Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Divergence 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Divergence 2005 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3836}{3853}Yunny
{3861}{3883}Wow, e atât de târziu.
{3897}{3939}Mrs.Lin|Cred cã mã urmãreºte cineva.
{3956}{3978}Unde?
{3985}{4024}Soþul meu e aici|Nu-þi fie teamã
{4031}{4062}Nu te prosti!
{4076}{4114}Trebuie sã-þi gãseºti o slujbã de zi
{4129}{4177}E foarte periculos pentru o fatã|sã vinã acasã atât de târziu
{5904}{5918}Baie.
{5999}{6020}Baie?
{6185}{6205}Care numãr
{6212}{6254}Dar trebuie sã merg, nu?
{6442}{6473}Aratã ca Sean...
{6598}{6626}Faci, sau nu?
{7654}{7691}Sã mergem,Silly
{8925}{8963}Tu eºti Sean?
{9067}{9082}Da
{9088}{9119}De ce nu ai mai aparut|la televizor in ultimul timp?
{9172}{9200}Nu a
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: 1480, san, cha, kou, 2005, 2, fps, divergence, dvdscr, wrd,
original filename: 14809-San_cha_kou_(2005)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,440 --> 00:02:34,156
Yunny
2
00:02:34,440 --> 00:02:35,350
Wow, it's so late
3
00:02:35,920 --> 00:02:37,592
Mrs. Lin I think someone's following me
4
00:02:38,240 --> 00:02:39,150
Where?
5
00:02:39,400 --> 00:02:40,992
My husband is here Don't be afraid
6
00:02:41,240 --> 00:02:42,514
Don't fool yourself
7
00:02:43,040 --> 00:02:44,598
You should find a daytime work
8
00:02:45,160 --> 00:02:47,116
It's too dangerous for a girl
to come home so late at night
9
00:03:56,160 --> 00:03:56,751
Bathroom
10
00:03:59,960 --> 00:04:00,836
Bathroom?
11
00:04:07,400 --> 00
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: 1470, divergence, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14707-Divergence_(2005)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
0: 0:20,680 --> 0: 2:33,400
Traducerea si adaptarea:
Johnny & piticu_parazit
piticu_parazit@yahoo.com
1
0: 2:33,440 --> 0: 2:34,156
Yunny
2
0: 2:34,440 --> 0: 2:35,350
Ce tarziu este!
3
0: 2:35,920 --> 0: 2:37,592
Doamna Lin
Cred ca cineva ma urmareste!
4
0: 2:38,240 --> 0: 2:39,150
Unde?
5
0: 2:39,400 --> 0: 2:40,992
Sotul meu este aici!
Nu-ti fie teama!
6
0: 2:41,240 --> 0: 2:42,514
Nu te mai prosti!
7
0: 2:43, 40 --> 0: 2:44,598
Ar trebui sa te plimbi ziua!
8
0: 2:45,160 --> 0: 2:47,116
E prea periculos
pentru o fata sa mearga noaptea
9
0: 3:56,160 --> 0: 3:56,751
Wc!
10
0: 3:59,960 --> 0: 4: 0,836
Wc?
11
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
(50}{100}Tradus de Anda-Ioana Turcan. andat@email.ro
{3836}{3853}Yunny
{3861}{3883}Wow, e atât de târziu.
{3897}{3939}Mrs.Lin|Cred cã mã urmãreºte cineva.
{3956}{3978}Unde?
{3985}{4024}Soþul meu e aici|Nu-þi fie teamã
{4031}{4062}Nu te prosti!
{4076}{4114}Trebuie sã-þi gãseºti o slujbã de zi
{4129}{4177}E foarte periculos pentru o fatã|sã vinã acasã atât de târziu
{5904}{5918}Baie.
{5999}{6020}Baie?
{6185}{6205}Care numãr
{6212}{6254}Dar trebuie sã merg, nu?
{6442}{6473}Aratã ca Sean...
{6598}{6626}Faci, sau nu?
{7654}{7691}Sã mergem,Silly
{8925}{8963}Tu eºti Sean?
{9067}{9082}Da
{9088}{9119}De ce nu ai mai aparut |la televizor in ultimul timp?
{9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,012 --> 00:02:59,808
Winnie
2
00:03:00,346 --> 00:03:00,869
It's so late.
