8186}O sã vã sun eu.
{8337}{8396}Sonny, am niºte presimþiri sumbre.
{8449}{8489}Ce tot spui tu acolo ?
{8508}{8575}Poa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{102}Može se spustiti na krov.|-Ne, na asfalt. Propast æe.
{111}{184}Zvat æu nadreðene,|razumijete?
{185}{265}Dovedite nadreðene,|ja æu sa njima prièati.
{265}{364}Zašto da razgovaram sa vama ako|morate zvati nadreðene?
{364}{438}Ne slažemo se uvijek.|-Onda æu razgovarati sa njima.
{438}{508}Dajte da ih nazovem,|da vidim što æe reæi.
{508}{556}Želite li još nešto?
{669}{745}Da, želim da mi|dovedete ženu.
{754}{829}Dobro, a što æete vi nama|dati? -Što želite?
{835}{884}Ženske taoce.
{902}{971}Ãovjeèe, sa vama nema|razgovora.
{976}{1058}Rekoh da unutra i imam|samo žene.
{1064}{1141}Pregovarat æete sa mnom,|ili
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.60,00:00:03.80
...e em más companhias.[br]Então olhei para ele.
00:00:04.00,00:00:06.80
Para a cama. Estava gritando[br]com as crianças como um louco.
00:00:07.00,00:00:10.30
E queria que eu andasse num[br]brinquedo. Eu não queria ir.
00:00:10.50,00:00:12.70
Ele começou a gritar comigo.
00:00:13.40,00:00:16.30
Gritou e gritou.
00:00:16.50,00:00:19.30
Eu disse: ''O que você[br]vai fazer com a arma?
00:00:19.50,00:00:21.40
Vai me matar e me jogar no rio?''
00:00:21.60,00:00:24.80
Eu esta
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975, english, 9,
original filename: Dog Day Afternoon - Eng - 23,976fps - 1975.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,080 --> 00:03:53,360
It has to be from downtown.
2
00:03:53,600 --> 00:03:57,880
It's handled through this office,
but it requires downtown approval.
3
00:04:01,120 --> 00:04:02,320
I don't know.
4
00:04:05,560 --> 00:04:07,240
It has been submitted.
5
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
Sylvia, can you help me with this?
6
00:04:41,160 --> 00:04:42,200
Coming.
7
00:04:59,040 --> 00:05:00,640
Closing time. Going in?
8
00:05:01,720 --> 00:05:02,920
Yes, sir.
9
00:05:14,520 --> 00:05:15,800
You the manager?
10
00:05:21,520 --> 00:05:23,360
Keep talking like nothing was wron
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,949 --> 00:04:03,327
It has to be from downtown.
2
00:04:03,577 --> 00:04:08,040
It's handled through this office,
but it requires downtown approval.
3
00:04:11,418 --> 00:04:12,669
I don't know.
4
00:04:16,048 --> 00:04:17,799
It has been submitted.
5
00:04:50,249 --> 00:04:52,543
Sylvia, can you help me with this?
6
00:04:53,168 --> 00:04:54,253
Coming.
7
00:05:11,812 --> 00:05:13,480
Closing time. Going in?
8
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
Yes, sir.
9
00:05:27,953 --> 00:05:29,288
You the manager?
10
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Keep talking like nothing was wron
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{180}BeGe (icgaby@yahoo.com)
{5833}{5887}It has to be from downtown.
{5893}{5996}It's handled through this office,|but it requires downtown approval.
{6073}{6102}I don't know.
{6180}{6220}It has been submitted.
{6966}{7019}Sylvia, can you help me with this?
{7033}{7058}Coming.
{7462}{7500}Closing time. Going in?
{7526}{7555}Yes, sir.
{7869}{7900}You the manager?
{8039}{8100}Keep talking like nothing was wrong.
{8155}{8190}Let me call you back.
{8357}{8413}Sonny, I'm getting really bad vibes.
{8465}{8503}What are you talking about?
{8522}{8585}Maybe we should take|something smaller.
{8634}{8718}You crazy? He started already.|He's go
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}23.976
{5777}{5834}It has to be from downtown.
{5840}{5947}It's handled through this office,|but it requires downtown approval.
{6028}{6058}I don't know.
{6139}{6181}It has been submitted.
{6959}{7014}Sylvia, can you help me with this?
{7029}{7055}Coming.
{7476}{7516}Closing time. Going in?
{7543}{7573}Yes, sir.
{7863}{7895}You the manager?
{8038}{8084}Keep talking like nothing was wrong.
{8147}{8184}Let me call you back.
{8335}{8393}Sonny, I'm getting really bad vibes.
{8448}{8487}What are you talking about?
{8507}{8573}Maybe we should take|something smaller.
{8625}{8711}You crazy? He started already.|He's got the gun out.
{87
Feliratok a következőhöz Dog Day Afternoon
keywords: dog, day, afternoon, proper, 1975, sonic, greek, cd, 2, gr, 1,
original filename: 6076-Dog.Day.Afternoon.PROPER.1975.DVDRip.AC3.XviD-SONiC_GREEK.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:05,557
???????, ??????????!
