Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Doctor Who Runaway Bride is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Doctor Who Runaway Bride sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,180
Perdón.
2
00:01:12,140 --> 00:01:14,540
¿Dónde se ha ido?
3
00:01:17,500 --> 00:01:19,140
¿Qué?
4
00:01:20,700 --> 00:01:23,060
- ¿Qué?
- ¿Quién eres tu?
- Pero...
5
00:01:23,108 --> 00:01:24,260
¿Dónde estoy?
6
00:01:24,300 --> 00:01:26,986
- ¿Qué?
- ¿Qué demonios es este sitio?
7
00:01:27,025 --> 00:01:28,464
¿Qué?
8
00:02:05,784 --> 00:02:07,543
- No puedes hacer esto, yo no estaba....
9
00:02:07,589 --> 00:02:10,703
Estamos volando.
Es fisicamente imposible, ¿cómo...?
10
00:02:10,748 --> 00:02:14,821
DÃme dónde estoy
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, cz, 3x0, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
- Ehem...
- Promiò.
2
00:01:18,020 --> 00:01:20,520
- Co?
- Och!
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
- Co?
- Kdo jste?
4
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
- Ale...
- Kde to jsem?
5
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
Co?!
6
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
Co je tohle sakra za mÃsto?!
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,226
CO?!
8
00:01:34,406 --> 00:01:41,906
Pøeklad: Indy a Wolverine
9
00:01:51,996 --> 00:01:54,962
Doctor Who
10
00:01:57,532 --> 00:02:03,072
Nevìsta na útìku
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Tohle nemùžete, to...
12
00:02:07,520 -->
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, sk, 2006, 2007, the, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_SK.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x00- The Runaway Bride]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,400
Prepáè.
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,746
Kam šla?
5
00:01:17,900 --> 00:01:19,400
Ão?
6
00:01:20,100 --> 00:01:21,865
- Ão?
- Kto ste?
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,665
- Ale...
- Kde to som?
8
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
- Ão?
- Ão je toto dofrasa za miesto?
9
00:01:26,335 --> 00:01:27,700
Ão?
10
00:01:51,164 --> 00:01:53,307
Doctor Who
3x00 Nevesta na úteku
11
00:01:57,981 --> 00:01:59,887
SK titulky: nam
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,809 --> 00:00:22,509
Scusa.
2
00:01:18,217 --> 00:01:19,217
Cosa?
3
00:01:19,518 --> 00:01:20,317
Oh!
4
00:01:20,417 --> 00:01:22,317
- Cosa?
- Chi sei?
5
00:01:22,417 --> 00:01:24,017
- Ma...
- Dove sono?
6
00:01:24,117 --> 00:01:24,917
Cosa?!
7
00:01:25,017 --> 00:01:26,717
Cos'? questo posto?!
8
00:01:26,817 --> 00:01:27,917
Cosa?!?
9
00:01:55,117 --> 00:01:58,617
Doctor Who Christmas Special 2006
10
00:02:05,517 --> 00:02:07,317
Non pu? essere...
stavo...
11
00:02:07,417 --> 00:02:08,917
Siamo in volo!
Questo ?...
12
00:02:09,017 --> 00:02:10,517
..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,809 --> 00:00:22,509
Scusa.
2
00:01:18,217 --> 00:01:19,217
Cosa?
3
00:01:19,518 --> 00:01:20,317
Oh!
4
00:01:20,417 --> 00:01:22,317
- Cosa?
- Chi sei?
5
00:01:22,417 --> 00:01:24,017
- Ma...
- Dove sono?
6
00:01:24,117 --> 00:01:24,917
Cosa?!
7
00:01:25,017 --> 00:01:26,717
Cos'? questo posto?!
8
00:01:26,817 --> 00:01:27,917
Cosa?!?
9
00:01:55,117 --> 00:01:58,617
Doctor Who Christmas Special 2006
10
00:02:05,517 --> 00:02:07,317
Non pu? essere...
stavo...
11
00:02:07,417 --> 00:02:08,917
Siamo in volo!
Questo ?...
