Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dmd-shooter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dmd-shooter sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 1, cd, finnish, fi, dmd,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 3d68c16b3c063cc06acb6fadfb284248.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Liikett?.
2
00:02:03,915 --> 00:02:06,084
Kaksi miest?.
3
00:02:06,543 --> 00:02:08,712
Arviolta -
4
00:02:10,464 --> 00:02:16,053
40 vuohta. - Ne eiv?t ole kenenk??n
puolella. Niit? ei tarvitse ampua.
5
00:02:17,054 --> 00:02:20,974
- Poistumistie?
- Ensisijaisesti kukkulan yli, -
6
00:02:21,141 --> 00:02:24,728
toiseksi tiet? pitkin
ja kolmanneksi joen kautta.
7
00:02:25,103 --> 00:02:28,231
Vain kalat voivat j?ljitt?? vedess?.
8
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
Sarah l?htee sairaan-
hoitajakouluun ensi kuussa.
9
00:02:42,287 --> 00:02:45,332
- H?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
I'm better. I better get to it.
1
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
They're never gonna stop chasing you.
2
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Never.
3
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
They're never gonna stop looking.
4
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
In the meantime,
they need someone else to find.
5
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
I'm going to give them him.
6
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Excuse me?
7
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
May be a way to get two birds
with that stone, too.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hey.
9
00:00:44,546 --> 00:00:47,276
The gun Donnie learned to hunt with
when he was a kid.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
- Câþi sunt?
- Doi oameni.
2
00:02:07,600 --> 00:02:12,400
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,700
- Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:18,300 --> 00:02:24,400
- Vrei niºte din asta?
- Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,300 --> 00:02:31,000
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
Uitã-te la ea.
- E foarte frumoasã.
8
00:02:48,400 --> 00:02:53,400
- Eºti sigur cã asta e o misiune de
menÃ
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,137
Bolje mi je
bolje da krenem.
2
00:00:03,784 --> 00:00:05,602
Nikada te neæe prestati
tražiti.
3
00:00:14,290 --> 00:00:15,988
U meðuvremenu moraju
nekoga drugog naæi.
4
00:00:18,695 --> 00:00:19,705
Molim?
5
00:00:21,443 --> 00:00:24,070
Možda mogu 2 muhe
ubiti jednim udarcem.
6
00:00:34,334 --> 00:00:35,384
Swaggeru?
7
00:00:44,719 --> 00:00:47,144
Pištolj koji je
Donny donio kuæi.
8
00:00:49,285 --> 00:00:54,700
Oèistila sam ga prije nego
što sam ga sklonila.
9
00:01:03,348 --> 00:01:04,075
Zašto si otišao?
10
00:01:09,490 --> 0
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: emulinha, info, shooter, atirador, legendas, portugues, br, diamond, dmd, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].Shooter.(Atirador).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,724
? melhor eu...
2
00:00:03,747 --> 00:00:06,534
Nunca v?o parar de persegui-lo.
3
00:00:07,142 --> 00:00:09,064
Nunca.
4
00:00:09,434 --> 00:00:11,857
Nunca v?o parar de procurar.
5
00:00:13,692 --> 00:00:16,911
Nesse meio tempo,
eles precisam achar outro.
6
00:00:16,927 --> 00:00:18,975
Quando n?o pegam
quem querem.
7
00:00:19,025 --> 00:00:20,071
O que disse?
8
00:00:21,154 --> 00:00:24,669
Talvez d? para matar dois
p?ssaros com essa pedra tamb?m.
9
00:00:44,080 --> 00:00:47,538
Deram para o Donnie guardar
quando era crian?a.
10
00:00:48,686
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, diamond, english, motechnet, com, dmd, cd, 1, 2,
original filename: Shooter.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, diamond, english, motechnet, com, dmd, cd, 1, 2,
original filename: 6102-Shooter.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, english, en, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - English - en - 002f75d874667b9d46a21c6f2732506c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
l'm better. l better get to it.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
They're never gonna stop chasing you.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Never.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
They're never gonna stop looking.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
ln the meantime,
they need someone else to find.
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
l'm going to give them him.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Excuse me?
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
May be a way to get two birds
with that stone, too.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
-Swagger?
-Hey.
10
00:00:44,546 --> 00:00:4
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, danish, da, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Danish - da - e143fe8778d8da76327b324e16e27026.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,849 --> 00:00:03,739
Jeg har det bedre, bedst at jeg...
