Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Do Phool is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Do Phool sorrendben:
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: ek, phool, do, mali, 1969, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32974-Ek_Phool_Do_Mali_(1969)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,300 --> 00:01:23,728
Domnule Kailash, îmi pare rãu. N-am
putut salva nici mama, nici copilul.
2
00:01:50,577 --> 00:01:56,516
Ce tragedie.
Si-a pierdut si sotia si copilul.
3
00:01:57,083 --> 00:02:02,282
Destinul i-a jucat o festã.
Dar într-o lunã îsi va reveni.
4
00:02:02,755 --> 00:02:05,053
- Ãsi va reveni, dar...
- Ce?
5
00:02:05,592 --> 00:02:07,321
Nu se va mai recãsãtori.
6
00:02:10,597 --> 00:02:14,533
Nu va mai fi niciodatã tatã.
7
00:02:41,988 --> 00:02:44,479
Fiul meu, numai în sufletul
tãu vei gãsi pacea.
8
00:02:45,592 --> 00:02:50,495
Inima ne
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: what, the, bleep, do, we, know, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 18, 5, 47,
original filename: What The Bleep Do We Know - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,303
[ Clicks ]
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,278
[ Blows ]
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,016
[ Low Rumbling ]
4
00:00:16,016 --> 00:00:16,414
[ Low Rumbling ]
5
00:00:16,516 --> 00:00:18,416
[ Crackling, Rumbling ]
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,486
[ Low Rumbling Continues ]
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,357
[ Crackling, Rumbling ]
8
00:00:39,339 --> 00:00:41,603
[ Chattering, Faint ]
9
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
[ Man ] What's going on,
and why am I here?
10
00:00:48,581 --> 00:00:51,015
[ Explosion ]
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- Where do we
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: histoire, do, 1975, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, storyofo,
original filename: Histoire dO (1975) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,918 --> 00:00:27,322
STORY OF O
2
00:01:44,083 --> 00:01:49,287
Subtitle editing : fjallraven
3
00:01:56,193 --> 00:01:58,862
One day,
her lover takes O
4
00:01:59,095 --> 00:02:00,463
where they never go:
5
00:02:00,663 --> 00:02:03,465
Park Monceau, Park Montsouris
or another,
6
00:02:03,866 --> 00:02:08,336
in a bright alley,
bordered by a huge dark forest.
7
00:02:08,770 --> 00:02:12,206
lt'll soon be evening
and it's almost autumn.
8
00:02:41,796 --> 00:02:45,799
René asks O to take off
her underwear.
9
00:02:46,200 --> 00:02:48,635
ln the car going God knows w
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{371}{471}BAJKI NIEDOKOÃCZONE
{665}{691}FLlS, KUFER I DUREÃ
{694}{751}Dawno temu w pewnej wiosce...
{754}{797}mieszka³ wilk imieniem Flis.
{799}{901}To siê pisze przez F-L.F-L-I.S, Flis.|Oto moja wizytówka.
{905}{958}Wielki spryciarz w interesach.
{961}{1016}To koñ, jakiego potrzebujesz, Dziadku.
{1018}{1100}Ma trójbiegow¹ uzdê,|dopasowane podkowy, szerokie boki.
{1103}{1158}CzterdzieÅci bazuzów to prawie darmo.
{1161}{1232}- Mogê mu zajrzeæ w zêby?|- W zêby?
{1234}{1312}Kupujesz konia czy królow¹ piêknoÅci?|Daj spokój.
{1316}{1387}Dobrze. Tu sÂ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,576
OS AMIGOS DO NOIVO
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,850
Existe uma coisa chamada
âA Lei do Homemâ,
3
00:00:12,180 --> 00:00:14,933
uma lista de regras que remontam
ao tempo do Lincoln,
4
00:00:15,100 --> 00:00:17,136
provavelmente até aos tipos
da Idade do Gelo.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,775
Não falo de regras de tipo
âNão engravides a tua irmãâ,
6
00:00:20,060 --> 00:00:22,290
apesar de ser uma regra
bastante boa. Não.