???? ?????.
2
00:00:05,849 --> 00:00:07,726
-?? ????;
-?????????.
3
00:00:07,976 --> 00:00:09,436
??? ????? ????? ????????.
4
00:00:10,145 --> 00:00:11,271
?????? ????;
5
00:00:12,648 --> 00:00:13,690
?? ??? ?????? ?????.
6
00:00:13,982 --> 00:00:16,276
????? ?? ???? ?????;
7
00:00:16,568 --> 00:00:20,364
???????? ???????? ???.
??? ???????.
8
00:00:29,832 --> 00:00:31,083
???????.
9
00:00:35,045 --> 00:00:38,048
??? ??????? ?? ??????
?????????? ???.
10
00:00:38,674 --> 00:00:40,301
??? ???????
?? ?? ????????????.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{102}Može se spustiti na krov.|-Ne, na asfalt. Propast æe.
{111}{184}Zvat æu nadreðene,|razumijete?
{185}{265}Dovedite nadreðene,|ja æu sa njima prièati.
{265}{364}Zašto da razgovaram sa vama ako|morate zvati nadreðene?
{364}{438}Ne slažemo se uvijek.|-Onda æu razgovarati sa njima.
{438}{508}Dajte da ih nazovem,|da vidim što æe reæi.
{508}{556}Želite li još nešto?
{669}{745}Da, želim da mi|dovedete ženu.
{754}{829}Dobro, a što æete vi nama|dati? -Što želite?
{835}{884}Ženske taoce.
{902}{971}Ãovjeèe, sa vama nema|razgovora.
{976}{1058}Rekoh da unutra i imam|samo žene.
{1064}{1141}Pregovarat æete sa mnom,|ili
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{444}Subtitles by G
{444}{454}Subtitles by GI
{454}{464}Subtitles by GIC
{464}{474}Subtitles by GICO
{474}{484}Subtitles by GICON
{484}{494}Subtitles by GICONE
{499}{502}Subtitles by GICONE|[
{502}{505}Subtitles by GICONE|[g
{505}{508}Subtitles by GICONE|[gi
{508}{511}Subtitles by GICONE|[gic
{511}{514}Subtitles by GICONE|[gico
{514}{518}Subtitles by GICONE|[gicon
{518}{522}Subtitles by GICONE|[gicone
{522}{525}Subtitles by GICONE|[giconeu
{525}{529}Subtitles by GICONE|[giconeus
{529}{532}Subtitles by GICONE|[giconeus@
{532}{535}Subtitles by GICONE|[giconeus@y
{535}{538}Subtitles by GICONE|[giconeus@ya
{538}{543}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{180}BeGe (icgaby@yahoo.com)
{5833}{5887}It has to be from downtown.
{5893}{5996}It's handled through this office,|but it requires downtown approval.
{6073}{6102}I don't know.
{6180}{6220}It has been submitted.
{6966}{7019}Sylvia, can you help me with this?
{7033}{7058}Coming.
{7462}{7500}Closing time. Going in?
{7526}{7555}Yes, sir.
{7869}{7900}You the manager?
{8039}{8100}Keep talking like nothing was wrong.
{8155}{8190}Let me call you back.
{8357}{8413}Sonny, I'm getting really bad vibes.
{8465}{8503}What are you talking about?
{8522}{8585}Maybe we should take|something smaller.
{8634}{8718}You crazy? He started already.|He's go
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0250}{0300}La siguiente historia es verdadera...
{0310}{0360}Ocurrió en Brooklyn, Nueva York
{0370}{0420}el 22 de agosto de 1972.
{5766}{5823}Tiene que venir de la Central.
{5829}{5936}Lo negocia esta oficina,|pero tiene que aprobarlo la Central.
{6017}{6047}No lo sé.
{6128}{6170}Ha sido presentado.
{6948}{7003}Sylvia,|¿me puede ayudar con esto?
{7018}{7044}Ya voy.
{7465}{7505}Hora de cerrar.|¿Quiere entra?
{7532}{7562}Si señor.
{7852}{7884}¿Ud. es el gerente?
{8027}{8073}Siga hablando como si nada.
{8136}{8173}Le llamaré luego.
{8324}{8382}Sonny,|me está entrando el miedo.
{8437}{8476}¿De qué hablas?
{8496}{8562}Quizá deb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,949 --> 00:04:03,327
It has to be from downtown.
2
00:04:03,577 --> 00:04:08,040
It's handled through this office,
but it requires downtown approval.
3
00:04:11,418 --> 00:04:12,669
I don't know.
4
00:04:16,048 --> 00:04:17,799
It has been submitted.
5
00:04:50,249 --> 00:04:52,543
Sylvia, can you help me with this?
6
00:04:53,168 --> 00:04:54,253
Coming.
7
00:05:11,812 --> 00:05:13,480
Closing time. Going in?
8
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
Yes, sir.
9
00:05:27,953 --> 00:05:29,288
You the manager?
10
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Keep talking like nothing was wron