3
00:03:01,447 --> 00:03:03,642
Mrs. Lam, I feel like I'm being followed.
4
00:03:04,150 --> 00:03:04,912
Don't be silly
5
00:03:05,018 --> 00:03:07,316
My hubby is waiting for me,
some way ahead. Don't worry.
6
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
You are scaring yourself.
7
00:03:09,255 --> 00:03:10,882
Anyway, you'd better
find a day time job.
8
00:03:11,391 --> 00:03:13,882
It is not a place to walk in
late at night by yourself.
9
00:04:25,431 --> 00:04:26,261
Toilet.
10
00:04:29,102 --> 00:04:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,012 --> 00:02:59,808
Winnie
2
00:03:00,346 --> 00:03:00,869
It's so late.
3
00:03:01,447 --> 00:03:03,642
Mrs. Lam, I feel like I'm being followed.
4
00:03:04,150 --> 00:03:04,912
Don't be silly
5
00:03:05,018 --> 00:03:07,316
My hubby is waiting for me,
some way ahead. Don't worry.
6
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
You are scaring yourself.
7
00:03:09,255 --> 00:03:10,882
Anyway, you'd better
find a day time job.
8
00:03:11,391 --> 00:03:13,882
It is not a place to walk in
late at night by yourself.
9
00:04:25,431 --> 00:04:26,261
Toilet.
10
00:04:29,102 --> 00:04:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3836}{3853}Yunny
{3861}{3883}Wow, e atât de târziu.
{3897}{3939}Mrs.Lin|Cred cã mã urmãreºte cineva.
{3956}{3978}Unde?
{3985}{4024}Soþul meu e aici|Nu-þi fie teamã
{4031}{4062}Nu te prosti!
{4076}{4114}Trebuie sã-þi gãseºti o slujbã de zi
{4129}{4177}E foarte periculos pentru o fatã|sã vinã acasã atât de târziu
{5904}{5918}Baie.
{5999}{6020}Baie?
{6185}{6205}Care numãr
{6212}{6254}Dar trebuie sã merg, nu?
{6442}{6473}Aratã ca Sean...
{6598}{6626}Faci, sau nu?
{7654}{7691}Sã mergem,Silly
{8925}{8963}Tu eºti Sean?
{9067}{9082}Da
{9088}{9119}De ce nu ai mai aparut|la televizor in ultimul timp?
{9172}{9200}Nu a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
0: 0:20,680 --> 0: 2:33,400
Traducerea si adaptarea:
Johnny & piticu_parazit
piticu_parazit@yahoo.com
1
0: 2:33,440 --> 0: 2:34,156
Yunny
2
0: 2:34,440 --> 0: 2:35,350
Ce tarziu este!
3
0: 2:35,920 --> 0: 2:37,592
Doamna Lin
Cred ca cineva ma urmareste!
4
0: 2:38,240 --> 0: 2:39,150
Unde?
5
0: 2:39,400 --> 0: 2:40,992
Sotul meu este aici!
Nu-ti fie teama!
6
0: 2:41,240 --> 0: 2:42,514
Nu te mai prosti!
7
0: 2:43, 40 --> 0: 2:44,598
Ar trebui sa te plimbi ziua!
8
0: 2:45,160 --> 0: 2:47,116
E prea periculos
pentru o fata sa mearga noaptea
9
0: 3:56,160 --> 0: 3:56,751
Wc!
10
0: 3:59,960 --> 0: 4: 0,836
Wc?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[1534][1542]Yunny
[1544][1553]Wow, it's so late
[1559][1576]Mrs. Lin I think someone's following me
[1582][1592]Where?
[1594][1610]My husband is here Don't be afraid
[1612][1625]Don't fool yourself
[1630][1646]You should find a daytime work
[1652][1671]It's too dangerous for a girl|to come home so late at night
[2362][2368]Bathroom
[2400][2408]Bathroom?
[2474][2482]Which No.?
[2485][2502]Both I have to go, right?
[2577][2590]He looks like Sean...
[2640][2651]You're going or not?
[3062][3077]Let's go, Silly
[3570][3586]Are you Sean?
[3627][3633]Yes
[3635][3648]Why haven't you been on TV lately?
[3669][3680]Haven't done that fo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
algarve/
2
00:02:59,012 --> 00:03:00,345
Winnie.
3
00:03:00,346 --> 00:03:01,446
à muito tarde.
4
00:03:01,447 --> 00:03:04,149
Sra. Lam. Sinto como se
me estivessem a seguir.
5
00:03:04,150 --> 00:03:05,017
Não sejas tonta.
6
00:03:05,018 --> 00:03:07,519
Vamos, o meu marido está Ã
minha espera. Não te preocupes.
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,254
Estás assustada.
8
00:03:09,255 --> 00:03:11,390
Será melhor que encontres um
trabalho diurno.
9
00:03:11,391 --> 00:03:14,499
Este não é um lugar para que
andes sozinha à noite.
10
00:04:25,
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: divergence, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, scr, wrd,
original filename: Divergence - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{4603}{4663}- Yunny!|- On niin myöhä.
{4677}{4737}Neiti Lin uskon, että meitä seurataan.
{4747}{4829}Kuka? Missä?|Mieheni on täällä. Ãlä pelkää.
{4837}{4936}Ãlä huijaa itseäsi.|Sinun pitäisi löytää päivätöitä.
{4955}{5015}Naiselle on niin vaarallista|liikkua näin myöhään.
{7085}{7145}Vessa.
{7198}{7258}Vessaanko?
{7422}{7505}- Mennään yhdessä?|- Molemmat, haluan mennä yksin, käykö?
{7730}{7790}Hän näyttää Seanilta.
{7919}{7979}Menetkö vai et?
{9184}{9244}Mennään, Silly.
{10709}{10772}Oletko Sean?
{10881}{10942}- On se.|- Miksi et ole ollut televisiossa viime aikoina?
{11006}{11105}- E
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: 1480, san, cha, kou, 2005, 2, fps, divergence, dvdscr, wrd,
original filename: 14809-San_cha_kou_(2005)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:33,440 --> 00:02:34,156
Yunny
2
00:02:34,440 --> 00:02:35,350
Wow, it's so late
3
00:02:35,920 --> 00:02:37,592
Mrs. Lin I think someone's following me
4
00:02:38,240 --> 00:02:39,150
Where?
5
00:02:39,400 --> 00:02:40,992
My husband is here Don't be afraid
6
00:02:41,240 --> 00:02:42,514
Don't fool yourself
7
00:02:43,040 --> 00:02:44,598
You should find a daytime work
8
00:02:45,160 --> 00:02:47,116
It's too dangerous for a girl
to come home so late at night
9
00:03:56,160 --> 00:03:56,751
Bathroom
10
00:03:59,960 --> 00:04:00,836
Bathroom?
11
00:04:07,400 --> 00:04:08,230
Which No.?
12
00:04:08,480 --> 00:04:10,198
Both I h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[1534][1542]Yunny
[1544][1553]Wow, it's so late
[1559][1576]Mrs. Lin I think someone's following me
[1582][1592]Where?
[1594][1610]My husband is here Don't be afraid
[1612][1625]Don't fool yourself
[1630][1646]You should find a daytime work
[1652][1671]It's too dangerous for a girl|to come home so late at night
[2362][2368]Bathroom
[2400][2408]Bathroom?
[2474][2482]Which No.?
[2485][2502]Both I have to go, right?
[2577][2590]He looks like Sean...
[2640][2651]You're going or not?
[3062][3077]Let's go, Silly
[3570][3586]Are you Sean?
[3627][3633]Yes
[3635][3648]Why haven't you been on TV lately?
[3669][3680]Haven't done that fo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
(50}{100}Tradus de Anda-Ioana Turcan. andat@email.ro
{3836}{3853}Yunny
{3861}{3883}Wow, e at?t de t?rziu.
{3897}{3939}Mrs.Lin|Cred c? m? urm?re?te cineva.
{3956}{3978}Unde?
{3985}{4024}So?ul meu e aici|Nu-?i fie team?
{4031}{4062}Nu te prosti!
{4076}{4114}Trebuie s?-?i g?se?ti o slujb? de zi
{4129}{4177}E foarte periculos pentru o fat?|s? vin? acas? at?t de t?rziu
{5904}{5918}Baie.
{5999}{6020}Baie?
{6185}{6205}Care num?r
{6212}{6254}Dar trebuie s? merg, nu?
{6442}{6473}Arat? ca Sean...
{6598}{6626}Faci, sau nu?
{7654}{7691}S? mergem,Silly
{8925}{8963}Tu e?ti Sean?
{9067}{9082}Da
{9088}{9119}De ce nu ai mai aparut |la televizor in ultimul timp?
{9172}{9200}Nu am mai f?cut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,850 --> 00:02:35,128
Winnie.
2
00:02:35,129 --> 00:02:36,185
Es muy tarde.
3
00:02:36,186 --> 00:02:38,777
Sra. Lam. Siento como si
me estuvieran siguiendo.
4
00:02:38,778 --> 00:02:39,610
No seas tonta.
5
00:02:39,611 --> 00:02:42,011
Vamos, mi marido me esta
esperando. No te preocupes.
6
00:02:42,012 --> 00:02:43,675
Estás asustada.
7
00:02:43,676 --> 00:02:45,724
Será mejor que encuentres
un trabajo diurno.
8
00:02:45,725 --> 00:02:48,705
Este no es lugar para que
camines sola por la noche.
9
00:03:56,746 --> 00:03:58,133
El toilet.
10
00:04:00,267 --> 00:04:
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: san, cha, kou, 2005, 1, cd, finnish, fi, divergence, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: San cha kou - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 8858d047d44184af7c95815f6cccadea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{4603}{4663}- Yunny!|- On niin my?h?.
{4677}{4737}Neiti Lin uskon, ett? meit? seurataan.
{4747}{4829}Kuka? Miss??|Mieheni on t??ll?. ?l? pelk??.
{4837}{4936}?l? huijaa itse?si.|Sinun pit?isi l?yt?? p?iv?t?it?.
{4955}{5015}Naiselle on niin vaarallista|liikkua n?in my?h??n.
{7085}{7145}Vessa.
{7198}{7258}Vessaanko?
{7422}{7505}- Menn??n yhdess??|- Molemmat, haluan menn? yksin, k?yk??
{7730}{7790}H?n n?ytt?? Seanilta.
{7919}{7979}Menetk? vai et?
{9184}{9244}Menn??n, Silly.
{10709}{10772}Oletko Sean?
{10881}{10942}- On se.|- Miksi et ole ollut televisiossa viime aikoina?
{11006}{11105}- En ole tehnyt sit? pitk??n aikaan.|- H?n
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: divergence, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, 1,
original filename: Divergence - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,484 --> 00:00:28,384
Defendant, please stand up.
2
00:00:29,054 --> 00:00:30,783
Now this court finds
3
00:00:32,457 --> 00:00:33,719
on the charge of D.D.
Possession against Wong Man-kit
4
00:00:33,925 --> 00:00:35,859
verdict of not guilty
5
00:00:35,927 --> 00:00:38,020
and that he be acquitted accordingly.
6
00:00:59,651 --> 00:01:01,482
Mr. To!
7
00:01:02,654 --> 00:01:04,315
It's Mao Wai-ben.
8
00:01:16,935 --> 00:01:20,666
Congratulations,
can I talk to you for a few minutes?
9
00:01:20,739 --> 00:01:22,297
You should contact John.
10
00:01:22,874 --> 00:01:2
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: beowulf, grendel, 2005, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Beowulf & Grendel - 2005 - 1CD - Romanian - ro - e312e9274e03b9acb668367901b95e4a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,880
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:01:31,280 --> 00:01:35,040
Hei ! Grozave sunt povestirile
lui Spear-Dania,
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
Cum s-au dezl?ntuit
si i-au ?ns?ngerat pe dusmani,
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,240
Cum au ?mbl?nzit marile nordice,
5
00:01:40,520 --> 00:01:43,020
Unele povesti plutesc, altele-s
6
00:01:43,021 --> 00:01:45,440
sub valuri, dar adev?rate...
7
00:01:54,640 --> 00:01:58,920
Prolog : Ura apare
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
Grendel.
9
00:02:55,440 --> 00:02:56,960
Tata.
10
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
S? v? bin
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: the, interpreter, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Interpreter - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8981ebf921e6f91a8f6717134aea89a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,760 --> 00:01:56,273
Ela n?o me disse o nome do marido.
Nem ao menos escreveu.
2
00:01:56,505 --> 00:02:00,399
Ela n?o vai mencionar
o nome de um morto.
3
00:02:00,632 --> 00:02:05,139
Zuwanie matou metade da cidade.
O que mais poderia fazer?
4
00:02:05,370 --> 00:02:09,200
Zuwanie poderia matar
a outra metade.
5
00:02:27,483 --> 00:02:30,483
N?o. S? n?s dois.
Foi o que disseram.
6
00:02:32,220 --> 00:02:34,489
Xola tem raz?o, Philippe.
7
00:02:34,716 --> 00:02:38,491
Voc? j? nos ajudou.
Agora, somos s? n?s.
8
00:03:05,694 --> 00:03:07,418
Eu falo com eles.
9
00:03:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,560 --> 00:02:00,192
Tenemos este hombre, y ?l debe,
(dicho po?ticamente)
2
00:02:00,360 --> 00:02:03,511
Morder el polvo para
que entienda...
3
00:02:03,680 --> 00:02:07,719
...que es amado por esta mujer.
Es tan simple como eso.
4
00:02:07,880 --> 00:02:10,235
Bueno, casi tan simple.
5
00:02:12,400 --> 00:02:16,359
Comencemos por el principio.
Vamos a dibujar una l?nea...
6
00:02:16,520 --> 00:02:19,671
Zetterstrom naci?... aqu?.
7
00:02:19,840 --> 00:02:24,152
En los siguientes a?os se hizo m?s viejo,
m?s grande y m?s experimentado,
8
00:02:24,320 --> 00:02:26,151
como
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,171 --> 00:02:02,673
Na los, weitergehen.
2
00:03:07,154 --> 00:03:10,074
Das war doch witzig, oder?
Ist das nicht witziger?
3
00:03:10,157 --> 00:03:11,367
Ist zum Totlachen, Manny.
4
00:03:11,450 --> 00:03:14,328
Solange wir lachen, weinen wir nicht
über den Kartenverkauf.
5
00:03:14,411 --> 00:03:15,996
Apropos deprimierend.
6
00:03:16,080 --> 00:03:19,625
20 Mädchen mit Federboas
machen einen auf Zirkuspferd.
7
00:03:19,708 --> 00:03:21,210
Das ist deprimierend.
8
00:03:21,293 --> 00:03:24,296
Ich hab überhaupt nichts
gegen eine gute Tanzgruppe.
9
00:03:24,380 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,572 --> 00:00:43,474
...little car takes first...
and third place!
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,614
<i> A lot of Herbie fans</i>
<i>here today wearing Herbie's colors.</i>
3
00:03:09,088 --> 00:03:12,854
- What the heck happened to you?
- I'm sorry, Crazy Dave.
4
00:03:12,926 --> 00:03:16,487
I had a few problems getting
this critter on the truck.
5
00:03:16,629 --> 00:03:20,156
Please. I've blown
bigger things out my nose.
6
00:03:20,266 --> 00:03:21,699
Prettier too.
7
00:03:28,007 --> 00:03:30,066
What was that?!
8
00:03:30,143 --> 00:03:32,941
I wouldn't insult him
if
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
¿Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Bueno, a mà me gusta este lugar.
5
00:03:09,186 --> 00:03:10,983
- ¿Sean?
- ¿Qué?
6
00:03:11,055 --> 00:03:16,083
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:17,628 --> 00:03:20,529
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
¿Vas a quedarte mirándola tod
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: red, eye, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Red Eye (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:39,700
"GECE UÃUÃU"
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
Güney Florida Deniz Ãrünleri
3
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
TAZE DENÃZ ÃRÃNÃ
ONAYLANMIÃTIR
4
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
Oldu.
5
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
Gidebilirsin.
6
00:01:25,100 --> 00:01:27,700
ÃATI KATI 1, BÃRÃM 21
ALT KAT PLANI
7
00:02:12,800 --> 00:02:17,400
-Taylor. Bob ve Marianne Taylor.
-Sizi biraz bekleteceðim.
8
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
-Miami'de baþka oteller de var.
-Ãok özür dilerim.
9
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
Sorun nedir?
Rezervasyonu altý ay önc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
^ xSilver ^
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,300
Ãok uzun zaman önce uzak bir krallýkta
küçük güzel bir kýz yaþarmýþ
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,600
...ve onun dul babasý..
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,600
Ãok güzel
5
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
Pekala o kadar uzun deðil.