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,333
Estou a falar dos prós
e dos contras das relações.
8
00:00:25,780 --> 00:00:29,295
EstÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,756 --> 00:03:20,782
- Patterson's.
- O que está havendo?
2
00:03:20,859 --> 00:03:23,726
- Pai?
- Harriet Priestly acabou de ligar.
3
00:03:23,795 --> 00:03:26,855
Seu marido passou por aà e disse que
as luzes estavam acesas.
4
00:03:26,965 --> 00:03:31,925
- Por que as luzes estão acesas ainda?
- Estou fazendo a contabilidade, pai.
5
00:03:32,003 --> 00:03:36,633
O letreiro, Guy. O letreiro está aceso.
Estamos abertos a noite toda?
6
00:03:36,741 --> 00:03:39,209
Não, desculpe-me. Vou apagar agora.
7
00:03:39,277 --> 00:03:43,373
- A música está tocando no hi-fi da lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,414 --> 00:00:32,814
CÃND MÃNCÃM?
2
00:00:33,315 --> 00:00:37,915
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N ºi veveriþa_bc
3
00:00:38,716 --> 00:00:40,522
Ãn fiecare an când se apropie Paºtele evreu
4
00:00:40,523 --> 00:00:43,916
iudeilor li se cere sã
citeascã din cartea lui Malachi:
5
00:00:45,216 --> 00:00:50,916
Acestea sunt cuvintele Domului, "Cu toate
astea îl voi trimite pe profetul Elijah
6
00:00:50,917 --> 00:00:53,917
înainte de venirea marii zile a Domnului.
7
00:00:54,918 --> 00:01:00,818
ªi el va întoarce inimile taþilor cãtre
fii lor ºi a fiilor cãtre
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, deutsch, de, do, you, remember, deu,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - - Deutsch - de - 33345b76a108982f16431bf6a145c84b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Gef?hrten ...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Die Situation heute
ist eigentlicher Komplex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In letzten Zeiten,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
die Nummer des Jugendlichen
und erwachsene Delinquenten
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in unserer Umgebung
ist im Steigen begriffen gewesen.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Aus diesem Grund haben wir entschieden
den Prozess der Formierung beschleunigen
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
ein Tanzband in unserem Erholungsklub.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Blick.
9
00:01:00,226
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: kitchen, confidential, 1x0, 7, lets, do, brunch, real, ws, pdtv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kitchen.Confidential.1x07.Lets.Do.Brunch.real.ws.pdtv.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,242 --> 00:00:02,315
107.... "Let's do Brunch"
2
00:00:13,467 --> 00:00:15,914
Transcript : Abby_e
Synchro / Relecture : Sixe
3
00:00:16,078 --> 00:00:18,809
Traduction : Birdyben
Resynchro : jh26
4
00:00:20,073 --> 00:00:23,536
De toutes les choses délicieuses
qu'il y a au menu de la vie, rien,
5
00:00:23,607 --> 00:00:26,666
et je dis bien "Rien",
n'a meilleur goût que le fruit défendu.
6
00:00:26,667 --> 00:00:29,222
Je devrais...
Arrêter et me mettre au travail.
7
00:00:30,115 --> 00:00:31,115
C'est vrai, le travail.
