Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
ROZVOD PO FRANCOUZSKU
2
00:02:40,960 --> 00:02:42,800
Pro? jste p?ijela do Pa???e?
3
00:02:43,040 --> 00:02:45,280
Nav?t?vit sestru. ?ek? d?t?.
4
00:02:46,080 --> 00:02:48,960
Jej? man?el je Francouz.
5
00:02:49,640 --> 00:02:50,880
Ona p??e b?sn?.
6
00:02:53,800 --> 00:02:55,920
- P??jemn? den.
- Na shledanou.
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,240
Ty chce? ryb?z?
8
00:03:08,200 --> 00:03:09,680
- Dobr? den.
- Dobr? den.
9
00:03:10,160 --> 00:03:12,560
- Arty?oky.
- Ano.
10
00:03:12,760 --> 00:03:15,520
Ch?est.
Poj?te za mnou.
11
00:03:15,760 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{846}www.titulky.com
{866}{919}ROZVOD PO FRANCOUZSKU
{4022}{4068}Pro? jste p?ijela do Pa???e?
{4074}{4130}Nav?t?vit sestru. ?ek? d?t?.
{4150}{4222}Jej? man?el je Francouz.
{4239}{4270}Ona p??e b?sn?.
{4343}{4396}- P??jemn? den.|- Na shledanou.
{4608}{4654}Ty chce? ryb?z?
{4703}{4740}- Dobr? den.|- Dobr? den.
{4752}{4812}- Arty?oky.|- Ano.
{4817}{4886}Ch?est.|Poj?te za mnou.
{4892}{5006}V?te, ?e v 17. stolet? urozen?|d?my ch?est v?bec nejedly?
{5009}{5047}Zvl??t? ten b?l?.
{5051}{5134}Skute?n?!|B?ly se o plodnost.
{5140}{5199}Kn??na de Cl?ves|by ho nevzala do ?st.
{5202}{5233}- V??n??|- Ano.
{5237}{5327}Stejn? mi ho dejte.|J? ho m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000 / DVD
{869}{924}ROZVOD PO FRANCOUZSKU
{3928}{3963}Dobr? den.
{3967}{3998}Dobr? den.
{4021}{4067}Pro? jste p?ijela do Pa???e?
{4072}{4129}Nav?t?vit sestru. ?ek? d?t?.
{4148}{4220}Jej? man?el je Francouz.
{4238}{4268}Ona p??e b?sn?.
{4341}{4395}-P??jemn? den.|-Na shledanou.
{4606}{4652}Ty chce? ryb?z?
{4701}{4739}-Dobr? den.|-Dobr? den.
{4750}{4811}-Arty?oky.|-Ano.
{4816}{4885}Ch?est.|Poj?te za mnou.
{4891}{5004}V?te, ?e v 17. stolet? urozen?|d?my ch?est v?bec nejedly?
{5008}{5045}Zvl??t? ten b?l?.
{5049}{5133}Skute?n?!|B?ly se o plodnost.
{5138}{5197}Kn??na de Cl?ves|by ho nevzala do ?st.
{5201}{523
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,775 --> 00:00:36,970
ROZVOD PO FRANCOUZSKU
2
00:02:37,135 --> 00:02:38,534
Dobr? den.
3
00:02:38,695 --> 00:02:39,923
Dobr? den.
4
00:02:40,855 --> 00:02:42,686
Pro? jste p?ijela do Pa???e?
5
00:02:42,895 --> 00:02:45,170
Nav?t?vit sestru. ?ek? d?t?.
6
00:02:45,935 --> 00:02:48,813
Jej? man?el je Francouz.
7
00:02:49,535 --> 00:02:50,729
Ona p??e b?sn?.
8
00:02:53,655 --> 00:02:55,805
- P??jemn? den.
- Na shledanou.
9
00:03:04,255 --> 00:03:06,086
Ty chce? ryb?z?
10
00:03:08,055 --> 00:03:09,568
- Dobr? den.
- Dobr? den.
11
00:03:10,015 --> 00:03:12,449
- Arty
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{920}ROZVOD PO FRANCOUZSKU
{4024}{4070}Pro? jste p?ijela do Pa???e?
{4076}{4132}Nav?t?vit sestru. ?ek? d?t?.
{4152}{4224}Jej? man?el je Francouz.
{4241}{4272}Ona p??e b?sn?.