12
00:02:09,017 --> 00:02:10,517
..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2176}{2345}UCIEKAJ?CA PANNA M?oDA
{2535}{2600}Fisher, odbierz.|To ja, odbierz.
{2648}{2697}Musz? z tob? pogada?.
{2757}{2775}Cze??, Ike!
{2810}{2855}Kiedy przestaniesz mnie|rano budzi??
{2865}{2916}Kiedy twoje teksty|przestan? mnie usypia?.
{2993}{3073}Fisher, naprawd? ci? nie ma?|Dobra, zadzwoni? p??niej.
{3096}{3157}Przepraszam.|Pisz? artyku? o limuzynach.
{3169}{3214}Co z lud?mi,|kt?rzy nimi nie je?d???
{3224}{3269}Nie znam nikogo takiego.
{3289}{3371}Szukam kogo?,|kto by mnie zainspirowa?.
{3392}{3447}Mam jeszcze godzin?...|27 minut i 52 sekundy.
{3458}{3493}Ike, kiedy o mnie napiszesz?
{3507}{3542}Gdy twoje koszulki|przestan? si? k
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03e12, ws, pdtv, river,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 8c3419101ac6d0c63db1ddc963ca0389.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
O, capul meu.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Calatoria in timp fara o capsula,
e dureroasa.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oo...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Totusi,am ajuns..
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Terra, secolul 21
cel putin asa pare.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Am avut noroc.
Ala nu a fost noroc. Eu am fost.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Tine-l drept, nu te misca.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Tine-l drept. Asculta-ma, e
stricat. Nu a functionat de mult..
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
Asta pt ca nu m-ai avut pe mine.
Ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,238 --> 00:03:00,398
Kathy?
2
00:03:02,198 --> 00:03:05,158
(voice from television)
Your life could depend on this.
Don't blink!
3
00:03:05,158 --> 00:03:07,278
Don't even blink.
Blink and you're dead.
4
00:03:08,838 --> 00:03:11,398
They are fast,
faster than you can believe.
5
00:03:11,398 --> 00:03:12,558
Don't turn your back,
6
00:03:12,558 --> 00:03:15,278
don't look away, and don't blink.
7
00:03:16,838 --> 00:03:18,318
Good luck.
8
00:03:30,438 --> 00:03:33,318
PHONE RINGS
9
00:03:39,358 --> 00:03:40,958
Hello?
10
00:03:40,958 --> 00:03:43,758
Bit freaked.
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s02e01, new, earth,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 985375370959e246bcac3105153416df.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,702 --> 00:00:21,018 X1:078 X2:547 Y1:452 Y2:523
Have you got everything? I've got
everything. Don't worry. Be careful.
2
00:00:21,058 --> 00:00:23,805 X1:166 X2:553 Y1:452 Y2:523
You'll have to call Mo about. . .
Oh, never mind Mo.
3
00:00:28,850 --> 00:00:32,206 X1:160 X2:557 Y1:452 Y2:523
OK, I'm going now. I love you.
I love you. Love you.
4
00:00:37,124 --> 00:00:39,172 X1:252 X2:467 Y1:488 Y2:523
I love you. Bye.
5
00:01:00,454 --> 00:01:05,448 X1:124 X2:595 Y1:452 Y2:523
So where are we going?
Further than we've ever gone before.
6
00:01:48,846 --> 00:01:51,604 X1:168 X2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,008 --> 00:00:07,704
TodavÃa no tenemos noticias
del interior de Downing Street...
2
00:00:11,485 --> 00:00:14,147
...sin embargo, estamos teniendo
incluso mas llegadas.
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,388
Somos los Slitheen.
4
00:00:19,428 --> 00:00:22,946
Reducir la Tierra a escoria derretida,
y venderla entonces.
5
00:00:22,986 --> 00:00:24,994
Abandonad este planeta u os detendré.
6
00:00:28,060 --> 00:00:29,618
El mundo está en tus manos.