2
00:00:03,874 --> 00:00:07,414
De vil aldrig stoppe med jagte dig.
3
00:00:07,514 --> 00:00:09,389
Aldrig.
4
00:00:09,489 --> 00:00:12,984
De vil ikke stoppe med at lede.
5
00:00:14,319 --> 00:00:18,846
I mellemtiden leder de efter
en anden og ham vil jeg give dem.
6
00:00:18,946 --> 00:00:21,269
Undskyld?
7
00:00:21,533 --> 00:00:26,588
M?ske sl? to fluer med et sm?k.
8
00:00:33,115 --> 00:00:35,313
Swagger?
9
00:00:44,941 --> 00:00:49,106
Gev?ret som Donnie jagede
med da han var en dreng.
10
00:00:49,264 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,955 --> 00:02:05,542
-Câti sunt?
-Doi oameni.
2
00:02:06,960 --> 00:02:11,798
si aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:12,883 --> 00:02:16,136
-Poate nu trebuie sã le împuscãm.
4
00:02:17,679 --> 00:02:23,810
-Vrei niste din asta?
-Tinta principala chiar in deal cea secundara la drum chiar langa rau !
5
00:02:25,771 --> 00:02:30,484
Credeam cã nu e asa de pustiu aici.
6
00:02:38,825 --> 00:02:41,453
Prietena mea se duce la scoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:42,621 --> 00:02:45,165
Uitã-te la ea.
-E foarte frumoasã.
8
00:02:47,960 --> 00:02:52,965
-Esti sigur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,900 --> 00:02:05,500
-Câþi sunt?
-Doi oameni.
2
00:02:07,000 --> 00:02:11,800
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:12,800 --> 00:02:16,100
-Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:17,600 --> 00:02:23,700
-Vrei niºte din asta?
-Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:25,700 --> 00:02:30,400
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:38,700 --> 00:02:41,300
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
Uitã-te la ea.
-E foarte frumoasã.
8
00:02:47,700 --> 00:02:52,700
-Eºti sigur cã asta e o misiune de
menþinere
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 1, cd, hungarian, hu, dmd, 2,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 422d0275d7598680ed18c945f5371c40.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,300
Mindig.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,100
Mindig keresni fognak.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
Addig meg kell tal?lnom valaki
m?st. Segiten?l?
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,300
Tess?k?
5
00:00:16,400 --> 00:00:21,300
Tal?n tud seg?teni.
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
Ezzel vad?szott Donnie.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
Nem egy nagy sz?m, de
az?rt m?k?dik.
8
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
Kitisztitottam.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Biztos?
10
00:00:54,800 --> 00:00:55,400
Persze.
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Hova m?sz?
12
00:01
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, polish, pl, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Polish - pl - e89f1610bd964d0aee3e7efd040b1c41.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x360 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{198}T?umaczenie: Mako|Korekta: ggolikPL
{226}{273}Poprawki: Henry McRobert
{965}{1010}STRZELEC
{2912}{2944}Ruch.
{2970}{3020}Dw?jka m??czyzn.
{3034}{3071}Oko?o...
{3128}{3172}czterdziestu k?z.
{3173}{3279}Nie s? po niczyjej stronie.|Nie musimy ich zabija?.
{3286}{3330}Jak wychodzimy?
{3331}{3435}Najpierw do wzg?rz,|nast?pnie na drog? i do rzeki.
{3479}{3588}Nikt nie wytropi ci? w rzece,|chyba ?e jest si? ryb?.
{3791}{3885}W przysz?ym miesi?cu|Sarah zaczyna szko?? piel?gniarsk?.
{3886}{3928}Sama to uszy?a.
{3929}{3963}?adne.
{4010}{4081}Je
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, slovak, sk, dmd, 1, cs,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Slovak - sk - 67e5f1933d8dde54f17def529951db78.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,221
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:21,904 --> 00:00:36,153
?asov?n? - Marty
3
00:00:39,818 --> 00:00:42,195
OST?ELOVA?
4
00:02:01,457 --> 00:02:03,047
Pohyb
5
00:02:03,766 --> 00:02:04,603
Dva mu?i.
6
00:02:06,300 --> 00:02:07,611
P?ibli?n?...