{4345}{4398}- P??jemn? den.|- Na shledanou.
{4610}{4656}Ty chce? ryb?z?
{4705}{4742}- Dobr? den.|- Dobr? den.
{4754}{4814}- Arty?oky.|- Ano.
{4819}{4888}Ch?est.|Poj?te za mnou.
{4894}{5008}V?te, ?e v 17. stolet? urozen?|d?my ch?est v?bec nejedly?
{5011}{5049}Zvl??t? ten b?l?.
{5053}{5136}Skute?n?!|B?ly se o plodnost.
{5142}{5201}Kn??na de Cl?ves|by ho nevzala do ?st.
{5204}{5235}- V??n??|- Ano.
{5239}{5329}Stejn? mi ho dejte.|J? ho miluju. A man?el taky.
{533
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{920}ROZVOD PO FRANCOUZSKU
{4024}{4070}Pro? jste p?ijela do Pa???e?
{4076}{4132}Nav?t?vit sestru. ?ek? d?t?.
{4152}{4224}Jej? man?el je Francouz.
{4241}{4272}Ona p??e b?sn?.
{4345}{4398}- P??jemn? den.|- Na shledanou.
{4610}{4656}Ty chce? ryb?z?
{4705}{4742}- Dobr? den.|- Dobr? den.
{4754}{4814}- Arty?oky.|- Ano.
{4819}{4888}Ch?est.|Poj?te za mnou.
{4894}{5008}V?te, ?e v 17. stolet? urozen?|d?my ch?est v?bec nejedly?
{5011}{5049}Zvl??t? ten b?l?.
{5053}{5136}Skute?n?!|B?ly se o plodnost.
{5142}{5201}Kn??na de Cl?ves|by ho nevzala do ?st.
{5204}{5235}- V??n??|- Ano.
{5239}{5329}Stejn? mi ho dejte.|J? ho miluju. A man?el taky.
{533
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}- Pus? ho k vod?, Roxy.|- Nem??u mu br?nit, aby ode?el.
{120}{175}Ale nikdy se s n?m nerozvedu.
{184}{226}Copak se ho nechce? zbavit?
{233}{304}Aby si mohl vz?t tu d?vku? Ne.
{324}{364}M?? jinou mo?nost.
{384}{481}Obvinit ho z cizolo?stv?|a po??dn? ho za to pumpnout.
{624}{654}Tati!
{669}{722}Pro? jsme se se?li tady?
{731}{811}V?dycky se ti l?bilo,|jak jezd? Gennie na koloto?i.
{824}{852}No ov?em.
{908}{995}Ale ne?ekala jsem,|?e bude tak chladno.
{1106}{1171}P?em??lela jsem o jm?nech.
{1188}{1248}Jak se ti l?b? Henri-Luc?
{1272}{1308}Je to kluk?
{1316}{1401}- Nechala sis to ??ct?|- To bych neud?lala.
{1412}{1502}To je jako rozba
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Divorce Le (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,135 --> 00:02:38,534
Merhaba.
2
00:02:38,695 --> 00:02:39,923
Merhaba.
3
00:02:40,855 --> 00:02:42,686
Paris'e neden geldiniz?
4
00:02:42,895 --> 00:02:45,170
Kardeþimi görmeye.
Doðum yapacak.
5
00:02:45,935 --> 00:02:48,813
Bir Fransýz'la evli.
Yani, kocasý Fransýz.
6
00:02:49,535 --> 00:02:50,729
Kardeþim þairdir.
7
00:03:04,255 --> 00:03:06,086
Kiraz istiyorsun, ha?
8
00:03:10,015 --> 00:03:11,687
Enginar...
9
00:03:12,655 --> 00:03:14,008
...kuþkonmaz.
10
00:03:15,655 --> 00:03:20,171
1 7. yüzyýlda hanýmefendiler
kuþkonmaz yemezlermiþ.
11
00:
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: le, divorce, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: Le Divorce - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1212}{1286}{Y:i}[ Man Singing In French ]
{4018}{4066}What is the purpose|of your visit to Paris?
{4068}{4129}To visit my sister.|She's having a baby.
{4130}{4177}She's married to a Frenchman.
{4178}{4266}I mean, her husband's French.|She's a poet.
{4339}{4394}{Y:i}- Bon journee.|- Bon journee.