7
00:00:40,419 --> 00:00:43,719
6 MESES DESPUÃS
8
00:00:46,800 --> 00:00:50,037
He comprobado las estadÃsticas,
las he comprobado
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, evolution, of, the, daleks, ws, pdtv, river, s03e05,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - b225bc011d18babf6914e3895ddd4d61.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:00,950 --> 00:00:05,790
Meet my friend. I always wanted to
go to New York. November 1st, 1930.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
People only come to Hooverville
when there's nowhere else to go.
- Men going missing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,930
Laszlo?
4
00:00:11,930 --> 00:00:16,240
DALEK: The Empire State Building
must be completed in time!
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,650
Are you trying to kill us?
Don't argue with me!
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,920
This human is our best option.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,340
NO!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,520
The final experiment wil
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,750 --> 00:00:18,730
Venga, Padre.
2
00:00:19,310 --> 00:00:20,390
DeberÃa saberlo mejor.
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,080
No es bienvenido aquÃ,
Y especialmente hoy no.
4
00:00:24,250 --> 00:00:26,200
No tengo tiempo para empezar viejas discusiones.
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,260
Solo queremos una cosa.
¿Y que podrÃa ser?
6
00:00:30,360 --> 00:00:30,960
Esta casa.
7
00:00:31,990 --> 00:00:32,960
¿Quiere la casa?
8
00:00:33,960 --> 00:00:34,990
Nos quedaremos la casa.
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,590
¿Querrá también mi esposa mientras está en ella?
10
00:00:
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, the, shakespeare, code, pdtv, s03e02,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - efb074007f9905cb4abdd54e9eb87876.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,296 --> 00:00:05,310
# This was like a winter moon
2
00:00:05,310 --> 00:00:09,730
# That lights the traveller's way
3
00:00:10,056 --> 00:00:14,520
# Her smile was like
a summer bloom
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,630
# That bursts then fades away
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,470
# My love is night
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,040
# My love is day, my love
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,793
# She is my world. #
8
00:00:29,096 --> 00:00:32,042
Such sweet music
shows your blood to be afire.
9
00:00:32,582 --> 00:00:34,627
Why wait we on stale
custom for consummation?
10
00
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 3, the, unquiet, dead, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - e162bdcd275195658f0b1baca4aaf6bd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:17,300
Sneed and Company offer
their sincerest condolences, sir,
in this most trying hour.
2
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Grandmama had a good innings,
Mr Sneed.
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
She was so full of life,
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,600
I can't believe she's gone.
5
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
Not gone, Mr Redpath, sir.
6
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
Merely sleeping.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
May I have a moment?
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
Yes, of course.
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,900
I shall be in the next, er, room
should
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,370 --> 00:00:51,468
Mach das leiser!
2
00:00:51,508 --> 00:00:52,609
Schalt es aus!
Steven, schalt es aus.
3
00:00:52,610 --> 00:00:54,093
Joe, hör auf!
4
00:01:02,857 --> 00:01:04,021
Rose!
5
00:01:14,364 --> 00:01:16,121
- Mickey!
- Jackie, es ist die TARDIS!
6
00:01:16,122 --> 00:01:18,680
Ich weiÃ, ich hab es gehört!
Sie lebt, Mickey!
7
00:01:18,681 --> 00:01:21,681
- Ich habe es gesagt, oder? Sie lebt!
- Halt für eine Minute die Klappe.
8
00:01:21,725 --> 00:01:23,430
Wo ist sie denn?
9
00:01:38,488 --> 00:01:39,552
Hier wären wir also.
10
00:01:39,553
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, 2, bad, wolf, part, ws, pdtv, mm,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 7ec32430c4bd055c93f38e2d7acced19.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
The Fourth Great
and Bountiful Human Empire.
Every fact beams out from here.
2
00:00:05,600 --> 00:00:11,000
That's what I call power. 600
channels coming out of Satellite
Five, broadcasting everywhere.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
This technology's wrong.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
Trouble? Oh, yeah.
5
00:00:15,800 --> 00:00:19,400
This is not the Fourth Great
and Bountiful Human Empire.
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,700
Humans are allowed to live here
by kind permission of my client.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,600
Who controls Satellite Five?