8
00:00:36,723 --> 00:00:37,723
Jack, vous ête
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: do, the, right, thing, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Do The Right Thing - CD1 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,722 --> 00:00:25,350
[Saxophone Plays
"Lift EveryVoice And Sing" ]
2
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
[ Rap Music Plays ]
3
00:01:06,266 --> 00:01:08,393
# Come on, now, get down #
4
00:01:08,535 --> 00:01:11,003
# Come on, now, get down #
5
00:01:11,137 --> 00:01:12,604
# 1989 #
6
00:01:12,739 --> 00:01:14,297
#The number, another summer #
7
00:01:14,441 --> 00:01:15,271
# Get down #
8
00:01:15,408 --> 00:01:17,308
# Sound of the funky drummer #
9
00:01:17,444 --> 00:01:18,308
# Music hittin' your heart #
10
00:01:18,445 --> 00:01:19,969
# 'Cause I know you got soul #
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: 1807, what, the, bleep, do, we, know, esp, www, asia, team, net,
original filename: 18071.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: that, 7, s, show, 51, 8, hey, what, can, i, do,
original filename: Id036273.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:Wi?c Hyde, jutro targi pracy.
00:00:07:I masz szcz??cie, bo czyta?em, ?e Ameryka cierpi na powa?ny niedob?r paranoik?w i ?wir?w od konspiracji.
00:00:15:Nie jestem ?wirem od konspiracji, dobra?
00:00:18:Moi nauczyciele historii i WFu potajemnie rozpu?cili t? plotk?, ?eby mnie zdyskredytowa?.
00:00:23:Ale potrzebuj? pracy od kiedy zamkn?li budk? foto.
00:00:25:A ja nigdy nie dostan? moich zdj??, a to straszna szkoda, bo ju? nigdy wi?cej nie wpuszcz? mnie na trybuny.
00:00:34:Ty te? potrzebujesz pracy, Eric.
00:00:36:Od kiedy zosta?e? zwolniony z pracy przez w?asnego tatuuusiaaa...
00:00:41:Przynajmniej m?j ojciec nie siedzi w wi?zieniu za przekupstwo.
00:00:46:Okej, s?uchajc
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: mikhalkov, 1994, anna, ot, shesti, do, vosemnadtsati, fr, nikita,
original filename: mikhalkov.1994.anna.ot.shesti.do.vosemnadtsati.fr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
"-NA-N-A,
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
"K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
"-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
"-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
"-A", euh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
"-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
"-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
"-N-I-N-E"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
"Anna Karenine."
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
"-O..."
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: christmas, do, over, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 43885-Christmas_Do-Over_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:09,843 --> 00:00:11,572
Yeah, I know it's Christmas Eve, Jill.
1
00:00:11,644 --> 00:00:13,612
I just don't know why I have to drive
an hour and a half
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,774
to your parents' house tomorrow
when I'm going to see Ben on New Year's.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,818
Yeah, I know New Year's
isn't the same as Christmas.
4
00:00:18,885 --> 00:00:20,045
I'm aware of that.
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,481
No, I'm not shopping now.
6
00:00:23,556 --> 00:00:25,581
No, of course not. Why would I wait until
7
00:00:25,658 --> 00:00:28,525
next week to get Ben his Christmas present
when everything is marked down?
8
00:00:28,595
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: marcas, do, mundo, automovel, 7, jaguar, by, gato, grandes,
original filename: 08222005Grandes.Marcas.do.Mundo.Automovel.-.07.-.Jaguar.BY.[GATO].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,830 --> 00:00:49,459
Há uma frase que congrega todos
os motivos de atracção da Jaguar:
2
00:00:49,590 --> 00:00:51,626
âvelocidade com estiloâ.
3
00:00:52,110 --> 00:00:54,670
Ao longo destes anos todos,
o desempenho dos carros de Coventry
4
00:00:54,910 --> 00:00:59,540
sempre correspondeu à promessa
de arrojo das suas linhas.
5
00:00:59,910 --> 00:01:04,028
A sua estética causava sensação
nos salões automóveis
6
00:01:04,550 --> 00:01:07,747
e o seu desempenho deslumbrava
7
00:01:07,910 --> 00:01:11,744
nas estradas e nas pistas
de corrida.
8
00:01:12,550 --
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, romanian, ro, 03x1, 5, the, little, things, you, do, together,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Romanian - ro - bba27e4fde6d96cb304dc01ca1a0b666.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,129 --> 00:00:02,313
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:02,454 --> 00:00:05,105
<i>Familia Scavo s-a preg?tit
pentru marea inaugurare...</i>
3
00:00:05,316 --> 00:00:08,432
Ar putea fi cel mai bun lucru care i s-a
?nt?mplat vreodat? familiei noastre.
4
00:00:08,549 --> 00:00:11,214
<i>?n acela?i timp, Gabrielle
a b?ut cam mult...</i>
5
00:00:11,449 --> 00:00:13,740
O s? mo??i ?i eu un pic, bine?
6
00:00:14,440 --> 00:00:17,999
<i>?i un strig?t de ajutor l-a f?cut
pe Orson s?-?i ias? din min?i.</i>
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,443
Sinuciderea e cel mai r?u lucru
care i s-a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{252}O m?j Bo?e, zrobili?my to!
{256}{327}W?a?nie si? pobrali?my, tutaj!
{343}{420}To twoja obr?czka?
{456}{541}Po tym dobrym pocz?tku...
{545}{631}- Jeste? pewna, ?e nie jeste? w ci??y?|- Jestem pewna.
{635}{689}Ale je?li jeste? gotowy na dzieci,|mamy pok?j na g?rze...
{693}{791}Olejemy imprez?, dam rad?!
{957}{1023}Uroczysto?? by?a cudowna.
{1043}{1130}Prawda?|Nie jest za wcze?nie, ?eby zobaczy? video?
{1134}{1250}Ludzie cieszmy si? t? chwil?,|nasi najlepsi przyjaciele pobrali si?.
{1264}{1310}Jeste?my b?ogos?awieni.
{1314}{1385}Ci ludzie dziel? si? swoj? niesamowit? rado?ci?
{1390}{1428}To prawda.
{1432}{1528}Monika, mo?na jeszcz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,641 --> 00:00:05,749
Um Oferecimento
2
00:00:06,559 --> 00:00:11,502
Paulo Gonçalves
3
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
4
00:01:56,900 --> 00:01:58,637
Você vem ou não?
5
00:03:41,154 --> 00:03:43,150
- Oi
- Oi
6
00:03:46,144 --> 00:03:49,833
- Com licença.
- Aguarde um minuto, certo.
7
00:03:51,769 --> 00:03:54,199
Só preencha esse
formulário e espere alÃ.
8
00:03:54,329 --> 00:03:57,151
Não, sou a Dra. Forester. Me
disseram pra me apresentar aqui.
9
00:03:57,367 --> 00:04:00,709
Estará cuidando de 22
pacientes na ronda de hoje.
10
00:04:00,709 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: farscape, 2x1, 2, en, look, at, the, princess, i, do, think,
original filename: farscape_2x12_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,760
Previously on Farscape...
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,600
No!
3
00:00:03,600 --> 00:00:07,160
I will not be a slave to your hormones!
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,640
Two drops from these little vials and
we can tell if our DNA is compatible.
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,280
Please!
6
00:00:14,240 --> 00:00:15,760
You kissed our Princess!
7
00:00:16,000 --> 00:00:16,960
W- w- what the hell does that mean?
8
00:00:17,080 --> 00:00:19,360
I want you... to consider marrying her.
9
00:00:21,200 --> 00:00:25,200
You will rule. Not because
you desire it Cla
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1837}Ãë¸âî.
{1920}{2002}Ãó êîðî÷å, õâà òèò. òû, äûðêà îò çà äÃèöû..
{2293}{2385}Ãðèâåò, áýéáè.|Ã, òèïà , âûñîêèé, äà ?.
{2413}{2491}Ãé òû, ÿ ñîáèðà þñü çà ñà äèòü!
{2753}{2849}Ãîñìîòðèòå Ãà ìåÃÿ, äûðêè îò çà äÃèöû.
{2871}{3005}- Ãó ÷¸ òóò?|- Ãòâà ëè, Ãèâèñ, ÿ åå ïåðâûé óâèäåë.
{3009}{3139}- Ãó ÷¸ çà õåðÃÿ, ÿ òåáå ñåé÷à ñ çà äÃèöó Ãà äåðó!|- à åå ïåðâûé óâèäåë. Ãà âà é âà ëè îòñþäà .
{3276}{3333}Ãà òòõåä! Ãà òòõåä, ïðîñûïà éñÿ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,95 --> 00:01:23,301
God is een sprookje.
2
00:01:23,430 --> 00:01:25,273
God bestaat echt, man.
3
00:01:25,399 --> 00:01:27,503
En voor 40 piek,
kun je hem ontmoeten.
4
00:01:27,634 --> 00:01:29,704
XTC kost maar 20.
5
00:01:30,871 --> 00:01:33,840
Nee ''Touch God X, '' man.
Daar zit pas goede acid in.
6
00:01:33,974 --> 00:01:36,943
Nee. Alleen een achtste Bud
en een zak met whiz.
7
00:01:37,77 --> 00:01:38,851
Je mist iets, Stuckman.
8
00:01:40,414 --> 00:01:41,858
Stop even.
9
00:01:41,982 --> 00:01:43,51
Hey, Ma.
10
00:01:43,183 --> 00:01:46,391
Zeke, waarom n
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 21, 8, nas, asas, do, amor,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8a0ef8deee43e47bef2592d2c61bde44.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:07,261
Twin Peaks 2x18
- Nas asas do amor -
2
00:00:10,583 --> 00:00:16,373
Ressincronizado por Th Corps
3
00:02:53,519 --> 00:02:54,591
Voc? gosta disso?
4
00:03:53,843 --> 00:03:55,499
Josie...
5
00:03:56,495 --> 00:03:57,365
Harry.
6
00:04:00,326 --> 00:04:01,341
Josie.
7
00:04:02,108 --> 00:04:03,126
Sim.
8
00:04:06,250 --> 00:04:07,693
Sou eu.
9
00:04:08,738 --> 00:04:09,840
Estou aqui.
10
00:04:10,922 --> 00:04:12,175
- Josie.
- Harry...
11
00:04:13,814 --> 00:04:14,834
Estou aqui.
12
00:04:16,782 --> 00:04:18,047
Josie.
13
00:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5089}{5126}Como estás, Keaton?
{5219}{5265}Não consigo sentir as pernas...
{5327}{5357}...Keyser.
{5460}{5484}Pronto?
{5772}{5804}Que horas são?
{5840}{5867}Meia-noite e meia.
{7442}{7500}Tudo começou em Nova Iorque,|à seis semanas atrás.
{7515}{7597}Um camião carregado de armas|foi roubado em Queens.
{7602}{7655}O motorista não viu ninguém|mas alguém estragou tudo.
{7660}{7728}Ele ouviu uma voz.|Ãs vezes, é tudo o que se precisa.
{7812}{7836}Mr. McManus?
{7841}{7915}Meu Deus! Vocês nunca dormem?
{7920}{7949}Nós temos um mandato para a sua prisão.
{7954}{7986}Foda-se!
{8183}{8210}Todd Hockney?
{8227}{8253}Quem quer sabe
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: desperate, housewives, 3x2, hu, what, would, we, do, without, you,
original filename: desperate_housewives_3x22_hu.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,231 --> 00:00:02,478
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:02,976 --> 00:00:05,137
<i>Carlos felfedte
leghõbb vágyát.</i>
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,290
A gyerekekrõl van szó.
4
00:00:06,291 --> 00:00:07,555
Nagyon szeretnék egyet.
5
00:00:07,814 --> 00:00:09,338
<i>Tom kierõszakolta
a dolgokat.</i>
6
00:00:09,377 --> 00:00:10,766
Lefekszel
a feleségemmel?