{4603}{4651}You want those berries, huh?
{4699}{4749}{Y:i}- Bonjour.|- Bonjour.
{4750}{4812}Artichokes...
{4814}{4860}asparagus.
{4894}{5000}In the 1 7 th century,|well-bred women never ate asparagus.
{5002}{5048}Especially white asparagus.
{5050}{5135}Really. It was considered|bad for reproduction.
{5137}{5210}The Princess de Cleve
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,135 --> 00:02:38,534
Dobar dan.
2
00:02:38,695 --> 00:02:39,923
Dobar dan.
3
00:02:40,855 --> 00:02:42,686
Koja je svrha vašeg
posjeta Parizu?
4
00:02:42,895 --> 00:02:45,170
Posjeta sestri. Rodit èe.
5
00:02:45,935 --> 00:02:48,813
Udana je za Francuza.
Mislim, muž joj je Francuz.
6
00:02:49,535 --> 00:02:50,729
Ona je
pjesnikinja.
7
00:03:04,255 --> 00:03:06,086
Malo toga, a?
8
00:03:10,015 --> 00:03:11,687
Artièoke...
9
00:03:12,655 --> 00:03:14,008
...šparoge.
10
00:03:15,655 --> 00:03:20,171
U 17-om stoljeèu, fine žene
nisu nikad jele šparoge.
11
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: pacte, du, silence, le, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pacte du silence, Le - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6b45314c2272f91b8a5be6273cef41b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3468}{3505}Skr?l d?n!
{3516}{3553}Skr?l d?n!
{4344}{4368}Pomoc!
{4368}{4407}Otev?ete mi!
{4416}{4452}Otev?ete!
{4848}{4889}Ticho, ty tam!
{4908}{4941}Ticho!
{6072}{6108}v?sledky?
{6108}{6144}v norm?lu.
{6144}{6180}P??znaky?
{6192}{6259}Hore?ka a siln? bolesti v dutin? b?i?n?.
{6288}{6324}Slep? st?evo?
{6324}{6363}Odoperovan?.
{7008}{7052}Nem??u nic naj?t.
{7056}{7110}?Dobr? zpr?va!|?Pro m? ne.
{7116}{7162}M? zrychlen? tep...
{7164}{7223}a siln? bolesti v dutin? b?i?n?.
{7224}{7281}Nech?m si ji tu na pozorov?n?.
{7284}{7320}?ekl jste, ?e j? nic nen?.
{7320}{7356}Zd?nliv?.
{7356}{7392}Odvedu si ji.
{7392}{7432}To nedovol?m.
{7452
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,436 --> 00:00:37,897
Le divorce
2
00:02:38,990 --> 00:02:40,321
Hola.
3
00:02:45,429 --> 00:02:46,589
Hola.
4
00:02:47,598 --> 00:02:49,589
¿Con qué fin viene a ParÃs?
5
00:02:49,667 --> 00:02:52,192
Para ver a mi hermana.
Va a tener un bebé.
6
00:02:52,937 --> 00:02:56,532
Se casó con un francés.
Digo, su esposo es francés.
7
00:02:56,607 --> 00:02:57,938
Es una poetisa.
8
00:03:00,945 --> 00:03:03,277
- Que tenga un buen dÃa.
- Igualmente.
9
00:03:11,989 --> 00:03:13,980
¿Quieres esas moras?
10
00:03:18,062 --> 00:03:20,553
Alcachofas...
11
00:03:20
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Divorce Le (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,800 --> 00:02:45,200
Merhaba.
2
00:02:45,400 --> 00:02:46,700
Merhaba.
3
00:02:47,700 --> 00:02:49,600
Paris'e neden geldiniz?
4
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
Kardeþimi görmeye.
Doðum yapacak.
5
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Bir Fransýz'la evli.
Yani, kocasý Fransýz.
6
00:02:56,700 --> 00:02:58,000
Kardeþim þairdir.
7
00:03:12,100 --> 00:03:14,000
Kiraz istiyorsun, ha?
8
00:03:18,100 --> 00:03:19,800
Enginar...
9
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
...kuþkonmaz.
10
00:03:23,900 --> 00:03:28,700
17. yüzyýlda hanýmefendiler
kuþkonmaz yemezlermiþ.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,080 --> 00:02:38,479
Salve.
2
00:02:38,639 --> 00:02:39,868
Salve.
3
00:02:40,800 --> 00:02:42,631
Scopo della sua visita?
4
00:02:42,840 --> 00:02:45,115
Rivedere mia sorella. E' incinta.
5
00:02:45,879 --> 00:02:48,758
Si ? sposata in Francia.
Con un francese.
6
00:02:49,479 --> 00:02:50,674
E' una poetessa.
7
00:03:04,199 --> 00:03:06,031
Vuoi quei ribes, eh?
8
00:03:09,960 --> 00:03:11,632
Carciofi...
9
00:03:12,599 --> 00:03:13,953
...asparagi.
10
00:03:15,599 --> 00:03:20,116
Nel 17^ secolo, le donne ben educate
non mangiavano asparagi.
11
00:03:20,280 --
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: mystere, de, la, chambre, jaune, le, 2003, 1, cd, czech, cz, mystrepicassole, 1956, xsubt, com,
original filename: Mystere de la chambre jaune, Le - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2d83ab1eac195fd7a127a3e1f5eb06da.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,343 --> 00:00:33,997
M??eme se domn?vat jak
na tom byla Rimbaudova mysl
2
00:00:34,408 --> 00:00:35,887
kdy? psal "Opil? kor?b"
3
00:00:36,496 --> 00:00:37,710
Mozartova mysl
4
00:00:38,142 --> 00:00:40,796
kdy? komponoval Jupiterovu symfonii
5
00:00:41,176 -- > 00:00:43,529
Poznat tento tajemn? mechanismus
6
00:00:43,875 -- > 00:00:46,780
kter? vede tv?rce do nebezpe?n?ho dobrodru?stv?
7
00:00:47,975 -- > 00:00:50,740
d?ky bohu, je nemo?n? poznat v poezii a hudb?
8
00:00:51,067 -- > 00:00:53,685
ale je mo?n? v obraze.
9
00:00:54,707 -- > 00:00:56,823
Nev?me co sed ?je
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: pacte, du, silence, le, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pacte du silence, Le - 2003 - 1CD - Czech - cz - 670cd9ceb5198378a14884d4122b6caa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3388}{3448}www.titulky.com
{3468}{3505}Skr?l d?n!
{3516}{3553}Skr?l d?n!
{4344}{4368}Pomoc!
{4368}{4407}Otev?ete mi!
{4416}{4452}Otev?ete!
{4848}{4889}Ticho, ty tam!
{4908}{4941}Ticho!
{6072}{6108}v?sledky?
{6108}{6144}v norm?lu.
{6144}{6180}P??znaky?
{6192}{6259}Hore?ka a siln? bolesti v dutin? b?i?n?.
{6288}{6324}Slep? st?evo?
{6324}{6363}Odoperovan?.
{7008}{7052}Nem??u nic naj?t.
{7056}{7110}?Dobr? zpr?va!|?Pro m? ne.
{7116}{7162}M? zrychlen? tep...
{7164}{7223}a siln? bolesti v dutin? b?i?n?.
{7224}{7281}Nech?m si ji tu na pozorov?n?.
{7284}{7320}?ekl jste, ?e j? nic nen?.
{7320}{7356}Zd?nliv?.
{7356}{7392}Odvedu si ji.
{73
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz, raid,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - 51799634e044145c746a0c85dd2aa581.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,539
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:38,380 --> 00:00:43,056
Z?VOD
3
00:01:13,260 --> 00:01:17,820
- Lino, popus? ten p?s!
- Vylou?eno, hrozn? fouk?.
4
00:01:17,820 --> 00:01:21,972
- Nevad?!
- Fajn, jak chce?.
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,578
Zadrhnul se na ?pi?ce st??n?.
Jean-S?be, d?lej!
6
00:02:19,300 --> 00:02:20,653
Kruci, pojistka!
7
00:02:33,020 --> 00:02:36,251
Tady maj? divn? ryby! Co?
8
00:02:37,340 --> 00:02:40,969
- Na?li jste, kluci?
- Netla? na n?s, sna??me se.
9
00:02:41,660 --> 00:02:45,369
Sna?te se, ale tempem.
Smrteln? se nud?m.
10
00:
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 6857-Divorce,_Le_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{37}Scapa de el, Roxy.
{55}{114}Lasã-l sã divorþeze. Nu îl pot opri.
{128}{176}Dar eu nu voi divorþa de el.
{184}{235}Am crezut cã vrei sã scapi de el.
{236}{313}ºi ca îl laºi sã se cãsãtoresca|cu femeia lui neispravita? Nu.
{314}{337}Ai de ales.
{391}{503}Ãl poþi acuza pe Charles-Henri de|adulter ºi sã îl faci sã plãteascã.
{664}{719}De ce trebuie sã ne întâlnim aici?
{723}{815}Mereu îþi plãcea sã vi aici ºi sã o|priveºti pe Gennie pe carousel.
{816}{839}Desigur.
{903}{969}Dar nu am crezut cã va fi atât de frig.
{1088}{1142}ªtii cã mã gândeam la niºte nume.
{1181}{1217}Ce zici de Henri-Luc?
{1244
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 8430-Divorce,_Le_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,730 --> 00:02:47,816
Care este scopul vizitei tale la Paris?
2
00:02:47,857 --> 00:02:49,859
Sã îmi vizitez sora. A nãscut.
3
00:02:50,402 --> 00:02:52,071
E nãscutã cu un francez.
4
00:02:52,405 --> 00:02:54,824
Adicã soþul ei e francez. Este poet.
5
00:02:59,120 --> 00:03:01,038
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
6
00:03:10,173 --> 00:03:11,675
Breti, pe acestea?
7
00:03:14,177 --> 00:03:15,555
- Bunã.
- Bunã.
8
00:03:16,305 --> 00:03:17,306
Artichokes...
9
00:03:18,933 --> 00:03:19,934
asparagus.
10
00:03:22,311 --> 00:03:25,606
Ãn secolul al 17-lea femeile
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{Y:i,u}www.titrari.com
2
00:00:13,000 --> 00:02:00,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
3
00:02:48,168 --> 00:02:50,254
Care este scopul vizitei tale la Paris?
4
00:02:50,295 --> 00:02:52,297
Sã îmi vizitez sora. A nãscut.
5
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
E nãscutã cu un francez.
6
00:02:54,842 --> 00:02:57,261
Adicã soþul ei e francez. Este poet.
7
00:03:01,557 --> 00:03:03,475
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
8
00:03:12,609 --> 00:03:14,111
Breti, pe acestea?
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,636 --> 00:00:38,097
SubFix by divx.NeKryXe.com
2
00:02:47,600 --> 00:02:49,591
What is the purpose
of your visit to Paris?
3
00:02:49,669 --> 00:02:52,194
To visit my sister.
She's having a baby.
4
00:02:52,272 --> 00:02:54,206
She's married to a Frenchman.
5
00:02:54,274 --> 00:02:57,937
I mean, her husband's French.
She's a poet.
6
00:03:00,980 --> 00:03:03,278
- Bon journée.
- Bon journée.
7
00:03:11,991 --> 00:03:13,982
You want those berries, huh?
8
00:03:15,995 --> 00:03:18,054
- Bonjour.
- Bonjour.
9
00:03:18,131 --> 00:03:20,691
Artichokes...
10
00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:38,698
DIVORCIO A LA FRANCESA
2
00:02:39,190 --> 00:02:40,521
Hola.
3
00:02:45,629 --> 00:02:46,789
Hola.
4
00:02:47,798 --> 00:02:49,789
¿Con qué fin viene a ParÃs?
5
00:02:49,867 --> 00:02:52,392
Para ver a mi hermana.
Va a tener un bebé.
6
00:02:53,137 --> 00:02:56,732
Se casó con un francés.
Digo, su esposo es francés.
7
00:02:56,807 --> 00:02:58,138
Es una poetisa.
8
00:03:01,145 --> 00:03:03,477
- Que tenga un buen dÃa.
- Igualmente.
9
00:03:12,189 --> 00:03:14,180
¿Quieres esas moras?
10
00:03:18,262 --> 00:03:20,753
Alcachofas...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{Y:i,u}www.titrari.com
2
00:00:13,000 --> 00:02:00,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
3
00:02:48,168 --> 00:02:50,254
Care este scopul vizitei tale la Paris?
4
00:02:50,295 --> 00:02:52,297
Sã îmi vizitez sora. A nãscut.
5
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
E nãscutã cu un francez.
6
00:02:54,842 --> 00:02:57,261
Adicã soþul ei e francez. Este poet.
7
00:03:01,557 --> 00:03:03,475
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
8
00:03:12,609 --> 00:03:14,111
Breti, pe acestea?
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,000 --> 00:02:38,000
Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:38,100 --> 00:02:43,100
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:47,600 --> 00:02:49,590
Wat is de reden
van uw bezoek aan Parijs?
4
00:02:49,660 --> 00:02:52,190
Mijn zus bezoeken.
Ze krijgt een baby.
5
00:02:52,270 --> 00:02:54,200
Ze is getrouwd met een Fransman.
6
00:02:54,270 --> 00:02:57,930
Haar man is Frans bedoel ik.
Ze is een dichteres.
7
00:03:00,980 --> 00:03:03,270
Goede reis.
8
00:03:11,990 --> 00:03:13,980
Je wilt die bessen, hé?
9
00:03:18,13
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Divorce Le (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Merhaba.
2
00:02:45,457 --> 00:02:46,750
Merhaba.
3
00:02:47,709 --> 00:02:49,628
Paris'e neden geldiniz?
4
00:02:49,837 --> 00:02:52,214
Kardeþimi görmeye.
Doðum yapacak.
5
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
Bir Fransýz'la evli.
Yani, kocasý Fransýz.
6
00:02:56,760 --> 00:02:58,011
Kardeþim þairdir.
7
00:03:12,109 --> 00:03:14,027
Kiraz istiyorsun, ha?
8
00:03:18,115 --> 00:03:19,867
Enginar...
9
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
...kuþkonmaz.
10
00:03:23,996 --> 00:03:28,709
17. yüzyýlda hanýmefendiler
kuþkonmaz yemezlermiþ.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,096 --> 00:00:08,462
¿Por qué tenÃamos que vernos aquÃ?
2
00:00:08,531 --> 00:00:12,262
Siempre te ha gustado
ver a Gennie en el carrusel.
3
00:00:12,335 --> 00:00:14,394
Por supuesto.
4
00:00:16,039 --> 00:00:19,372
Pero no sabÃa que iba
a hacer tanto frÃo.
5
00:00:23,813 --> 00:00:26,748
¿Sabes qué? He estado
pensando en nombres.
6
00:00:27,651 --> 00:00:30,245
¿Qué te parece Henri- Luc?
7
00:00:31,321 --> 00:00:34,415
¿Es niño?
¿Te hicieron una prueba?
8
00:00:34,491 --> 00:00:36,823
No, nunca me la harÃa.
9
00:00:36,893 --> 00:00:39,657
Es como ver t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{37}Scapa de el, Roxy.
{55}{114}Lasã-l sã divorþeze. Nu îl pot opri.
{128}{176}Dar eu nu voi divorþa de el.
{184}{235}Am crezut cã vrei sã scapi de el.
{236}{313}ºi ca îl laºi sã se cãsãtoresca|cu femeia lui neispravita? Nu.
{314}{337}Ai de ales.
{391}{503}Ãl poþi acuza pe Charles-Henri de|adulter ºi sã îl faci sã plãteascã.
{664}{719}De ce trebuie sã ne întâlnim aici?
{723}{815}Mereu îþi plãcea sã vi aici ºi sã o|priveºti pe Gennie pe carousel.
{816}{839}Desigur.
{903}{969}Dar nu am crezut cã va fi atât de frig.
{1088}{1142}ªtii cã mã gândeam la niºte nume.
{1181}{1217}Ce zici de Henri-Luc?
{1244
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Divorce Le (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,068 --> 00:00:02,002
<i>[Isabel]</i>
<i>Just get rid ofhim, Roxy.</i>
2
00:00:02,070 --> 00:00:04,038
<i>[Roxeanne]</i>
<i>Let him divorce me. I can't stop him.</i>
3
00:00:05,107 --> 00:00:07,371
But I will never divorce him.
4
00:00:07,442 --> 00:00:09,569
I'd think you would
want to be free of him.
5
00:00:09,645 --> 00:00:12,705
And let him marry his slut?
No.
6
00:00:12,781 --> 00:00:16,012
You have a choice.
7
00:00:16,084 --> 00:00:21,323
You can accuse Charles-Henri of adultery
and make him pay what he should.
8
00:00:28,096 --> 00:00:30,462
Why did we have to mee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}- Po prostu pozb?d? si? go, Roxy.