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: 3, 4, doctor, who3, 2005, pospolen, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, who, 1x0, rose,
original filename: 34Doctor Who34 (2005) - pospolen - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:01:09,540 --> 00:01:12,293 X1:259 X2:460 Y1:504 Y2:527
Bye.
Görüþürüz sonra
3
00:01:59,620 --> 00:02:04,216 X1:176 X2:542 Y1:474 Y2:523
'Müþterilerin dikkatine.
Maðaza 5 dakika içinde kapanacak.'
4
00:02:08,740 --> 00:02:10,571 X1:344 X2:374 Y1:504 Y2:523
Selam!
5
00:02:39,100 --> 00:02:40,579 X1:316 X2:401 Y1:504 Y2:523
Wilson?
6
00:02:40,660 --> 00:02:44,130 X1:223 X2:495 Y1:504 Y2:527
Piyango parasý var elimde.
7
00:02:44,220 --> 00:02:46,415 X1:316 X2:401 Y1:504 Y2:523
Wilson?
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,536 X1:300 X2:418 Y1:504 Y2:523
Orada mýsýn?
9
00:02:50,060 --> 00:02:54,019 X1:209 X2:509 Y1:474 Y2:527
Oyalanamam, maða
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e1, blink, mm, s03e10,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1260509e03d7013ff773621edf2f245e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:57,398
CUI
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
DADO
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
CUIDADO
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
LOS ANGELES QUE LLORAN
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
OH, Y AGACHATE
1
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
EN SERIO, AGACHATE
1
00:01:39,000 --> 00:01:42,800
AGACHATE
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
AGACHATE, YA
1
00:02:06,000 --> 00:02:09,800
CUIDADO
LOS ANGELES QUE LLORAN
1
00:02:10,000 --> 00:02:12,800
CON CARI?O
EL DOCTOR
1
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
EL DOCTOR
1
00:02:59,238 --> 00:03:00,398
?Kathy?
2
00:03:02,198 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
Hay un extraño en mi habitación.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
No.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
Mamá? Estoy en el pueblo!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
No, véte a casa! vete a casa ya!
Querida, te estás rompiendo. Mamá!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Bien, entonces. Desapareceré.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
A menos que. . .Nosé,
PodrÃas venir conmigo.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
Siempre es asà de peligroso? Yeah.
8
00:01:00,773 --> 00:01:04,049
Cuanto tiempo estuve fuera?
Unas 12 horas.
9
00:01:05,963 --> 00:01:09,761
Oh.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
Get down! Aargh! They're
following us! And the good news is?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Their lifespans are running out so
we wait for them to die. I must stop
being a Time Lord and become human.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Chameleon arch, rewrites my biology.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
Journal of impossible things,
such imagination.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
It's become quite a hobby!
He's different from any man
you've ever met, right? Yes.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
He had to go and fall in love
with a human and it wasn't me.
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,821 --> 00:00:04,589
Reinigt die Erde mit Feuer.
2
00:00:04,690 --> 00:00:09,333
Der Planet wird mein Tempel sein
und wir werden auferstehen.
3
00:00:10,155 --> 00:00:12,169
Du bist der Ungläubige.
4
00:00:12,204 --> 00:00:15,795
Du wirst vernichtet.
5
00:00:15,830 --> 00:00:18,774
- Vernichten!
- Vernichten! Vernichten!
6
00:00:18,809 --> 00:00:21,421
TARDIS materialisiert sich!
7
00:00:27,919 --> 00:00:29,664
Ich habe in die TARDIS gesehen.
8
00:00:30,904 --> 00:00:32,763
Und die TARDIS hat in mich gesehen.
9
00:00:32,764 --> 00:00:35,447
Der komplette Vortex
ström
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: runaway, bride, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Runaway Bride (1999) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,040 --> 00:01:39,204
KAÃAK GELÃN
2
00:01:45,760 --> 00:01:47,752
Aç þu telefonu.
3
00:01:47,886 --> 00:01:50,840
Fisher, benim.
Aç þu telefonu!
4
00:01:50,972 --> 00:01:54,139
Geç kalýyorum, haydi.
Bir þey konuþmamýz gerekiyor.