7
00:00:10,787 --> 00:00:12,002
Természetesen nem.
8
00:00:12,290 --> 00:00:13,760
<i>Rick vallomást tett.</i>
9
00:00:13,786 --> 00:00:15,268
Ãrzek irántad valamit.
10
00:00:15,417 -->
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, 1996, internal, xcz, english, motechnet, com,
original filename: 2539-Beavis.And.Butt-head.Do.America.1996.iNTERNAL.DVDRip.XviD-xCZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1684}{1762}This is cool.
{1842}{1920}Cut it out, butthole.
{2200}{2288}Hey, baby.|l`m like, pretty tall.
{2315}{2389}Cut it out, l`m trying to score!
{2641}{2733}Look at me, you buttholes.
{2754}{2882}- How`s it going?|- No way, Beavis, l saw her first.
{2886}{3011}- Dammit, l`m gonna kick your ass!|- l saw her first. Get out of here.
{3142}{3197}Butt-head! Butt-head, wake up!
{3255}{3401}- Dammit, Beavis, l was about to score!|- Yeah, but check it out. lt`s gone.
{3459}{3526}- What?|- The TV.
{3578}{3716}- Oh, yeah. Well, where is it?|- l don`t know.
{3721}{3871}l just woke up, and it was gone.|And look, the window`s broken too.
{3876}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1040}Subtitles provider:|Sibirski
{2190}{2290}Kako to misliš da se nešto|užasno dogaða u zadnjem dijelu?
{2315}{2362}Nemoj tako brzo.|Ponovi.
{2440}{2565}Što pokušava reæi?|- Da je avion u plamenu.
{2565}{2615}Upozorila si putnike?
{2615}{2640}Požar!
{2640}{2662}Vidim da jesi.
{2837}{2912}Putnici u panici|iskaèu iz aviona.
{2912}{2962}Razlog više da se putuje|poslovnom klasom.
{3062}{3162}Pomozi tim jadnicima|oko padobrana.
{3237}{3287}lma bujnu maštu.
{3412}{3462}Zašto uvijek izmišlja|takve besmislice?
{3462}{3537}Želi privuæi tvoju pozornost.
{3537}{3612}J uèer je rekla J uaniti da maèka|mjauèe u perilici za rub
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: the, whole, bean, e0, 9, do, it, yourself, mr, english, sdh, 2, 97, fps,
original filename: 55971.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,677 --> 00:00:46,577
(Ticking)
2
00:00:47,747 --> 00:00:49,772
Look!
3
00:01:37,497 --> 00:01:39,897
(# Rock 'n' roll)
4
00:02:00,186 --> 00:02:01,949
(Doorbell)
5
00:02:19,772 --> 00:02:20,966
Oh!
6
00:02:22,041 --> 00:02:23,565
- Rupert.
- Bean.
7
00:02:23,643 --> 00:02:25,008
- Hubert.
- Bean.
8
00:02:25,078 --> 00:02:27,569
Come in. Take your, er, whotsits off.
9
00:02:34,454 --> 00:02:36,649
Rupert, you're sitting here.
10
00:02:39,092 --> 00:02:41,083
And here's your party hat.
11
00:02:43,463 --> 00:02:46,694
Hubert, if you'd like to come here.
12
0
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: bicho, do, mato, episode, dated, 2, 1, august, 2006, cd, swedish, sv, wallander, hemligheten, bbdivx,
original filename: Bicho do Mato Episode dated 21 August 2006 - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 89988d7f4dea415bba9d195cb4944d4f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,985 --> 00:02:44,058
Hej, du ?r sen.
De v?ntar i f?rh?rsrum tv?.
2
00:03:04,066 --> 00:03:08,379
<i>-Ska vi b?rja?
-Inleder f?rh?r med Stefan Lindman.</i>
3
00:03:08,507 --> 00:03:12,659
<i>?vriga i rummet
?r f?rh?rsledare Klas Gr?stedt.</i>
4
00:03:12,787 --> 00:03:19,898
Erik Gr?ndal har anm?lt dig. Han p?st?r
att du misshandlat honom i hans hem.
5
00:03:20,027 --> 00:03:24,067
-St?mmer det?
-Nej.
6
00:03:25,348 --> 00:03:28,704
<i>-Det finns vittnen.
-Hall??</i>
7
00:03:28,828 --> 00:03:32,264
<i>-Jag var hemma hos honom.
-Jag kommer.</i>
8
00:03:32,388 --> 00:03:36,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,501 --> 00:00:06,452
Ãåêîà ñ ÿéöà !
Ãëà ãîäà ðÿ, Ãåéò.
2
00:00:06,616 --> 00:00:08,370
ÃÃ¥, Ãëô,
çà âñè÷êè å.
3
00:00:14,267 --> 00:00:16,370
ÃñúùÃîñò, ÿäå ìè ñå îâåñåÃÃ
êà øà .
4
00:00:16,534 --> 00:00:18,804
Ãà é ùå ñè âçåìà Ãåùî
Ãà ðà áîòà .
5
00:00:18,968 --> 00:00:21,470
ÃÃ¥ ñå ïðåîáëåêà .
6
00:00:22,983 --> 00:00:25,285
Ãîé Ã¥?
- Ãç ñúì... Ãæåéê.
7
00:00:25,449 --> 00:00:28,018
Ã, âëèçà é,
Ãæåéê.
8
00:00:28,182 --> 00:00:30,170
Ãå÷å çà âòîðè Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:09:Zajebi?cie.
00:01:16:Przesta? wypierdku.
00:01:31:Cze?? ma?a.|Jestem ... wielki co?
00:01:37:Przesta?, pr?buj? zaliczy?!
00:01:50:Sp?jrz na mnie wypierdku.
00:01:54:- Sie manko?|- Ja j? pierwszy zauwa?y?em.
00:02:00:- Nakopi? ci do dupy!|- Wypad, pierwszy j? zauwa?y?em.
00:02:11:Butt-head! Butt-head, obud? si?!
00:02:15:- Kurna, Beavis, w?a?nie mia?em zaliczy?!|- Ale patrz. Znikn??.
00:02:24:- Co?|- TV.
00:02:29:- Wi?c gdzie jest?|- Nie wiem.
00:02:34:Obudzi?em sie i go nie by?o.|I okno rozbite.
00:02:42:Kilkaset baks?w z tego b?dzie.
00:03:04:- My?l?, ?e co? wymy?li?em.|- Co?
00:03:11:- To do dupy.|- Do dupy z tym.
00:03:16:Bardziej do dupy | ni? wszystko co by?o do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:07,747
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:07,797 --> 00:00:09,497
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,597
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:12,697 --> 00:00:14,497
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,397
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,297
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,097
No te preocupes.
No la pierdo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,264 --> 00:01:30,562
Massa.
2
00:01:33,875 --> 00:01:37,113
Sai fora, cuzão.
3
00:01:48,796 --> 00:01:52,457
Ei, gatinha.
Eu tô tipo, bem dotado.
4
00:01:53,598 --> 00:01:56,717
Sai fora, estou tentando faturar!
5
00:02:07,234 --> 00:02:11,069
Olhem para cá, seus cuzões.
6
00:02:11,946 --> 00:02:17,282
- Como vai?
- Nem vem, Beavis. Eu a vi primeiro.
7
00:02:17,448 --> 00:02:22,699
- Droga, vou dar um chute na sua bunda!
- Eu a vi primeiro. Sai fora.
8
00:02:28,137 --> 00:02:30,423
Butt-head! Butt-head, acorda!
9
00:02:32,846 --> 00:02:38,935
- Droga, Beavis, eu es
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: when, do, we, eat, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27717-When_Do_We_Eat__(2005)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,831 --> 00:01:23,059
God's a fairy tale.
2
00:01:23,166 --> 00:01:25,031
God's real, dude.
3
00:01:25,135 --> 00:01:27,262
And for 40 bucks,
you can meet Him.
4
00:01:27,370 --> 00:01:29,463
Ecstasy costs 20.
5
00:01:30,607 --> 00:01:33,599
Not "Touch God X," man.
It's got acid in it.
6
00:01:33,710 --> 00:01:36,702
Nah. Just the eighth of Bud
and the bag of whiz.
7
00:01:36,813 --> 00:01:38,610
You're missing out, Stuckman.
8
00:01:40,150 --> 00:01:41,617
Hold on.
9
00:01:41,718 --> 00:01:42,810
Hey, Mom.
10
00:01:42,919 --> 00:01:46,150
Zeke, why are you answeri
Feliratok a következőhöz Do Phool
keywords: hak, bak, do, 2006, 1, cd, english, en, on, the, edge, internal, qim,
original filename: Hak bak do - 2006 - 1CD - English - en - 5fdd3b51962f0e8d00328aceb0eef8aa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2006
1
00:01:23,579 --> 00:01:25,911
Harry-Boy, Harry-boy!
2
00:01:26,515 --> 00:01:28,176
Are you OK? Hang on!
3
00:01:29,785 --> 00:01:30,479
Ambulance...
4
00:01:35,658 --> 00:01:36,682
Hang on, hang on...
5
00:02:07,623 --> 00:02:09,989
From a source, at midnight,
the police...
6
00:02:10,259 --> 00:02:11,590
raided a flat belonging to a known
criminal nicknamed
7
00:02:11,661 --> 00:02:12,992
"Old Dark",
8
00:02:13,062 --> 00:02:14,324
in Prince Edward Road
9
00:02:14,397 --> 00:02:16,160
No one was in
10
00:02:16,599 --> 00:02:18,294
The police broke the door in,
11
00:02:18,367 --> 00:02:21,427
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:21:< < PAN FASOLA > >
00:00:36:< ZR?B TO SAM, PANIE FASOLA >
00:00:42:31 GRUDNIA 1993
00:00:49:Sp?jrz.
00:02:23:Rupert...
00:02:24:Hubert...
00:02:25:Prosz?, wejd?cie.
00:02:34:Prosz?, niech pan usi?dzie,|Rupert.
00:02:39:A tu jest pana kapelusz.
00:02:48:To pana miejsce.
00:02:50:Oto pana kapelusz.
00:04:38:OCET
00:06:49:Szcz??liwego Nowego Roku!
00:06:52:O Bo?e...
00:06:54:Ale? ten czas leci,|jak dobrze si? bawimy.
00:06:58:No dalej,|we?my si? za r?ce.
00:07:10:We?cie go za r?ce.
00:07:13:"Niech nasza znajomo?? wiecznie trwa,|nigdy nie przeminie..."
00:07:32:O, ju? p??no...
00:07:36:Lepiej id?cie sobie.
00:07:42:- Dobranoc.|- Dobranoc.
00:08:28:Uwaga w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,717
(Ticking)
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,071
Look!
3
00:01:37,080 --> 00:01:39,071
(# Rock 'n' roll)
4
00:01:59,960 --> 00:02:01,712
(Doorbell)
5
00:02:19,280 --> 00:02:20,759
Oh!
6
00:02:20,840 --> 00:02:22,796
- Rupert.
- Bean.
7
00:02:22,880 --> 00:02:24,472
- Hubert.
- Bean.
8
00:02:24,560 --> 00:02:27,438
Come in. Take your, er, whotsits off.
9
00:02:33,960 --> 00:02:36,155
Rupert, you're sitting here.
10
00:02:38,600 --> 00:02:40,591
And here's your party hat.
11
00:02:42,