{49}{96}- Da? si? mu rozwie???|Nie mog? go powstrzyma?.
{122}{176}Ale nigdy nie dam mu rozwodu.
{178}{229}- S?dz?, ?e b?dziesz chcia?a|uwolni? si? od niego.
{231}{304}- I pozwoli? mu o?eni? si? z t? fl?dr??|Nie.
{306}{383}- Masz wyb?r.
{385}{511}Mo?esz oskar?y? Charlesa-Henri o zdrad?|i odp?aci? mu pi?knym za nadobne.
{673}{730}- Dlaczego musieli?my spotka? si? tutaj?
{733}{821}- Zawsze lubi?e? tu przychodzi?|i patrze? na Gennie na karuzeli.
{824}{872}- Oczywi?cie.
{913}{992}- Nie my?la?am, ?e b?dzie tak zimno.
{1097}{1188}Wiesz, zastanawia?am si? nad imieniem.
{1191}{1251}Co my?lisz o Henri-Luc?
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, dutch, n, a, 2, 2003, cd, 1,
original filename: Divorce,_Le_Dutch_N_A_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,000 --> 00:02:38,000
Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:38,100 --> 00:02:43,100
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:47,600 --> 00:02:49,590
Wat is de reden
van uw bezoek aan Parijs?
4
00:02:49,660 --> 00:02:52,190
Mijn zus bezoeken.
Ze krijgt een baby.
5
00:02:52,270 --> 00:02:54,200
Ze is getrouwd met een Fransman.
6
00:02:54,270 --> 00:02:57,930
Haar man is Frans bedoel ik.
Ze is een dichteres.
7
00:03:00,980 --> 00:03:03,270
Goede reis.
8
00:03:11,990 --> 00:03:13,980
Je wilt die bessen, h??
9
00:03:18,130
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, 1, deity,
original filename: 6115-Divorce,_Le_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,550 --> 00:00:53,644
<i>#[Man Singing In French]</i>
2
00:02:47,600 --> 00:02:49,591
What is the purpose
of your visit to Paris?
3
00:02:49,669 --> 00:02:52,194
Yo visit my sister.
She's having a baby.
4
00:02:52,272 --> 00:02:54,206
She's married to a Frenchman.
5
00:02:54,274 --> 00:02:57,937
l mean, her husband's French.
She's a poet.
6
00:03:00,980 --> 00:03:03,278
- <i>Bon journée.</i>
- <i>Bon journée.</i>
7
00:03:11,991 --> 00:03:13,982
You want those berries, huh?
8
00:03:15,995 --> 00:03:18,054
- <i>Bonjour.</i>
- <i>Bonjour.</i>
9
00:03:18,131 --> 00:03:20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,096 --> 00:00:08,462
¿Por qué tenÃamos que vernos aquÃ?
2
00:00:08,531 --> 00:00:12,262
Siempre te ha gustado
ver a Gennie en el carrusel.
3
00:00:12,335 --> 00:00:14,394
Por supuesto.
4
00:00:16,039 --> 00:00:19,372
Pero no sabÃa que iba
a hacer tanto frÃo.
5
00:00:23,813 --> 00:00:26,748
¿Sabes qué? He estado
pensando en nombres.
6
00:00:27,651 --> 00:00:30,245
¿Qué te parece Henri- Luc?
7
00:00:31,321 --> 00:00:34,415
¿Es niño?
¿Te hicieron una prueba?
8
00:00:34,491 --> 00:00:36,823
No, nunca me la harÃa.
9
00:00:36,893 --> 00:00:39,657
Es como ver t
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, na, fps, cd, 2, dvdscr, diamond, spanish, 1,
original filename: 6638-Divorce,_Le_(2003)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,096 --> 00:00:08,462
¿Por qué tenÃamos que vernos aquÃ?
2
00:00:08,531 --> 00:00:12,262
Siempre te ha gustado
ver a Gennie en el carrusel.
3
00:00:12,335 --> 00:00:14,394
Por supuesto.
4
00:00:16,039 --> 00:00:19,372
Pero no sabÃa que iba
a hacer tanto frÃo.
5
00:00:23,813 --> 00:00:26,748
¿Sabes qué? He estado
pensando en nombres.
6
00:00:27,651 --> 00:00:30,245
¿Qué te parece Henri- Luc?
7
00:00:31,321 --> 00:00:34,415
¿Es niño?
