Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Doctor Who And The Daleks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Doctor Who And The Daleks sorrendben:
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, evolution, of, the, daleks, ws, pdtv, river, s03e05,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - b225bc011d18babf6914e3895ddd4d61.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:00,950 --> 00:00:05,790
Meet my friend. I always wanted to
go to New York. November 1st, 1930.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
People only come to Hooverville
when there's nowhere else to go.
- Men going missing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,930
Laszlo?
4
00:00:11,930 --> 00:00:16,240
DALEK: The Empire State Building
must be completed in time!
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,650
Are you trying to kill us?
Don't argue with me!
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,920
This human is our best option.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,340
NO!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,520
The final experiment wil
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: dr, who, and, the, daleks, 1965, 1, cd, polish, pl, doctor,
original filename: Dr. Who and the Daleks - 1965 - 1CD - Polish - pl - 7551f89a831a011324fbd7f1b20a3d84.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
DOKTOR WHO I DALEKOWIE
2
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
"Fizyka dla dociekliwych umys??w"
3
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
"Nauka o nauce"
4
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
"Orze?"
5
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Bardzo ekscytuj?ce
6
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Jan zaraz tu b?dzie musz?
si? przygotowa?
7
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Kto taki?
8
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Dziadku, opowiada?am ci
o nim tysi?ce razy
9
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Jej nowy ch?opak
10
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
O, z przyjemno?ci? go poznam
Jak ma na imi??
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 4, the, daleks, in, manhattan, ws, pdtv, river, s03e04,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 73656ecfc81830b252efd68f9a1ebad0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,840
BIG BAND MUSIC PLAYS
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,080
Two minutes to curtain up, c'mon!
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,720
Two minutes to curtain up.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
Where's Tallulah?
Where do you think?
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,040
Hey, Tallulah, leave him alone!
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,520
It's nearly Showtime, Laszlo -
I gotta go.
7
00:00:27,520 --> 00:00:31,440
Promise you'll come on Sunday.
My mother will kill me
if she doesn't get to meet you.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,360
What if she doesn't like me?
9
00:00:33,360 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
People only come to Hooverville
when there's nowhere else to go.
- Men going missing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,930
Laszlo?
4
00:00:11,930 --> 00:00:16,240
DALEK: The Empire State Building
must be completed in time!
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,650
Are you trying to kill us?
Don't argue with me!
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,920
This human is our best option.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,340
NO!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,520
The final experiment will begin.
9
00:00:26,520 --> 00:00:30,560
The children of Skaro
must walk again.
10
00:00:30,560 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,840
BIG BAND MUSIC PLAYS
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,080
Two minutes to curtain up, c'mon!
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,720
Two minutes to curtain up.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
Where's Tallulah?
Where do you think?
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,040
Hey, Tallulah, leave him alone!
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,520
It's nearly Showtime, Laszlo -
I gotta go.
7
00:00:27,520 --> 00:00:31,440
Promise you'll come on Sunday.
My mother will kill me
if she doesn't get to meet you.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,360
What if she doesn't like me?
9
00:00:33,360 --> 0
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, evolution, of, the, daleks,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 4f7be387285a40d146584f4a1bf125e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x05 - Evolution of the Daleks]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,197 --> 00:00:01,483
Martha, pozn?? moju priate?ku?
4
00:00:02,214 --> 00:00:03,479
V?dy som chcela nav?t?vi? New York.
5
00:00:03,779 --> 00:00:05,305
1. november 1930.
6
00:00:05,713 --> 00:00:07,861
Do Hoovervillu pr?de? len vtedy,
ke? u? nem?? kam inde ?s?.
7
00:00:07,872 --> 00:00:09,424
Nezvestn? mu?.
Je to pravda?
8
00:00:10,625 --> 00:00:11,614
L?szlo?
9
00:00:12,041 --> 00:00:15,302
Empire State Building
mus? by? dokon?en? v?as.
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 4, daleks, in, manhattan,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 6994e364113a389120d2980ee8e5b907.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x04 - Daleks in Manhattan]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:09,167 --> 00:00:10,887
Dve min?ty do predstavenia, pohyb!