5
00:01:54,267 --> 00:01:56,175
Benimkilerin hepsi kötü.
Burada iþim bitti.
6
00:01:56,310 --> 00:02:00,521
- Selam lke! - Bu ne zaman bitecek?
Sizin yüzünüzden her sabah uyanýyorum.
7
00:02:00,647 --> 00:02:03,019
Kendi iðrenç gazete yazýlarýna bak!
8
00:02:03,149 --> 00:02:05,686
- Oh, çok komiksin.
- Hey, Jonah!
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,789 --> 00:00:05,983
¿Por qué lo estamos persiguiendo?.
Es malva y peligroso y esta a 30 segundos, de Londres.
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,979
Perdonen, hay una cosa que necesito encontrar,
habrÃa caÃdo del cielo. . .
3
00:00:10,019 --> 00:00:14,014
Nancy, la cosa que busco,
tu sabes de lo que estoy hablando, ¿verdad?.
4
00:00:16,371 --> 00:00:18,968
Yo te tengo, estas delgada.
Hola. Hola.
5
00:00:19,008 --> 00:00:22,085
Jack Harkness,
me han contado todo sobre ti.
6
00:00:22,125 --> 00:00:27,158
Es 1941, el apogeo de los ataques relámpago
sobre Londres, y algo más ha c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[33][42]Biegnij.
[75][92]Tak przy okazji jestem Doktorem.|A ty jak siê nazywasz?
[92][108]- Rose.|- Mi³o Mi cie poznaæ.
[108][118]Ratuj swoje ¿ycie.
[178][189]To bêdzie nas goniæ!
[192][229]Hordy Genghis Hana nie mog³y przedostaæ|siê przez te drzwi. A wierz mi, próbowa³y.
[229][263]- JesteŠkosmit¹?|- Tak
[289][314]- Mog³abyŠpodró¿owaæ ze mn¹.|- Czy zawsze jest tak niebezpiecznie?
[314][321]Tak.
[388][404]Dobrze, Rose Tyler,|teraz ty mi powiedz.
[404][437]Gdzie chcesz siê udaæ?|W przesz³oÅæ czy przysz³oÅæ?
[437][445]Twój wybór.
[445][457]To jak bêdzie?
[472][482]W przysz³oÅæ.
[526][561]- Jak daleko?|- Sto lat.
[655][693]- WyjdŸ na zewn¹trz j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,918
Svara, Fisher. Det ?r jag. Svara, d?!
2
00:01:45,600 --> 00:01:50,037
Jag har br?ttom. Beh?ver dig som bollplank. Bara trista...
3
00:01:50,160 --> 00:01:54,233
- Ike!
- N?r ska ni sluta att v?cka mig varje morgon?
4
00:01:54,360 --> 00:01:58,239
N?r dina k?serier inte f?r mig att somna!
5
00:01:59,320 --> 00:02:03,472
?r du verkligen inte hemma?
Okej, vi h?rs senare.
6
00:02:03,600 --> 00:02:07,798
Jag t?nker skriva om limousiner. Vad
anser ni om folk som aldrig ?kt i en?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,071
Tyv?rr, jag k?nner inte s?na m?nniskor.
8
00:02:11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,368 --> 00:00:06,693
¿Cual es la emergencia?. Es malva.
2
00:00:06,733 --> 00:00:09,082
¿Malva?.
3
00:00:09,122 --> 00:00:13,117
Reconocido universalmente como color de peligro.
¿Que ha pasado con el rojo?.
4
00:00:13,157 --> 00:00:16,436
Eso es solo para los humanos.
Para los demás, el rojo es afeminado.
5
00:00:16,476 --> 00:00:20,750
Oh, los malentendidos. Todas esas
alertas rojas, que todos celebraban.
6
00:00:20,790 --> 00:00:26,199
He pirateado su ordenador, lo he hecho esclavo del TARDIS.
Donde el vaya, nosotros vamos. ¿Y eso es seguro?. Totalmente.
7
00:00:29,379 --
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40651-Doctor_Who_(2005)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, midnight, pdtv, en,
original filename: 52892-Doctor_Who_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:14,260 --> 00:00:16,920
I said, no. A sapphire waterfall!