¿Te hicieron una prueba?
8
00:00:34,491 --> 00:00:36,823
No, nunca me la harÃa.
9
00:00:36,893 --> 00:00:39,657
Es como ver t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,959
- Deshazte de él, Roxy.
- Que se divorcie de mÃ.
2
00:00:04,972 --> 00:00:07,304
Pero yo nunca me divorciaré de él.
3
00:00:07,374 --> 00:00:09,501
¿No quieres librarte de él?
4
00:00:09,577 --> 00:00:12,637
¿Y dejar que se case
con esa puta? No.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,905
Tú tienes otra opción.
6
00:00:15,983 --> 00:00:21,226
Puedes acusar a Charles- Henri
de adulterio y hacer que la pague.
7
00:00:25,897 --> 00:00:27,888
¡Papá!
8
00:00:27,966 --> 00:00:30,332
¿Por qué tenÃamos que vernos aquÃ?
9
00:00:30,663 --> 00:00:34,394
S
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, na, fps, cd, 1, dvdscr, diamond, spanish, 2,
original filename: 6638-Divorce,_Le_(2003)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:35,636 --> 00:00:38,097
Subt?tulos por aRGENTeaM
SyncFix by divx.NeKryXe.com
2
00:02:39,190 --> 00:02:40,521
Hola.
3
00:02:45,629 --> 00:02:46,789
Hola.
4
00:02:47,798 --> 00:02:49,789
?Con qu? fin viene a Par?s?
5
00:02:49,867 --> 00:02:52,392
Para ver a mi hermana.
Va a tener un beb?.
6
00:02:53,137 --> 00:02:56,732
Se cas? con un franc?s.
Digo, su esposo es franc?s.
7
00:02:56,807 --> 00:02:58,138
Es una poetisa.
8
00:03:01,145 --> 00:03:03,477
- Que tenga un buen d?a.
- Igualmente.
9
00:03:12,189 --> 00:03:14,180
?Quieres esas moras?
10
00:03:18,262 --> 00:03:20,753
Alcachofas...
11
00:03:20,831 --> 00:03:24,164
...esp?rrago
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 6857-Divorce,_Le_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{4032}{4082}Care este scopul vizitei tale la Paris?
{4083}{4131}S? ?mi vizitez sora. A n?scut.
{4144}{4184}E n?scut? cu un francez.
{4192}{4250}Adic? so?ul ei e francez. Este poet.
{4353}{4399}- Bun? ziua.|- Bun? ziua.
{4618}{4654}Breti, pe acestea?
{4714}{4747}- Bun?.|- Bun?.
{4765}{4789}Artichokes...
{4828}{4852}asparagus.
{4909}{4988}?n secolul al 17-lea femeile|nu m?ncau asparagus.
{5016}{5056}Mai ales asparagusul alb.
{5064}{5135}Serios. Era considerat|rau pentru reproducere.
{5152}{5215}Prin?esa de Cleves nu l-ar fi consumat.
{5227}{5263}Serios. ?l iau oricum.
{5279}{5333}?mi place. La fel ?i so?ului meu.
{53
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 8430-Divorce,_Le_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:45,730 --> 00:02:47,816
Care este scopul vizitei tale la Paris?
2
00:02:47,857 --> 00:02:49,859
S? ?mi vizitez sora. A n?scut.
3
00:02:50,402 --> 00:02:52,071
E n?scut? cu un francez.
4
00:02:52,405 --> 00:02:54,824
Adic? so?ul ei e francez. Este poet.
5
00:02:59,120 --> 00:03:01,038
- Bun? ziua.
- Bun? ziua.
6
00:03:10,173 --> 00:03:11,675
Breti, pe acestea?
7
00:03:14,177 --> 00:03:15,555
- Bun?.
- Bun?.
8
00:03:16,305 --> 00:03:17,306
Artichokes...
9
00:03:18,933 --> 00:03:19,934
asparagus.
10
00:03:22,311 --> 00:03:25,606
?n secolul al 17-lea femeile
nu m?ncau asparagus.
11
00:03:26,775 --> 00:03:28,444
Mai ales asparagusul a
Feliratok a következőhöz Divorce Le 2003 1 Cd Czech Cz
keywords: divorce, le, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, deity, 1,
original filename: 6115-Divorce,_Le_(2003)-23_976_FPS.zip