4
00:00:10,922 --> 00:00:13,197
- Dve min?ty do predstavenia.
- Kde je Tallulah?
5
00:00:13,301 --> 00:00:14,384
Kde asi mysl???
6
00:00:15,956 --> 00:00:17,915
Hej, Tallulah, nechaj ho tak!
7
00:00:24,893 --> 00:00:27,045
U? je skoro predstavenie, L?szlo.
Mus?m ?s?.
8
00:00:27,249 --> 00:00:29,046
Len mi s??b, ?e
v sobotu pr?de?, OK?
9
00:00:29,081 --> 00:00:31,043
Moja matka by ma zabil
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 3x0, 5, evolution, of, the, daleks, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x05_-_Evolution_Of_The_Daleks_[#argenta]_[sub_ita].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,322 --> 00:00:01,642
Martha, conosci la mia amica?
2
00:00:01,931 --> 00:00:03,431
Ho sempre desiderato venire a New York
3
00:00:03,502 --> 00:00:05,382
1 Novembre 1930
4
00:00:05,622 --> 00:00:07,922
Vieni a Hooverville solo quando
non sai dove altro andare.
5
00:00:07,941 --> 00:00:09,840
Le persone scompaiono, ? vero?
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,680
Laszlo?
7
00:00:11,722 --> 00:00:16,242
L'Empire State Building
deve essere completato in tempo!
8
00:00:16,331 --> 00:00:18,631
- Stai cercando di ucciderci?
- Non discutere con me!
9
00:00:18,722 --> 00:00:21,862
Ques
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 3x0, 5, evolution, of, the, daleks, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x05_-_Evolution_Of_The_Daleks_[#argenta]_[sub_ita].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,322 --> 00:00:01,642
Martha, conosci la mia amica?
2
00:00:01,931 --> 00:00:03,431
Ho sempre desiderato venire a New York
3
00:00:03,502 --> 00:00:05,382
1 Novembre 1930
4
00:00:05,622 --> 00:00:07,922
Vieni a Hooverville solo quando
non sai dove altro andare.
5
00:00:07,941 --> 00:00:09,840
Le persone scompaiono, ? vero?
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,680
Laszlo?
7
00:00:11,722 --> 00:00:16,242
L'Empire State Building
deve essere completato in tempo!
8
00:00:16,331 --> 00:00:18,631
- Stai cercando di ucciderci?
- Non discutere con me!
9
00:00:18,722 --> 00:00:21,862
Ques
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 03x1, 4, children, in, need, 2007, time, crash,
original filename: Doctor Who - 03x14 - Children in need 2007 - Time Crash.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:49,000
- Oh, excuse me.
- So sorry.
2
00:00:52,300 --> 00:00:53,200
What?
3
00:00:53,400 --> 00:00:54,500
What?
4
00:00:55,150 --> 00:00:56,317
What?
5
00:00:57,318 --> 00:01:00,818
Subbed by Corax
6
00:01:01,019 --> 00:01:05,519
°.° www.SubCentral.de °.°
7
00:01:25,207 --> 00:01:26,515
Who're you?
8
00:01:26,816 --> 00:01:29,200
Oh, brilliant!
9
00:01:29,216 --> 00:01:30,116
I mean, don't get me wrong.
10
00:01:30,117 --> 00:01:33,217
Big emergency, universe goes bang
in five minutes, but brilliant.
11
00:01:33,218 --> 00:01:35,218
I'm the D
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 3, gridlock, repack, ws, pdtv, affinity, s03e03,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 837329c9fc9c5438b9d9e14984d1625e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,334
Salutations!
2
00:00:02,523 --> 00:00:05,571
This is Sally Calypso
with the traffic news at 10.15
3
00:00:06,034 --> 00:00:09,681
We've got reports of a multiple
stack pile at Junction 509,
4
00:00:10,435 --> 00:00:13,421
with a spate of car jackings
reported on New Fifth Avenue,
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,280
so you take care now!
6
00:00:15,470 --> 00:00:16,889
Drive safely.
7
00:00:20,866 --> 00:00:22,275
They're gonna get in,
8
00:00:22,327 --> 00:00:23,347
there's no stopping them.
9
00:00:25,934 --> 00:00:28,541
The police are on their
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,770 --> 00:00:50,968
¡Apágalo!
2
00:00:51,008 --> 00:00:52,769
¡Apágalo! Steve-O, apágalo.
3
00:00:52,809 --> 00:00:54,293
¡Joe, cállate!
4
00:01:02,757 --> 00:01:04,321
¡Rose!
5
00:01:14,064 --> 00:01:16,021
¡Mickey! Jackie, es el TARDIS!
6
00:01:16,061 --> 00:01:20,780
¡Lo se, lo he oÃdo! Está viva, ¡Mickey! ¿Lo
dije, o no lo hice? ¡Está viva! Cállate un minuto.
7
00:01:20,820 --> 00:01:23,237
¿Donde está, entonces?
8
00:01:38,083 --> 00:01:42,257
Ahà estamos, entonces. Londres, Tierra,
Sistema Solar. ¡Lo conseguÃ!
9
00:01:44,916 --> 00:01:46,714
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, 3, the, parting, of, ways, part, 2, ws, pdtv, fov,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - a7426618ef678e42289ba1ec79ec36d9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
You are the weakest link.
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,900
This isn't just a game.
There's something else going on.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,000
We have contestants outside
the games. The games continue.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
This is Satellite Five.
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,700
10, 000 channels,
all beaming down from here.
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,300
My masters fear the Doctor.
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,600
Tell me, who they are? !
You're dead, I saw you die!
8
00:00:22,700 --> 00:00:26,200
That's impossible, they were
destroyed.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
The Master is Prime Minister.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
And these are my friends.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
They're called the Toclafane.
What?!
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,360
Tell us who he is. He's a Time Lord.
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
He's cannibalised the TARDIS,
it's a Paradox Machine.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
We meet at last, Doctor.
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,120
Stop this, stop it now!
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,280
We can't stop him.
9
00:00:18,320 --> 00:00:24,080
Down you go, kids, remove one tenth
of the pop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,640
Bylo to na planetì Skaro, kde mùj starý nepøÃtel,
Master, stanul pøed rozhodujÃcÃm soudem.
2
00:00:07,720 --> 00:00:12,080
ÃÃkajÃ, že tiÅ¡e naslouchal, když èetli
seznam jeho krutých zloèinù...
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,240
a po poslednà vìtì...
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,560
Požádal o nìco, co nìkteøà považovali za zvláštnà požadavek.
5
00:00:18,640 --> 00:00:24,120
Chtìl, abych já, Doktor,
jeho sok a Pán èasu,
6
00:00:24,200 --> 00:00:28,480
vzal jeho ostatky zpátky domù - na planetu Gallifrey.
7
00:00:28,560 --> 00:
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x1, utopia,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 2d1779b342ba317110e984595a1d0d20.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x11 - Utopia]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:05,264 --> 00:00:06,861
- Cardiff!
- Cardiff?
4
00:00:07,190 --> 00:00:08,654
Ale, Cardiff m? jednu zvl??tnos?.
5
00:00:08,689 --> 00:00:10,472
Je postaven? na trhline
v ?ase a priestore.
6
00:00:10,482 --> 00:00:12,297
Presne ako Kalifornia
na San Andreaskom zlome.
7
00:00:12,517 --> 00:00:14,005
Ale z tejto trhliny pr?di energia.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,757
Ke? som tu,
sta?? len otvori? motory,...
9
00:00:15,792 --> 00:00:17,474
... vstreba? energiu
a
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, season, 5, cz, the, tomb, of, cybermen, 1967,
original filename: Doctor_Who_-_Season_5_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:06,561
HROBKA KYBERLIDà - verze titulkù 2.0
(extrakce titulkù - PIRX, pøeklad - PIRX, korektura - D-Ton)
(znìlka DOCTORa WHO)
2
00:00:26,158 --> 00:00:28,683
(skuèenà vìtru)
3
00:00:37,468 --> 00:00:39,265
Tak jsme tady.
4
00:00:41,839 --> 00:00:43,966
Nuže, co tomu øÃkáš?
5
00:00:45,109 --> 00:00:48,271
NevÃm. Nemohu tomu uvìøit.
6
00:00:49,579 --> 00:00:51,410
Je to tak velké...
7
00:00:52,582 --> 00:00:55,813
- Kde to jsme?
- To je TARDIS. Mùj domov.
8
00:00:55,886 --> 00:00:58,719
Byla jÃm po pìknou øádku let.
9
00:00:58,789 --> 0
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 3, gridlock,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 7d92d15adf0259f7a7c25c8871f4b5e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x03 - Gridlock]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:01,009 --> 00:00:02,334
Zdrav?m v?s!
4
00:00:02,523 --> 00:00:05,571
Tu Sally Calypso s dopravn?m
spravodajstvom o 10:15.
5
00:00:06,034 --> 00:00:09,681
M?me hl?senia o viacer?ch
z?pchach na kri?ovatke 509...
6
00:00:10,435 --> 00:00:13,421
... so z?plavou napadnut?
a?t na New Fifth Avenue,...
7
00:00:13,747 --> 00:00:15,280
... tak?e si d?vajte pozor!
8
00:00:15,470 --> 00:00:16,889
Jazdite opatrne.
9
00:00:20,866 --> 00:00:22,275
Dostan? sa dnu.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,674
Quienquiera que sean esos alienÃgenas,
llevan algún tiempo aquÃ.
2
00:00:12,714 --> 00:00:15,154
Harriet Jones,
Miembro del Parlamento, por el norte de Flydale.
3
00:00:15,194 --> 00:00:18,100
Pensé que ahora, era el Primer Ministro.
4
00:00:28,697 --> 00:00:32,935
Gracias a todos, por llevar sus
tarjetas de identificación.
5
00:00:32,975 --> 00:00:35,881
Esto ayudara a identificar los cuerpos.
6
00:00:53,032 --> 00:00:56,104
A los mortales humanos, quizás. . .
7
00:02:10,788 --> 00:02:13,245
Jackie.
8
00:02:29,287 --> 00:02:33,468
¿Queréis alie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[33][42]Biegnij.
[75][92]Tak przy okazji jestem Doktorem.|A ty jak siê nazywasz?
[92][108]- Rose.|- Mi³o Mi cie poznaæ.
[108][118]Ratuj swoje ¿ycie.
[178][189]To bêdzie nas goniæ!
[192][229]Hordy Genghis Hana nie mog³y przedostaæ|siê przez te drzwi. A wierz mi, próbowa³y.
[229][263]- JesteŠkosmit¹?|- Tak
[289][314]- Mog³abyŠpodró¿owaæ ze mn¹.|- Czy zawsze jest tak niebezpiecznie?
[314][321]Tak.
[388][404]Dobrze, Rose Tyler,|teraz ty mi powiedz.
[404][437]Gdzie chcesz siê udaæ?|W przesz³oÅæ czy przysz³oÅæ?
[437][445]Twój wybór.
[445][457]To jak bêdzie?
[472][482]W przysz³oÅæ.
[526][561]- Jak daleko?|- Sto lat.
[655][693]- WyjdŸ na zewn¹trz j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,087 --> 00:00:21,543
Kommt schon Pater,
ihr solltet es besser wissen.
2
00:00:22,343 --> 00:00:25,682
Ihr seid hier nicht willkommen,
besonders heute nicht.
3
00:00:25,722 --> 00:00:28,055
Wir haben keine Zeit
für die alten Diskussionen.
4
00:00:28,056 --> 00:00:31,473
- Wir wollen nur eins.
- Und das wäre?
5
00:00:31,513 --> 00:00:33,390
Dieses Haus.
6
00:00:33,430 --> 00:00:35,150
Ihr wollt das Haus?
7
00:00:35,190 --> 00:00:36,668
Wir wollen das Haus.
8
00:00:36,669 --> 00:00:38,369
Wollt ihr auch meine Frau
wenn ihr schon dabei seid?
9
00:00:38,508 --> 00:00:41,
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s02e0, 2, s02e02,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 751b3b0fccda4ce584179b4541a8ecd9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,587 --> 00:00:08,789
In his scariest adventure yet,
the Doctor comes face to face
with a werewolf.
2
00:00:17,887 --> 00:00:21,565
Come now, Father,
you should know better.
3
00:00:21,605 --> 00:00:24,682
You're not welcome here,
and especially not today.
4
00:00:24,722 --> 00:00:28,239
I've got no time to start old
arguments. We want only one thing.
5
00:00:28,279 --> 00:00:30,473
And what would that be?
6
00:00:30,513 --> 00:00:32,390
This house.
7
00:00:32,430 --> 00:00:34,150
You want the house?
8
00:00:34,190 --> 00:00:37,468
We will take the house. Would you
like m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
What?!
2
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
WHAT?!
3
00:00:31,600 --> 00:00:32,740
What?
4
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Ri-i-i-ght...
5
00:01:46,420 --> 00:01:48,520
"Attention all passengers."
6
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
"The Titanic is now in orbit"
7
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
"above Sol 3, also known as Earth,
population - Human."
8
00:01:55,760 --> 00:01:59,920
"Ladies and gentlemen,
welcome to Christmas!"
9
00:02:49,440 --> 00:02:51,560
Orbit, nice and steady.
10
00:02:52,720 --> 00:02:55,160
Good work, Mr. Cavill.
11
00:02:55,200
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,810 --> 00:02:35,810
-==http://www.1000fr.com==-
?????????????????????
??????????????????????????????
2
00:02:37,846 --> 00:02:47,604
-=????FRM?????=-
????: pinkywang
???: ??
3
00:02:49,846 --> 00:02:59,604
???????????????? ????????????
????????????? ?????
4
00:00:04,436 --> 00:00:07,555
??????????????????????????
5
00:00:07,595 --> 00:00:11,467
?????????????????
?????????????????????
6
00:00:11,507 --> 00:00:16,505
?????????????
??????????????????????????
7
00:00:16,545 --> 00:00:19,983
????????????????
8
00:00:20,023 --> 00:00:25,023
?????????????????ÿ?????
????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,120 --> 00:01:41,870
you again!
2
00:01:43,520 --> 00:01:45,192
I have told you 1000 times
3
00:01:45,760 --> 00:01:46,875
right
4
00:01:47,640 --> 00:01:49,870
sorry! i forget
5
00:01:50,240 --> 00:01:51,150
6
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,309
how can you treat me like this?
7
00:01:53,680 --> 00:01:54,829
next time if you want, just ask ok?
8
00:01:55,320 --> 00:01:56,799
and remember
9
00:01:57,000 --> 00:01:58,319
next time be careful
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,028
understand
11
00:02:00,760 --> 00:02:02,751
I'm really sorry
12
00:02:03,320 --> 00:02:05,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
¡Corre!
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,370
- Soy el Doctor. ¿Cómo te llamas?
- Rose.
3
00:00:09,650 --> 00:00:11,620
Gusto en conocerte.
¡Corre por tu vida!
4
00:00:17,590 --> 00:00:18,540
¡Nos va a seguir!
5
00:00:19,070 --> 00:00:21,320
Los ejércitos de Gengis Khan
no pasarÃan por esa puerta...
6
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
...y créeme que lo han intentado.
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,730
- ¿Eres un extraterrestre?
- SÃ.
8
00:00:28,780 --> 00:00:29,780
PodrÃas venir conmigo.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,710
- ¿Siempre es tan peligroso?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,193 --> 00:00:05,310
Peter Alan Tyler, mi padre.