2
00:00:16,955 --> 00:00:19,545
It's a waterfall, made of sapphires!
3
00:00:19,580 --> 00:00:21,545
'This enormous jewel,
size of a glacier,'
4
00:00:21,580 --> 00:00:24,520
reaches the Cliffs of Oblivion,
then shatters into sapphires
5
00:00:24,555 --> 00:00:27,425
at the edge, they fall 100,000 feet
into a crystal ravine.
6
00:00:27,460 --> 00:00:31,820
I bet you say that to all the girls.
Oh, come on, they're boarding now.
7
00:00:31,855 --> 00:00:33,825
It's no fun on my own.
Four hours, that's all.
8
00:00:33,860 --> 00:00:38,900
'No, that's four hours
there and four hours back,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,440 --> 00:00:13,200
Ow! Come on! Stop struggling.
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,120
You're gonna regret this!
Completely ridiculous!
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,800
Get your hands off me! Ah!
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,400
I think that makes my answer clear.
Don't you?
5
00:00:24,440 --> 00:00:28,280
Oh, and, er... If you're gonna
go to print, spell my name right.
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,240
Rattigan, with two Ts.
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,440
Oh, this goes way beyond
the newspapers!
8
00:00:33,480 --> 00:00:38,000
This thing's worldwide!
I'm telling you, ATMOS is d
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 1x1, 2, ws, pdtv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Doctor.Who.1x12.ws.xvid.pdtv.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:02,347
The fourth
great and bountiful human empire.
2
00:00:02,394 --> 00:00:05,371
Every single fact
in the empire beams out this place.
3
00:00:05,418 --> 00:00:06,948
That's what I call power.
4
00:00:07,005 --> 00:00:10,499
600 channels all coming out
of Satellite Five, broadcasting everywhere.
5
00:00:10,616 --> 00:00:12,219
This technology is wrong.
6
00:00:13,849 --> 00:00:15,433
- Trouble ?
- Oh yeah.
7
00:00:15,491 --> 00:00:18,229
This not the fourth
great and bountiful human empire.
8
00:00:18,266 --> 00:00:20,254
It's a place
where human are al
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40652-Doctor_Who_(2005)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
The Master is Prime Minister.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,081
And these are my friends.
3
00:00:04,121 --> 00:00:06,241
They're called the Toclafane.
What?!
4
00:00:06,281 --> 00:00:08,361
Tell us who he is. He's a Time Lord.
5
00:00:08,401 --> 00:00:11,321
He's cannibalised the TARDIS,
it's a Paradox Machine.
6
00:00:11,362 --> 00:00:13,682
We meet at last, Doctor.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,122
Stop this, stop it now!
8
00:00:16,562 --> 00:00:18,282
We can't stop him.
9
00:00:18,322 --> 00:00:24,083
Down you go, kids, remove one tenth
of the pop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,800
Dort ist sie.
So klein, dass ich sie greifen und...
2
00:00:07,401 --> 00:00:08,719
zerquetschen könnte!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,680
Zerquetschen!
Zerquetschen!
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,040
Still, Krächzer!
Dies ist mein Augenblick des Schicksals.
5
00:00:13,160 --> 00:00:16,000
Augenblick des Schicksals!
Augenblick des Schicksals!
6
00:00:16,120 --> 00:00:20,080
Achtung Gefechtsstand.
Bereite Plasmakanonen auf die Zündung vor.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,520
Countdown einleiten.
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,360
Ich bin der König der Welt!
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, evolution, of, the, daleks,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 4f7be387285a40d146584f4a1bf125e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x05 - Evolution of the Daleks]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,197 --> 00:00:01,483
Martha, pozn?? moju priate?ku?
4
00:00:02,214 --> 00:00:03,479
V?dy som chcela nav?t?vi? New York.
5
00:00:03,779 --> 00:00:05,305
1. november 1930.
6
00:00:05,713 --> 00:00:07,861
Do Hoovervillu pr?de? len vtedy,
ke? u? nem?? kam inde ?s?.