7
00:02:10,384 --> 00:02:11,934
...40 koz
8
00:02:11,935 --> 00:02:15,618
Ty nejsou na ni?? stran?.
Nemus?me je zab?t.
9
00:02:17,032 --> 00:02:17,880
?nikov? cesty?
10
00:02:18,987 --> 00:02:23,375
Prvn? je p?es vrchol, druh?
z cesty a t?et? je od ?eky.
11
00:02:24,843 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, portuguese, pt, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - c84f3a346f80f220c070ca5d58beb973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,375 --> 00:00:08,292
Mindig.
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,083
Mindig keresni fognak.
3
00:00:14,792 --> 00:00:18,351
Addig meg kell tal?lnom valaki
m?st. Segiten?l?
4
00:00:19,161 --> 00:00:19,908
Tess?k?
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,296
Tal?n tud seg?teni.
6
00:00:42,750 --> 00:00:44,667
Ezzel vad?szott Donnie.
7
00:00:47,333 --> 00:00:50,333
Nem egy nagy sz?m, de
az?rt m?k?dik.
8
00:00:50,458 --> 00:00:53,250
Kitisztitottam.
9
00:00:53,333 --> 00:00:54,542
Biztos?
10
00:00:55,750 --> 00:00:56,333
Persze.
11
00:00:59,125 --> 00:01:01,125
Hova m?sz?
12
00:01
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, hebrew, he, dmd, 1, heb,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Hebrew - he - f2cd252020da07737413317919eb14aa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
????? ?? ???? ?"?
Extreme ????? Donkey Cr3w ???? ,Qsubs ????
2
00:00:08,001 --> 00:00:13,000
:???????
iMri-? XsesA, Ariel046, subbie
3
00:00:13,001 --> 00:00:18,201
:????? ???????
XD?????? ????XD
4
00:00:18,202 --> 00:00:24,602
:????
???? ???? ???? ??????
5
00:00:36,356 --> 00:00:38,850
- ???? ?????? -
6
00:00:40,055 --> 00:00:42,500
- ?? ?????? -
7
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
.?? ?????
8
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
.??? ?????
9
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
...???? ?? ????
10
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
.40? ????
11
00:02:12,332 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,838 --> 00:00:03,707
Ik kan maar beter gaan.
2
00:00:03,808 --> 00:00:07,618
Ze zullen je blijven achtervolgen.
3
00:00:09,289 --> 00:00:10,211
Ze zullen altijd blijven zoeken.
4
00:00:11,114 --> 00:00:13,142
Ondertussen moeten ze nog iemand vinden.
5
00:00:15,969 --> 00:00:18,016
Die ga ik aan ze geven.
6
00:00:18,317 --> 00:00:21,220
Pardon?
7
00:00:21,221 --> 00:00:26,146
Misschien slaan we zo 2
vliegen in een klap.
8
00:00:44,182 --> 00:00:47,041
Het geweer wat Donnie bij de
jacht gebruikte.
9
00:00:48,293 --> 00:00:51,745
Het is niet veel
maar hij schiet nog goed.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
9
00:00:49,202 --> 00:00:52,249
Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
10
00:00:52,250 --> 00:00:55,033
Vy?istila jsem ji a pro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,955 --> 00:02:05,542
-Câti sunt?
-Doi oameni.
2
00:02:06,960 --> 00:02:11,798
si aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:12,883 --> 00:02:16,136
-Poate nu trebuie sã le împuscãm.
4
00:02:17,679 --> 00:02:23,810
-Vrei niste din asta?
-Tinta principala chiar in deal cea secundara la drum chiar langa rau !
5
00:02:25,771 --> 00:02:30,484
Credeam cã nu e asa de pustiu aici.
6
00:02:38,825 --> 00:02:41,453
Prietena mea se duce la scoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:42,621 --> 00:02:45,165
Uitã-te la ea.
-E foarte frumoasã.
8
00:02:47,960 --> 00:02:52,965
-Esti sigur
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e3636ae82ebf75e50cf6860c16baea9b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,706
Estou melhor do que nunca.
? melhor eu ir me preparando.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
Nunca v?o parar de persegui-lo.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Nunca.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
Eles nunca v?o parar
de te procurar.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
Neste meio tempo, eles precisam
de algu?m mais para procurar...
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
Eu vou lhes dar esse algu?m.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Desculpe... como ??
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,450
Talvez d? para matar dois
p?ssaros com uma pedra s?.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,73
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, hungarian, hu, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - bc4db3fe4bf6974bdb3a00c05cb35c7e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
Jobban vagyok.
Jobb, ha megyek.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
Sosem ?llnak le az ?ld?z?seddel.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Soha.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
Sosem hagyj?k abba.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
Ugyanakkor valaki m?s is
kell nekik.
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
Majd ?n ?tadom nekik.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Tess?k?
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
K?t legyet ?thetek egy csap?sra.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Szia.
10
00:00:44,546 --> 00:00:47,276
Kiskor?ban Donnie
ezzel tanult vad?szni.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:04,269 --> 00:00:07,802
Tot timpul te vor c?uta.
2
00:00:10,996 --> 00:00:15,312
-Dar ?ntre timp vor trebui
s? g?seasc? ?i pe altcineva.
3
00:00:15,313 --> 00:00:20,822
-Poftim?
-Poate a?a ?mpu?c doi iepuri deodat?.
4
00:00:30,199 --> 00:00:32,291
-Swangler?
-Bun?.
5
00:00:41,745 --> 00:00:45,033
-Asta e arma cu care a ?nv??at
Danny s? trag? c?nd era mic.
6
00:00:46,388 --> 00:00:51,887
Nu e cine ?tie ce, dar trage foarte
bine. ?i am cur??at-o acum nu demult.
7
00:00:52,603 --> 00:00:55,452
-E?ti sigur? de asta?
-Da.
8
00:01:00,198 --> 00:01:04,590
?i unde o s? te duci?
Te voi mai vedea vreodat??
9
00:01:06,440 --> 00:01:14,272
-Nu vre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,700
M? duc s? v?d ce fac.
-Nu or s? se apreasc? s? te caute.
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,200
Tot timpul te vor c?uta.
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,700
-Dar ?ntre timp vor trebui
s? g?seasc? ?i pe altcineva.
4
00:00:18,700 --> 00:00:24,200
-Poftim?
-Poate a?a ?mpu?c doi iepuri deodat?.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,700
-Swangler?
-Bun?.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,400
-Asta e arma cu care a ?nv??at
Danny s? trag? c?nd era mic.
7
00:00:49,800 --> 00:00:55,200
Nu e cine ?tie ce, dar trage foarte
bine. ?i am cur??at-o acum nu demult.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
-E?ti sigur? de asta?
-Da.
9
00:01:03,500 --> 00:01:07,900
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hej.
9
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
10
00:00:49,202 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,900
M? duc s? v?d ce fac.
- Nu or s? se apreasc? s? te caute.
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,400
Tot timpul te vor c?uta.
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,900
- Dar ?ntre timp vor trebui
s? g?seasc? si pe altcineva.
4
00:00:18,900 --> 00:00:24,400
- Poftim?
- Poate asa ?mpusc doi iepuri deodat?.
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,800
- Swangler?
- Bun?.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,500
- Asta e arma cu care a ?nv?tat
Danny s? trag? c?nd era mic.
7
00:00:49,800 --> 00:00:55,300
Nu e cine stie ce, dar trage foarte
bine. si am cur?tat-o acum nu demult.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
- Esti sigur? de asta?
- Da.
9
00:01:03,600 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, hungarian, hu, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - f2978377f42677497ad54bbff8e5533b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,300
Mindig.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,100
Mindig keresni fognak.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
Addig meg kell tal?lnom valaki
m?st. Segiten?l?
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,300
Tess?k?
5
00:00:16,400 --> 00:00:21,300
Tal?n tud seg?teni.
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
Ezzel vad?szott Donnie.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
Nem egy nagy sz?m, de
az?rt m?k?dik.
8
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
Kitisztitottam.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Biztos?
10
00:00:54,800 --> 00:00:55,400
Persze.
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Hova m?sz?
12
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,200
M? duc s? v?d ce fac.
-Nu or s? se apreasc? s? te caute.
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,800
Tot timpul te vor c?uta.
3
00:00:15,000 --> 00:00:19,300
-Dar ?ntre timp vor trebui
s? g?seasc? ?i pe altcineva.
4
00:00:19,300 --> 00:00:24,800
-Poftim?
-Poate a?a ?mpu?c doi iepuri deodat?.
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,200
-Swangler?
-Bun?.
6
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
-Asta e arma cu care a ?nv??at
Danny s? trag? c?nd era mic.
7
00:00:50,200 --> 00:00:55,700
Nu e cine ?tie ce, dar trage foarte
bine. ?i am cur??at-o acum nu demult.
8
00:00:56,500 --> 00:00:59,300
-E?ti sigur? de asta?
-Da.
9
00:01:04,000 --> 00:01:08,400
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hej.
9
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
10
00:00:49,202 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{74}Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
{74}{139}Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
{179}{201}Nikdy.
{201}{271}Nikdy nep?estanou hledat.
{379}{440}Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.|Mus?m jim ho d?t.
{440}{464}Co?e?
{464}{582}Mo?n? tak zabiju dv?|mouchy jednou ranou.
{1069}{1116}To je zbra? se kterou se Donnie|u?il st??let jako kluk.
{1180}{1253}Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
{1253}{1319}Vy?istila jsem ji a promazala.
{1319}{1347}Jsi si jist??
{1378}{1394}Ano.
{1497}{1544}Pro? jsi ?el?
{1561}{1617}Kdy? za tebou p?i?li?
{1649}{1706}V?d? na jakou strunu zahr?t.
{1717}{1807}Mo?n? jsem hlup?k, ale kdy? zahraj?|na vlastenectv?, tak odpov?m:
{1807}{1861}Kam chcete,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,389 --> 00:02:05,988
-Câþi sunt?
-Doi oameni.
2
00:02:07,426 --> 00:02:12,238
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,306 --> 00:02:16,539
-Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:18,095 --> 00:02:24,179
-Vrei niºte din asta?
-Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,135 --> 00:02:30,847
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:39,163 --> 00:02:41,770
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:42,920 --> 00:02:45,442
Uitã-te la ea.
-E foarte frumoasã.
8
00:02:48,232 --> 00:02:53,237
-Eºti sigur cã asta e o misiune de
menþinere
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,600
-Câþi sunt?
-Doi oameni.
2
00:02:06,100 --> 00:02:10,900
ªi aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:11,900 --> 00:02:15,200
-Poate nu trebuie sã le împuºcãm.
4
00:02:16,700 --> 00:02:22,800
-Vrei niºte din asta?
-Uitã-te peste iarba aceea.
5
00:02:24,800 --> 00:02:29,500
Credeam cã nu e aºa de pustiu aici.
6
00:02:37,800 --> 00:02:40,400
Prietena mea se duce la ºcoala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:41,500 --> 00:02:44,100
Uitã-te la ea.
-E foarte frumoasã.
8
00:02:46,800 --> 00:02:51,800
-Eºti sigur cã asta e o misiune de
menþinere
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,081
Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,786
Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
3
00:00:07,455 --> 00:00:08,376
Nikdy.
4
00:00:08,377 --> 00:00:11,302
Nikdy nep?estanou hledat.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,369
Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.
Mus?m jim ho d?t.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,369
Co?e?
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,288
Mo?n? tak zabiju dv?
mouchy jednou ranou.
8
00:00:44,597 --> 00:00:46,552
To je zbra? se kterou se Donnie
u?il st??let jako kluk.
9
00:00:49,202 --> 00:00:52,249
Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
10
00:00:52,250 --> 00:00:55,033
Vy?istila jsem ji a pro
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 1, cd, english, en, dmd, 2,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - English - en - 4c3ccc48c4171f6f89d8a3ea5d75ec7e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
I'm better. I better get to it.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
They're never gonna stop chasing you.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Never.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
They're never gonna stop looking.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
In the meantime,
they need someone else to find.
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
I'm going to give them him.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Excuse me?
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
May be a way to get two birds
with that stone, too.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hey.
10
00:00:44,546 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,648 --> 00:00:11,152
Tot timpul te vor c?uta.
2
00:00:14,322 --> 00:00:18,618
-Dar ?ntre timp vor trebui
s? g?seasc? si pe altcineva.
3
00:00:18,618 --> 00:00:24,123
-Poftim?
-Poate asa ?mpusc doi iepuri deodat?.
4
00:00:33,424 --> 00:00:35,510
-Swangler?
-Bun?.
5
00:00:44,936 --> 00:00:48,189
-Asta e arma cu care a ?nv?tat
Danny s? trag? c?nd era mic.
6
00:00:49,524 --> 00:00:54,987
Nu e cine stie ce, dar trage foarte
bine. si am cur?tat-o acum nu demult.
7
00:00:55,738 --> 00:00:58,533
-Esti sigur? de asta?
-Da.
8
00:01:03,287 --> 00:01:07,625
si unde o s? te duci?
Te voi mai vedea vreodat??
9
00:01:09,502 --> 00:01:17,260
-Nu vre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
GUNNER
2
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
Activiteiten
3
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
Twee man.
4
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
Ongeveer...
5
00:02:11,284 --> 00:02:12,834
?40 geiten
6
00:02:12,835 --> 00:02:16,518
Die zijn onpartijdig.
We hoeven ze niet te elimineren.
7
00:02:17,932 --> 00:02:18,780
Eten?
8
00:02:19,887 --> 00:02:24,275
Primair over de heuvel,secundair over de weg,
derde bij de rivier.
9
00:02:25,743 --> 00:02:28,742
Niemand kan je vinden door het water,
behalve een vis.
10
00:02:39,040 --> 00:02:41,475
Sarah gaat volgende maan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{74}Je mi l?p. U? se do toho pust?m.
{74}{139}Nikdy t? nep?estanou nah?n?t.
{179}{201}Nikdy.
{201}{271}Nikdy nep?estanou hledat.
{379}{440}Ale mezit?m mus?m n?koho naj?t.|Mus?m jim ho d?t.
{440}{464}Co?e?
{464}{582}Mo?n? tak zabiju dv?|mouchy jednou ranou.
{1069}{1116}To je zbra? se kterou se Donnie|u?il st??let jako kluk.
{1180}{1253}Nic zvl??tn?ho, ale st??l?.
{1253}{1319}Vy?istila jsem ji a promazala.
{1319}{1347}Jsi si jist??
{1378}{1394}Ano.
{1497}{1544}Pro? jsi ?el?
{1561}{1617}Kdy? za tebou p?i?li?
{1649}{1706}V?d? na jakou strunu zahr?t.
{1717}{1807}Mo?n? jsem hlup?k, ale kdy? zahraj?|na vlastenectv?, tak odpov?m:
{1807}{1861}Kam chcete,
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, turkish, tr, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Turkish - tr - f1db48c6dae9b0b23e75da866f3e191b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
Daha iyiyim. ??e koyulsam iyi olacak.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
Seni kovalamaktan asla vazge?meyecekler.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Asla.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
Aramay? s?rd?recekler.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
Ayn? zamanda,
Ba?ka birini daha bulmal?lar.
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
Onlara istediklerini verece?im.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Afedersin?
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
Belkide bir ta?la iki ku? vurabilirim.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hey.
10
00:00:44,546 --> 00:00:47,276
Donnie ?o
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, spanish, es, dmd, 1,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Spanish - es - e650fe9c42f1582aefa164ce355c30a7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{413}{545}Synchro dla wersji:|Shooter.DVDRip.XviD-DiAMOND
{845}{914}W roli g??wnej:
{965}{1010}Strzelec.
{1013}{1091}W pozosta?ych rolach:
{1133}{1202}Moje pierwsze t?umaczenie (ze s?uchu)
{1206}{1341}Za wszelki b??dy z g?ry przepraszam|- Poprawki mile widziane.
{2839}{2901}Re?yseria:
{2911}{2955}Ruch
{2959}{3018}2 ludzi
{3031}{3091}Oko?o...
{3103}{3147}?40 k?z
{3151}{3267}Nie s? po niczyjej stronie.|Nie musimy ich zabija?.
{3271}{3315}Trawy?
{3319}{3437}Pierwszy na g?rze, drugi drog? w d??, przy rzece.
{3463}{3588}Nikt nie potrafi wytropi?|ci?
Feliratok a következőhöz Dmd-shooter
keywords: shooter, 2007, 2, cd, hebrew, he, dmd, 1, heb,
original filename: Shooter - 2007 - 2CD - Hebrew - he - 49bba5285b77429cf1bc3e92974d2cc6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
????? ?? ???? ?"?
Extreme ????? Donkey Cr3w ???? ,Qsubs ????
2
00:00:08,001 --> 00:00:13,000
:???????
iMri-? XsesA, Ariel046, subbie
3
00:00:13,001 --> 00:00:18,000
:????
???? ???? ???? ??????
4
00:00:36,356 --> 00:00:38,850<