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,546
El hombre mas maravilloso de la tierra
3
00:00:07,586 --> 00:00:10,947
Nacido el 15 de Setiembre de 1954
4
00:00:13,060 --> 00:00:16,587
Ven aquÃ, Rose. Ven aquÃ
5
00:00:22,054 --> 00:00:25,330
¿Quién es ése? Es tu papá
6
00:00:25,370 --> 00:00:29,483
Eras demasiado joven para acordarte
de cuando murió
7
00:00:29,523 --> 00:00:31,200
1987.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
7 de Noviembre
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,357
¿Te acuerdas de lo que te dije?
10
00:00:35,397 --> 00:00:39,8
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, s03e1, 3, last, of, the, time, lords, mm, s03e13,
original filename: Doctor Who S03E13 Last of the Time Lords [MM].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
The Master is Prime Minister.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
And these are my friends.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
They're called the Toclafane.
What?!
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,360
Tell us who he is. He's a Time Lord.
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
He's cannibalised the TARDIS,
it's a Paradox Machine.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
We meet at last, Doctor.
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,120
Stop this, stop it now!
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,280
We can't stop him.
9
00:00:18,320 --> 00:00:24,080
Down you go, kids, remove one tenth
of the pop
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 2x0, 4, the, girl, in, fireplace, spanish,
original filename: 20002123.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,450 --> 00:00:15,590
¡Nos atacan!
2
00:00:16,320 --> 00:00:17,730
Hay unas criaturas...
3
00:00:18,110 --> 00:00:20,200
Ni siquiera creo que sean humanas.
No podemos detenerlos.
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,950
El reloj está roto.
Se acerca.
5
00:00:23,560 --> 00:00:25,090
¿Escuchaste lo que dije?
6
00:00:26,820 --> 00:00:27,530
Escúchame.
7
00:00:28,340 --> 00:00:30,020
Hay un hombre de camino a Versalles.
8
00:00:30,190 --> 00:00:33,580
Me ha cuidado toda mi vida y
no me abandonará esta noche.
9
00:00:33,670 --> 00:00:35,460
¿De qué estás hablando?
¿Qué hom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,368 --> 00:00:06,693
¿Cual es la emergencia?. Es malva.
2
00:00:06,733 --> 00:00:09,082
¿Malva?.
3
00:00:09,122 --> 00:00:13,117
Reconocido universalmente como color de peligro.
¿Que ha pasado con el rojo?.
4
00:00:13,157 --> 00:00:16,436
Eso es solo para los humanos.
Para los demás, el rojo es afeminado.
5
00:00:16,476 --> 00:00:20,750
Oh, los malentendidos. Todas esas
alertas rojas, que todos celebraban.
6
00:00:20,790 --> 00:00:26,199
He pirateado su ordenador, lo he hecho esclavo del TARDIS.
Donde el vaya, nosotros vamos. ¿Y eso es seguro?. Totalmente.
7
00:00:29,379 --
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, polish, pl, seria, odc, world, war, three,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Polish - pl - 6a7b693de0fcc2ab402603fb87467094.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{312}Sk?dkolwiek s? ci obcy|byli tu jaki? czas.
{336}{398}Harriet Jones Cz?onek Parlamentu|z P??nocnego Flydale.
{380}{450}S?dze ?e to ja jestem teraz Premierem.
{718}{792}Dzi?kuje wszystkim za za?o?enie|waszych identyfikator?w.
{825}{885}Pomog? zidentyfikowa? cia?a.
{1328}{1378}?miertelne, mo?e dla ludzi?
{2192}{2278}Doctor Who|s01e05
{2392}{2461}"Trzecia wojna ?wiatowa"
{3286}{3310}Jackie!
{3756}{3818}Chcieli?cie obcych, macie ich.|S? w ?rodku na Downing Street.
{4156}{4218}Podaj mi moje przebranie.|Po?piesz si?, szybciej!
{4328}{4448}Czekaj! Protoko?y Bezpiecze?stwa wci??|tam s?, potrzebujemy ich.
{5080}{5103}Gdzie b
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 1x1, ws, pdtv, gothic, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Doctor.Who.1x11.ws.pdtv.xvid-gothic.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,340 --> 00:00:07,223
There's still no word
from inside Downing Street...