7
00:00:07,872 --> 00:00:09,424
Nezvestn? mu?.
Je to pravda?
8
00:00:10,625 --> 00:00:11,614
L?szlo?
9
00:00:12,041 --> 00:00:15,302
Empire State Building
mus? by? dokon?en? v?as.
Feliratok a következőhöz Doctor Who Runaway Bride
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, polish, pl, seria, odc, 2, the, end, of, world,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Polish - pl - d1e2d80001052222fbd7986f83667b9f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{135}Biegnij!
{200}{265}- Jestem Doktor, jak masz na imi??|- Rose.
{270}{320}Mi?o ci? pozna?.| Ratuj si?!
{455}{490}B?dzie nas ?ledzi?.
{495}{590}Hordy Czyngis-chan'a nie przedosta?y si?| przez te drzwi, a wierz mi, starali si?!
{595}{650}- Jeste? obcym?|- Tak.
{725}{765}Mog?aby? lecie? ze mn?.
{770}{820}- Zawsze jest tak niebezpiecznie?|- Tak.
{980}{1050}/ No dobrze, Rose Tyler, /|/ powiedz, gdzie chcesz si? uda??/
{1055}{1105}/ W przesz?o?? czy przysz?o??? /
{1110}{1160}Wybieraj.|/ To jak b?dzie? /
{1190}{1225}W przysz?o??.
{1330}{1405}- Jak daleko?|- Sto lat.
{1650}{1740}- Wyjd? - na zewn?trz jest XXII wiek.|- ?artuj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{117}/Aktywno?? s?oneczna, w sektorze 556, wzrasta...
{118}{175}/doradzamy wszystkim komercyjnym lotom...
{618}{740}Jest rok 200,000, jeste?my na statku kosmicznym... Nie, czekaj, na stacji kosmicznej
{746}{787}Spr?bujemy wej?? tamt?dy.
{788}{894}- 200,000?|- 200,000.|- Adam! Wyjd?!.
{916}{1007}- O Bo?e...|- Nie martw si?, przywykniesz.
{1008}{1072}- Gdzie jeste?my?|- Dobre pytanie.
{1073}{1104}Zobaczmy.
{1105}{1215}Wi?c... ze wzgl?du na architektur?, powiedzia?abym, ?e jeste?my w roku 200,000.
{1216}{1278}Je?li si? przys?uchasz...
{1279}{1310}us?yszysz silniki.
{1311}{1363}Jeste?my na jakiej? stacji kosmicznej.
{1364}{1426}Tak, na pe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,245 --> 00:00:23,047
DESAPARECIDA
Jane Mckillen. ?La has visto?
2
00:00:45,978 --> 00:00:48,297
?Maeve? ?Est?s bien?
3
00:00:49,471 --> 00:00:51,434
No, amor. No lo estoy.
4
00:00:51,686 --> 00:00:53,121
?Quieres que llame a un doctor?
5
00:00:53,141 --> 00:00:55,046
Un doctor no puede ayudar.
6
00:00:55,286 --> 00:00:56,536
?No puedes...?
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,024
?No puedes sentirlo, Trish?
8
00:00:59,329 --> 00:01:00,845
No siento nada.
9
00:01:01,818 --> 00:01:04,710
?Chicos... entrad a casa!
10
00:01:04,750 --> 00:01:06,856
?Entrad! ?Ll?velos adentro!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,810 --> 00:02:35,810
-==http://www.1000fr.com==-
?????????????????????
??????????????????????????????
2
00:02:37,846 --> 00:02:47,604
-=????FRM?????=-
????: pinkywang
???: ??
3
00:02:49,846 --> 00:02:59,604
???????????????? ????????????
????????????? ?????
4
00:00:04,436 --> 00:00:07,555
??????????????????????????
5
00:00:07,595 --> 00:00:11,467
?????????????????
?????????????????????
6
00:00:11,507 --> 00:00:16,505
?????????????
??????????????????????????
7
00:00:16,545 --> 00:00:19,983
????????????????
8
00:00:20,023 --> 00:00:25,023
?????????????????ÿ?????
????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllS