Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Doctor Who Rose is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Doctor Who Rose sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,874 --> 00:00:30,051
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:00:32,683 --> 00:00:37,282
ÃÃÃÃ
3
00:01:09,540 --> 00:01:12,293
- Ãà î.
- ÃÃ¥ ñå âèäèì ïî-êúñÃî.
4
00:01:59,620 --> 00:02:04,216
"ÃúîáùåÃèå êúì êëèåÃòèòå.
Ãà ãà çèÃà çà òâà ðÿ ñëåä 5 ìèÃóòè".
5
00:02:39,100 --> 00:02:40,579
ÃèëñúÃ?
6
00:02:40,660 --> 00:02:44,130
Ãîñÿ ïà ðèòå îò ëîòà ðèÿòà .
7
00:02:44,220 --> 00:02:46,415
ÃèëñúÃ?
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,536
Ãà ì ëè ñè?
9
00:02:50,060 --> 00:02:54,019
ÃÃ¥ ìîãà äà ñÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
DOCTOR MISTERIO
2
00:00:32,700 --> 00:00:36,450
ROSE
3
00:01:08,870 --> 00:01:10,620
- Adiós.
- Hasta luego.
4
00:01:59,470 --> 00:02:02,470
<i>Estimado cliente,
cerramos en 5 minutos.</i>
5
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
<i>Gracias.</i>
6
00:02:07,990 --> 00:02:08,990
Oye...
7
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
¿Wilson?
8
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
Wilson, tengo el dinero para la loterÃa.
9
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
¿Wilson?
10
00:02:46,020 --> 00:02:47,020
¿Estás ah�
11
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
No puedo quedarme porque
est
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: 3, 4, doctor, who3, 2005, pospolen, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, who, 1x0, rose,
original filename: 34Doctor Who34 (2005) - pospolen - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:01:09,540 --> 00:01:12,293 X1:259 X2:460 Y1:504 Y2:527
Bye.
Görüþürüz sonra
3
00:01:59,620 --> 00:02:04,216 X1:176 X2:542 Y1:474 Y2:523
'Müþterilerin dikkatine.
Maðaza 5 dakika içinde kapanacak.'
4
00:02:08,740 --> 00:02:10,571 X1:344 X2:374 Y1:504 Y2:523
Selam!
5
00:02:39,100 --> 00:02:40,579 X1:316 X2:401 Y1:504 Y2:523
Wilson?
6
00:02:40,660 --> 00:02:44,130 X1:223 X2:495 Y1:504 Y2:527
Piyango parasý var elimde.
7
00:02:44,220 --> 00:02:46,415 X1:316 X2:401 Y1:504 Y2:523
Wilson?
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,536 X1:300 X2:418 Y1:504 Y2:523
Orada mýsýn?
9
00:02:50,060 --> 00:02:54,019 X1:209 X2:509 Y1:474 Y2:527
Oyalanamam, maða
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, polish, pl, seria, odc, rose,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Polish - pl - d3c1625349b563c58ff0831ac3ff7745.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{693}{776}Doctor Who|s01e01
{843}{955}R??a
{1745}{1810}- Pa.|- Do zobaczenia p??niej.
{3008}{3120}/Uwaga, sklep zamykamy za pi?? minut.
{4032}{4118}Mam pieni?dze z loterii.
{4172}{4222}Jeste? tam?
{4255}{4348}Nie mam czasu na zabawy,|zamykaj? sklep.
{4412}{4480}No przesta?.
{4652}{4718}Wilson, tu Rose.
{6222}{6292}Robisz sobie jaja!
{6402}{6485}Czy kto? sobie robi jaja?
{6712}{6775}Kto to?
{7145}{7198}Dobra, masz mnie.|Bardzo zabawne.
{7295}{7425}Za?apa?am dowcip!|Czyj to pomys?? Dereka?
{7438}{7498}Tak?
{7500}{7560}Derek, to ty?
{8120}{8162}Biegnij!
{8865}{8950}- Urwa?e? mu rami?!|- Ta, plastik.
{8955}{9055}Sprytne, n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,421 --> 00:01:12,181
Hasta luego. Nos vemos.
2
00:01:59,501 --> 00:02:04,101
Estimados clientes, el establecimiento
cierra en cinco minutos, gracias.
3
00:02:08,661 --> 00:02:10,461
eh.
4
00:02:39,021 --> 00:02:40,461
¿Wilson?.
5
00:02:40,541 --> 00:02:44,021
Tengo el dinero de la loterÃa.
6
00:02:44,141 --> 00:02:46,301
¿Wilson?.
7
00:02:46,381 --> 00:02:48,421
¿Estas ah�.
8
00:02:49,981 --> 00:02:53,901
No puedo esperarte,
están cerrando la tienda.
9
00:02:53,981 --> 00:02:55,901
¿Wilson?.
10
00:02:55,941 --> 00:02:58,741
Oh, vamos...
11
00:02:58,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
DOCTOR MISTERIO
2
00:00:32,700 --> 00:00:36,450
ROSE
3
00:01:08,870 --> 00:01:10,620
- Adiós.
- Hasta luego.
4
00:01:59,470 --> 00:02:02,470
<i>Estimado cliente,
cerramos en 5 minutos.</i>
5
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
<i>Gracias.</i>
6
00:02:07,990 --> 00:02:08,990
Oye...
7
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
¿Wilson?
8
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
Wilson, tengo el dinero para la loterÃa.
9
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
¿Wilson?
10
00:02:46,020 --> 00:02:47,020
¿Estás ah�
11
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
No puedo quedarme porque
est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{89}{223}T?unmaczenie i napisy: Hesus|kontakt: hesus@neostrada.pl
{1740}{1806}Pa. Do zobaczenia p??niej.
{3004}{3114}/Uwaga, sklep zamykamy za pi?? minut.
{4029}{4112}Mam pieni?dze z loterii.
{4168}{4217}Jeste? tam?
{4249}{4344}Nie mam czasu na zabawy,|zamykaj? sklep.
{4408}{4474}No przesta?.
{4647}{4712}Wilson, tu Rose.
{6218}{6287}Robisz sobie jaja!
{6397}{6480}Czy kto? sobie robi jaja?
{6708}{6770}Kto to?
{7139}{7193}Dobra, masz mnie. Bardzo zabawne.
{7291}{7421}Za?apa?am dowcip!|Czyj to pomys?? Dereka?
{7432}{7493}Tak?
{7496}{7555}Derek, to ty?
{8114}{8157}Biegnij!
{8861}{89
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{89}{223}T?unmaczenie i napisy: Hesus|kontakt: hesus@neostrada.pl
{1740}{1806}Pa. Do zobaczenia p??niej.
{3004}{3114}/Uwaga, sklep zamykamy za pi?? minut.
{4029}{4112}Mam pieni?dze z loterii.
{4168}{4217}Jeste? tam?
{4249}{4344}Nie mam czasu na zabawy,|zamykaj? sklep.
{4408}{4474}No przesta?.
{4647}{4712}Wilson, tu Rose.
{6218}{6287}Robisz sobie jaja!
{6397}{6480}Czy kto? sobie robi jaja?
{6708}{6770}Kto to?
{7139}{7193}Dobra, masz mnie. Bardzo zabawne.
{7291}{7421}Za?apa?am dowcip!|Czyj to pomys?? Dereka?
{7432}{7493}Tak?
{7496}{7555}Derek, to ty?
{8114}{8157}Biegnij!
{8861}{89
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 3, cd, polish, pl, s01e0, the, unquiet, dead, ws, pdtv, fov, sharethefiles, com, en, s01e03, 2, end, of, world, foz, s01e02, 1, rose, s01e01,
original filename: Doctor Who - 2005 - 3CD - Polish - pl - 1c516f5beb8385b45fcb85d51abc85e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:17,300
Sneed and Company offer
their sincerest condolences, sir,
in this most trying hour.
2
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Grandmama had a good innings,
Mr Sneed.
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
She was so full of life,
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,600
I can't believe she's gone.
5
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
Not gone, Mr Redpath, sir.
6
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
Merely sleeping.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
May I have a moment?
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
Yes, of course.
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,900
I shall be in the next, er, room
should
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,212 --> 00:01:06,521
RADIO: # Does he ride a red-nosed
reindeer? #
2
00:01:06,561 --> 00:01:08,759
Turn that down!
3
00:01:08,799 --> 00:01:10,559
Turn it off! Steve-o, turn it off.
4
00:01:10,599 --> 00:01:12,083
Joe, shut up!
5
00:01:13,676 --> 00:01:16,417
TARDIS WHOOSHES
6
00:01:17,391 --> 00:01:20,505
TARDIS WHOOSHES
7
00:01:20,545 --> 00:01:22,109
Rose!
8
00:01:31,850 --> 00:01:33,807
Mickey! Jackie, it's the TARDIS!
9
00:01:33,847 --> 00:01:38,565
I know, I heard it! She's alive,
Mickey! I said so, didn't I?
She's alive! Shut up a minute.
10
00:01:38,605 -->
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, children, in, need, special,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 876c874890e335de5ca0931182193f4e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,647 --> 00:00:03,421
********
********
2
00:00:03,421 --> 00:00:06,364
Exterminate!
Exterminate!
3
00:00:07,151 --> 00:00:09,944
I can see the whole of time and space
4
00:00:09,944 --> 00:00:14,116
Every single atom of your existence, and I divide them
5
00:00:29,232 --> 00:00:30,075
Doctor!
- No, stay away!
6
00:00:30,075 --> 00:00:31,357
Tell me what's going' on.
7
00:00:31,357 --> 00:00:35,163
I absorbed all the energy
of the time vortex,
and no-one's meant to do that.
8
00:00:35,493 --> 00:00:40,540
Time Lords have this little trick.
it's, er. . .sort of a way
of c
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03e12, ws, pdtv, river,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 8c3419101ac6d0c63db1ddc963ca0389.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
O, capul meu.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Calatoria in timp fara o capsula,
e dureroasa.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oo...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Totusi,am ajuns..
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Terra, secolul 21
cel putin asa pare.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Am avut noroc.
Ala nu a fost noroc. Eu am fost.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Tine-l drept, nu te misca.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Tine-l drept. Asculta-ma, e
stricat. Nu a functionat de mult..
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
Asta pt ca nu m-ai avut pe mine.
Ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,238 --> 00:03:00,398
Kathy?
2
00:03:02,198 --> 00:03:05,158
(voice from television)
Your life could depend on this.
Don't blink!
3
00:03:05,158 --> 00:03:07,278
Don't even blink.
Blink and you're dead.
4
00:03:08,838 --> 00:03:11,398
They are fast,
faster than you can believe.
5
00:03:11,398 --> 00:03:12,558
Don't turn your back,
6
00:03:12,558 --> 00:03:15,278
don't look away, and don't blink.
7
00:03:16,838 --> 00:03:18,318
Good luck.
8
00:03:30,438 --> 00:03:33,318
PHONE RINGS
9
00:03:39,358 --> 00:03:40,958
Hello?
10
00:03:40,958 --> 00:03:43,758
Bit freaked.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,560
Martha:Cardiff! Cardiff?!
Doctor:Ah! But,
thing about Cardiff,
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
it's built on a rift in time
and space, just like California
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,560
on the San Andreas fault...
but the rift bleeds energy.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
I open up the engines, soak up the
energy AND use it as fuel.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,720
Martha:So it's a pit stop?
Doctor:Exactly!
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,840
Should only take 20 seconds.
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
The rift's been active.
8
00:00:26,320 --> 00:00:30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[98][125]Sk¹dkolwiek s¹ ci obcy|byli tu jakiŠczas.
[127][152]Harriet Jones Cz³onek Parlamentu|z Pó³nocnego Flydale.
[152][180]S¹dze ¿e to ja jestem teraz Premierem.
[287][317]Dziêkuje wszystkim za za³o¿enie|waszych identyfikatorów.
[330][354]Pomog¹ zidentyfikowaæ cia³a.
[531][551]Åmiertelne, mo¿e dla ludziâ¦
[630][710]{C:$aaccff}Doctor Who [1x05] World War Three|"TRZECIA WOJNA ÅWIATOWA"
[710][790]{C:$aaccff}T³umaczenie: coldmaN
[790][870]{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
[870][970]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1307][1317]Jackie!
[1495][1520]ChcieliÅcie obcych, macie ich.|S¹ w Årodku na Downing Street.
[1655][1680]Podaj mi moje przebr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
What?!
2
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
WHAT?!
3
00:00:31,600 --> 00:00:32,740
What?
4
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Ri-i-i-ght...
5
00:01:46,420 --> 00:01:48,520
"Attention all passengers."
6
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
"The Titanic is now in orbit"
7
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
"above Sol 3, also known as Earth,
population - Human."
8
00:01:55,760 --> 00:01:59,920
"Ladies and gentlemen,
welcome to Christmas!"
9
00:02:49,440 --> 00:02:51,560
Orbit, nice and steady.
10
00:02:52,720 --> 00:02:55,160
Good work, Mr. Cavill.
11
00:02:55,200
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
Ãìà ÃåïîçÃà ò ìúæ â ñïà ëÃÿòà ìè.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
ÃÃ¥.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
- Ãà ìî?
- à ãðà äà ñúì!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
- Ãðèáèðà é ñå! Ãðèáèðà é ñå âåäÃà ãà !
- Ãêúïà , îòêà ÷à ø.
- Ãà ìî!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Ãîáðå, òðÿáâà äà òðúãâà ì.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
ÃñâåÃ... ÃÃ¥ çÃà ì,
ìîæåø äà äîéäåø ñ ìåÃ.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
- ÃèÃà ãè ëè Ã¥ òîëêîâà îïà ñÃî?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,008 --> 00:00:07,704 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
There's still no word
from inside Downing Street. . .
2
00:00:11,485 --> 00:00:14,147 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
.though we are getting
even more new arrivals.
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,388 X1:226 X2:493 Y1:488 Y2:523
We are the Slitheen.
4
00:00:19,428 --> 00:00:22,946 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Reduce the Earth to molten slag,
then sell it.
5
00:00:22,986 --> 00:00:24,994 X1:150 X2:569 Y1:488 Y2:523
Leave this planet or I'll stop you.
6
00:00:28,060 --> 00:00:29,618 X1:188 X2:531 Y1:488 Y2:523
The world is in your hands.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,970
Tú eres el punto débil.
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,520
Esto no es sólo un juego.
Aquà pasa algo más
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,640
- Tenemos concursantes fuera de los juegos.
- Los juegos continúan.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,480
Es el Satélite Cinco.
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,320
10.000 canales,
todos emitiendo desde aquÃ.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,960
Mis amos temen al Doctor.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,270
- Dime, ¿quiénes son? !
- Estás muerto, ¡te vi morir!
8
00:00:23,310 --> 00:00:26,820
- Es imposible. Fueron destruidos.
- O
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, evolution, of, the, daleks, ws, pdtv, river, s03e05,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - b225bc011d18babf6914e3895ddd4d61.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:00,950 --> 00:00:05,790
Meet my friend. I always wanted to
go to New York. November 1st, 1930.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
People only come to Hooverville
when there's nowhere else to go.
- Men going missing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,930
Laszlo?
4
00:00:11,930 --> 00:00:16,240
DALEK: The Empire State Building
must be completed in time!
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,650
Are you trying to kill us?
Don't argue with me!
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,920
This human is our best option.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,340
NO!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,520
The final experiment wil
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, cz, 3x0, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
- Ehem...
- Promiò.
2
00:01:18,020 --> 00:01:20,520
- Co?
- Och!
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
- Co?
- Kdo jste?
4
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
- Ale...
- Kde to jsem?
5
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
Co?!
6
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
Co je tohle sakra za mÃsto?!
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,226
CO?!
8
00:01:34,406 --> 00:01:41,906
Pøeklad: Indy a Wolverine
9
00:01:51,996 --> 00:01:54,962
Doctor Who
10
00:01:57,532 --> 00:02:03,072
Nevìsta na útìku
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Tohle nemùžete, to...
12
00:02:07,520 -->
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, the, shakespeare, code, pdtv, s03e02,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - efb074007f9905cb4abdd54e9eb87876.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,296 --> 00:00:05,310
# This was like a winter moon
2
00:00:05,310 --> 00:00:09,730
# That lights the traveller's way
3
00:00:10,056 --> 00:00:14,520
# Her smile was like
a summer bloom
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,630
# That bursts then fades away
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,470
# My love is night
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,040
# My love is day, my love
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,793
# She is my world. #
8
00:00:29,096 --> 00:00:32,042
Such sweet music
shows your blood to be afire.
9
00:00:32,582 --> 00:00:34,627
Why wait we on stale
custom for consummation?
10
00
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, smith, and, jones, s03e01,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - cff23c20d75364f5c0fd1312fe800967.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,900 --> 00:00:42,620
RAP: What can happen on the
average beautiful day?
3
00:00:42,660 --> 00:00:44,300
You never know
4
00:00:44,340 --> 00:00:47,580
Celebrate seasonal changes...
5
00:00:47,620 --> 00:00:50,700
MOBILE RINGS
6
00:00:50,740 --> 00:00:52,620
You're up early! What's happening?
7
00:00:52,660 --> 00:00:56,140
It's a nightmare, cos Dad
won't listen, Mum is going mental.
8
00:00:56,180 --> 00:00:58,740
Martha, this is epic.
You've gotta stop him.
9
00:00:58,780 --> 00:01:01,860
How do I do that?
Tell Dad he can't bring her.
PHONE BEEPS
10
00:01:01,906 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,370 --> 00:00:51,468
Mach das leiser!
2
00:00:51,508 --> 00:00:52,609
Schalt es aus!
Steven, schalt es aus.
3
00:00:52,610 --> 00:00:54,093
Joe, hör auf!
4
00:01:02,857 --> 00:01:04,021
Rose!
5
00:01:14,364 --> 00:01:16,121
- Mickey!
- Jackie, es ist die TARDIS!
6
00:01:16,122 --> 00:01:18,680
Ich weiÃ, ich hab es gehört!
Sie lebt, Mickey!
7
00:01:18,681 --> 00:01:21,681
- Ich habe es gesagt, oder? Sie lebt!
- Halt für eine Minute die Klappe.
8
00:01:21,725 --> 00:01:23,430
Wo ist sie denn?
9
00:01:38,488 --> 00:01:39,552
Hier wären wir also.
10
00:01:39,553
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,330
¡Es una base santuario! Exploración
del espacio profundo. Bienvenidos al infierno...
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,040
¿Qué estáis haciendo todos ah� Eso es
un agujero negro. Eso es imposible.
3
00:00:09,650 --> 00:00:13,370
Este pedazo de roca esta suspendida
en una orbita geoestacionaria perpetua.
4
00:00:13,410 --> 00:00:15,640
Alrededor de ese agujero negro,
sin caer en el.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,790
Alguna clase de fuente de energÃa esta
manteniéndonos ahÃ.
6
00:00:18,870 --> 00:00:20,520
Estamos perforando el suelo
para intentar averiguarlo.
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: 3, 4, doctor, who3, 2005, cobalt6, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, who, s01e0, the, end, of, world, foz, s01e02,
original filename: 34Doctor Who34 (2005) - Cobalt64 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{98}{123}Koþ!
{177}{272}- Neyse, adým Doktor. Senin ki nedir?|- Rose.|- Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
{274}{305}Yaþamak için koþ!
{456}{582}Bizi izleyecekler!|Cengiz Han'ýn ordusu bile o kapýdan geçemez.|Ãnan bana, denediler.
{584}{639}Uzaylý mýsýn? Evet.
{722}{816}Benimle gelebilirsin.|Her zaman tehlikeli midir? Evet.
{979}{1027}Pekala, Rose Tyler, söyle bana.
{1029}{1124}Nereye gitmek istersin?|Geçmiþe veya geleceðe? Tercih senin.
{1126}{1181}Hangisi olsun?
{1183}{1213}Gelecek.
{1309}{1397}Ne kadar ileriye? ...Yüz yýl.
{1642}{1746}Ãu kapýdan çýk.|- Burasý 22. yüzyýl. Dalga geçiyorsun.
{1748}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,470
El prototipo ha pasado todas las pruebas, señor.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,140
¡Funciona!
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,160
Dificilmente creo que "funciona" sea la palabra correcta.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,700
Eso se aplicaria solo a las maquinas.
5
00:00:24,660 --> 00:00:27,960
Lo siento. Deberia decir... esta vivo.
6
00:00:29,460 --> 00:00:30,400
¿Puede oirme?
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,040
Podria seguir en shock.
8
00:00:32,520 --> 00:00:35,220
Tenga en mente que el cerebro ha sido soldado al exoesqueleto.
9
00:00:36,170 --> 00:00:37,770
Pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,445 --> 00:00:10,842
¿Qué pasa?, ¿que esta mal?.
2
00:00:10,882 --> 00:00:14,438
No lo se. Alguna clase de señal,
saco el Tardis fuera de curso.
3
00:00:14,478 --> 00:00:17,835
¿Donde estamos?.
La Tierra, Utah, Norte América.
4
00:00:17,875 --> 00:00:21,272
Unos 800 metros bajo tierra.
Y.....¿Que año es?.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,473
-2012-
6
00:00:24,513 --> 00:00:27,499
Dios, eso es dentro de poco.
Yo tendré 26 años.
7
00:00:33,018 --> 00:00:37,095
Caray. Mira, es un museo grandÃsimo.
8
00:00:37,135 --> 00:00:39,222
Un museo alienÃgena.
9
00:00:40,729
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e1, blink, mm, s03e10,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1260509e03d7013ff773621edf2f245e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:57,398
CUI
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
DADO
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
CUIDADO
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
LOS ANGELES QUE LLORAN
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
OH, Y AGACHATE
1
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
EN SERIO, AGACHATE
1
00:01:39,000 --> 00:01:42,800
AGACHATE
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
AGACHATE, YA
1
00:02:06,000 --> 00:02:09,800
CUIDADO
LOS ANGELES QUE LLORAN
1
00:02:10,000 --> 00:02:12,800
CON CARI?O
EL DOCTOR
1
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
EL DOCTOR
1
00:02:59,238 --> 00:03:00,398
?Kathy?
2
00:03:02,198 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,435 --> 00:00:19,987
- Hast du alles?
- Ich habe alles. Mach dir keine Sorgen.
2
00:00:20,700 --> 00:00:23,538
- Du musst Mo Bescheid geben.
- Mach dir keine Gedanken wegen Mo.
3
00:00:28,783 --> 00:00:31,939
- Okay, ich gehe jetzt. Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
4
00:00:37,057 --> 00:00:38,905
- Hab dich lieb.
- Tschüss.
5
00:01:01,133 --> 00:01:05,181
- So, wohin gehen wir?
- Weiter als jemals zuvor.
6
00:01:08,133 --> 00:01:11,733
Subbed by Dill
7
00:01:12,034 --> 00:01:15,634
Corrected by Corax
Reconverted by Corax
8
00:01:16,033 --> 00:01:20,033
°.° http:/www. s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,588 --> 00:00:04,661
La actividad de la erupción solar ha aumentado,
en el camino espacial 556
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,993
Y todos los vuelos comerciales,
han sido informados. . .
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,674
Asà que, esto es el año 200.000, y estamos
en una nave espacial. . . , No, espera un minuto,
en una ESTACION espacial.
4
00:00:28,714 --> 00:00:29,794
Y, uhmm. . .
5
00:00:29,834 --> 00:00:31,472
Intenta ir hacia esa puerta de allà arriba.
6
00:00:31,512 --> 00:00:35,772
¿200.000?, 200.000
Adam, puedes salir.
7
00:00:36,629 --> 00:00:40,262
Oh, Dios mÃo. . .
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e0, 9, the, family, of, blood, mm, s03e09,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - eb7ae6be9cbe99601f9e97564e47526a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
delay 8900ms
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
-?Ag?chate! Nos persiguen.
-?Cuales son las buenas noticias?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Su longevidad de vida es corta.
Por lo tanto, nos escondemos hasta que mueran.
Debo dejar de ser un Lord de Tiempo. Me convertir? en un humano.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Un arco de camale?n. Completamente reescribe mi biolog?a.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
"Un diario de cosas imposibles"
?Que imaginaci?n!
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
-Es solo un pasatiempo.
-Es diferente a cualquier otro hombre que haya conocido, ?no?
-Si.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
Ten?as que enamorar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,980
Deber?as estar acostumbrado ya
a los lugares estrechos
2
00:00:18,015 --> 00:00:24,321
- ?D?nde estamos?
- Al final del camino.
3
00:00:24,356 --> 00:00:26,042
No hay lugar como ?l.
4
00:00:33,233 --> 00:00:34,848
Mi casa
5
00:00:34,883 --> 00:00:37,728
- Me trajiste a casa.
- La ma?ana luego de que partimos.
6
00:00:37,763 --> 00:00:40,029
As? que s?lo estuviste fuera por
12 horas. ?Casi nada realmente!
7
00:00:40,064 --> 00:00:44,484
Pero todo lo que hicimos... Shakespeare
New York moderno, viejo New York
8
00:00:44,519 --> 00:00:46,170
Sip. Todo en
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, s0, 3, spanish, special, voyage, of, the, damned, ws, pdtv, affinity,
original filename: Doctor Who 2005 s03 Spanish Special Voyage Of The Damned Ws Pdtv Xvid-Affinity.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:10,040
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,320
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
?Qu??
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
?QU??
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,960
6
00:00:31,600 --> 00:00:32,640
?Qu??
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,280
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,880
9
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Cooorrecto....
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,520
Atenci?n todos los pasajeros
11
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
El Titanic esta en ruta
12
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
En torno a Sol 3 , tambi?n conocida como tierra, poblaci?n - humanos
13
00:01:55,760 --> 00:
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 3x0, 9, the, family, of, blood, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x09_-_The_Family_Of_Blood_[-#argenta]_[sub_ita].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:01,960
Sta gi?.
2
00:00:02,861 --> 00:00:05,560
- Ci stanno seguendo.
- E qual'? la buona notizia?
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,720
Il loro ciclo vitale sta finendo, quindi
ci nasconderremo, aspettando che muoiano.
4
00:00:08,755 --> 00:00:11,440
Devo smettere di essere un Signore del Tempo,
diventer? umano.
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,200
Arco Camaleontico, riscriver? la mia biologia.
6
00:00:14,940 --> 00:00:18,200
"Diario delle cose impossibili,"
che immaginazione.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,653
? diventato hobby!
8
00:00:19,654 --> 00:00:21,848
? diverso
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,999 --> 00:00:06,925
- What the hell's it doing?!
- Control's not working!
2
00:00:07,936 --> 00:00:10,624
I don't know where we're going, but
my old hand's very excited about it!
3
00:00:10,659 --> 00:00:12,599
I thought that was just
some freaky alien thing!
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,800
You telling me it's yours?
- Well...
5
00:00:14,834 --> 00:00:16,760
It got cut off. He grew a new one.
6
00:00:17,984 --> 00:00:24,382
- You are completely... impossible!
- Not impossible... just a bit unlikely.
7
00:00:41,079 --> 00:00:43,440
Why would the TARDIS bring us here?
8
00:
Feliratok a következőhöz Doctor Who Rose
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 30, 8, affinity, vo,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 2e5278af22af827d7ec60121d1000f4b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000