2
00:00:11,016 --> 00:00:14,005
. though we are getting
even more new arrivals.
3
00:00:17,262 --> 00:00:19,309
We are the Slitheen.
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,605
Reduce the Earth to molten slag,
then sell it.
5
00:00:22,671 --> 00:00:25,194
Leave this planet or I'll stop you.
6
00:00:27,748 --> 00:00:29,156
The world is in your hands.
7
00:00:46,289 --> 00:00:49,566
I've checked the figures,
I've checked them again and again.
8
00:00:49,613 --> 00:00:51,501
Always the same result.
9
00:00:52,36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,770 --> 00:00:49,968
¡Apágalo!
2
00:00:50,008 --> 00:00:51,769
¡Apágalo! Steve, apágalo.
3
00:00:51,809 --> 00:00:53,293
¡Joe, cállate!
4
00:01:01,757 --> 00:01:03,321
¡Rose!
5
00:01:13,064 --> 00:01:15,021
- ¡Mickey!
- Jackie, es el TARDIS!
6
00:01:15,061 --> 00:01:19,780
- ¡Lo se, lo oigo! Está viva, ¡Mickey! ¡Está viva!
- Cállate un minuto.
7
00:01:19,820 --> 00:01:22,237
¿Donde está, entonces?
8
00:01:37,083 --> 00:01:41,257
Ahà estamos, entonces. Londres, Tierra,
Sistema Solar. ¡Lo conseguÃ!
9
00:01:43,916 --> 00:01:45,714
¡Jackie! ¡Mickey!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,245 --> 00:00:23,047
DESAPARECIDA
Jane Mckillen. ¿La has visto?
2
00:00:45,978 --> 00:00:48,297
¿Maeve? ¿Estás bien?
3
00:00:49,471 --> 00:00:51,434
No, amor. No lo estoy.
4
00:00:51,686 --> 00:00:53,121
¿Quieres que llame a un doctor?
5
00:00:53,141 --> 00:00:55,046
Un doctor no puede ayudar.
6
00:00:55,286 --> 00:00:56,536
¿No puedes...?
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,024
¿No puedes sentirlo, Trish?
8
00:00:59,329 --> 00:01:00,845
No siento nada.
9
00:01:01,818 --> 00:01:04,710
¡Chicos... entrad a casa!
10
00:01:04,750 --> 00:01:06,856
¡Entrad! ¡Llévelos a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,649 --> 00:00:13,434
Eccoci. Atterraggio perfetto.
2
00:00:13,596 --> 00:00:15,688
Il che non ? facile in
un punto cos? stretto.
3
00:00:15,723 --> 00:00:17,980
Dovresti essere abituato
ai punti stretti ormai!
4
00:00:18,429 --> 00:00:19,949
Dove siamo?
5
00:00:20,052 --> 00:00:21,971
Alla fine del percorso.
6
00:00:24,467 --> 00:00:26,187
Nessun posto ? come questo.
7
00:00:33,230 --> 00:00:34,780
Casa?
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,320
Mi hai portato a casa.
9
00:00:36,321 --> 00:00:37,760
Alla mattina dopo che siamo partiti.
10
00:00:37,809 --> 00:00:40,109
Cos? s
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, s04e0, ws, pdtv, angelic, english, subtitlesource, org, s04e07,
original filename: 52459-Doctor_Who_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,760
Ooh, smell that air!
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,360
Grass and lemonade
and a little bit of mint,
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,680
a hint of mint, must be the 1920s.
4
00:00:16,680 --> 00:00:20,840
You can tell what year
it is just by smelling?
5
00:00:20,840 --> 00:00:25,000
Oh, yeah!
Or maybe that big vintage car coming
up the drive gave it away(!)
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,200
The professor's luggage, Richard,
step lively.
7
00:00:38,640 --> 00:00:41,480
Hello, Greeves old man.
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Ah... Reverend!
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
Professor Peach! Beautiful day.
10
00:00:45,400 --
Feliratok a következőhöz Doctor Who And The Daleks
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, dr, 3x1, dfd,
<