Ayrýca o kadar uzak bir karallýkta
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
San Fernando vadisiydi
Ama uzak gözüküyor.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Ãünkü dumanlarýn arasýndan
zar zor görünüyor.
8
00:01:05,700 --> 00:01:09,100
Fakat ben orada büyüdüðümden,
Vadi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,717
Makuta.
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Kedves egybegyûltek,
3
00:01:07,040 --> 00:01:11,397
hallgassátok meg újra a Bionicle legendáját...
4
00:01:11,480 --> 00:01:13,914
Az idõk kezdete elõtt,
5
00:01:14,000 --> 00:01:17,356
a hat hatalmas Toa legyõzte Makutát,
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,874
befagyasztották a "protodermisbe"
7
00:01:19,960 --> 00:01:25,318
egyesült elemi energiájukkal .
8
00:01:25,400 --> 00:01:27,994
Turaga eljövetele elõtt,
9
00:01:28,080 --> 00:01:30,674
a Toák szövetségre léptek,
10
00:01:30,760 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:11,410
headhot(cz)
2
00:00:11,411 --> 00:00:16,041
DRAGON BLADE
3
00:01:34,661 --> 00:01:35,787
Tv?j Dech!
4
00:01:46,306 --> 00:01:47,398
Oh N???!
5
00:01:54,914 --> 00:01:57,439
V?dycky o?ek?vej neo?ek?van?.
6
00:01:57,650 --> 00:01:59,948
Za ??dnou cenu nem?j obavy improvizovat.
7
00:02:00,053 --> 00:02:01,782
Ano, Sifu.
8
00:02:02,021 --> 00:02:03,318
Hey, dostal jsi m?!
9
00:03:47,327 --> 00:03:48,225
Ari!
10
00:03:51,431 --> 00:03:52,329
Ari!
11
00:03:56,569 --> 00:03:58,230
Ari, ty dneska nejde? do ?koly?
12
00:04:39,679 --> 00:04:40,543
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:08,075
ZOMBÃ MEZARLIÃI
2
00:01:30,760 --> 00:01:33,115
Evin içinde mi olacaklar?
3
00:01:33,280 --> 00:01:36,397
Bodrum kattalar,
sen hiç görmeyeceksin.
4
00:01:36,640 --> 00:01:39,598
- Sen görecek misin?
- Evet. Ãþe gittiðim zaman.
5
00:01:43,040 --> 00:01:47,511
- Korkunç þeyler mi?
- Hayýr tatlým, hiç deðil.
6
00:01:52,880 --> 00:01:56,236
Yanýmýzdan tam 26 araba geçti.
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,715
Konuþuyor da!
8
00:01:59,720 --> 00:02:01,836
Bu senin için bir tür rekor olmalý.
9
00:02:01,960 --> 00:02:04,269
Altý saat mý o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,553 --> 00:01:12,955
<i>- N?gyes c?lpont. A m?sik teheraut?t is kil?vi?
- Vettem.</i>
2
00:01:12,956 --> 00:01:15,049
<i>...a teheraut? fel? megy.</i>
3
00:01:15,725 --> 00:01:16,953
<i>Menjen fel?.</i>
4
00:01:18,528 --> 00:01:21,029
<i>Vettem. Megsebes?lt. Kil?ni.
Kezdje l?ni a teheraut?t.</i>
5
00:01:21,030 --> 00:01:24,056
<i>A teheraut?t ?s ?t is.
K?zel?tse meg ?s l?je ki.</i>
6
00:01:25,735 --> 00:01:27,498
<i>Vettem.</i>
7
00:01:30,240 --> 00:01:31,764
<i>Egy m?sik alak is mozog keresztbe.</i>
8
00:01:31,941 --> 00:01:33,932
<i>Rendben. T?z. L?je ki.</i>
9
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,166 --> 00:01:21,227
De aarde schudde echt !
2
00:01:21,552 --> 00:01:25,220
Jij voelde het ook ?
Dat word je wel gewoon, lieveling .
3
00:01:25,932 --> 00:01:28,529
Het moet iets zijn .
4
00:01:28,715 --> 00:01:32,804
Er rust een vloek
over deze plaats, zeggen mijn broers.
5
00:01:33,004 --> 00:01:36,670
Als ze mij zo vinden stoned en flirtend,
wordt het probleem.
6
00:01:40,245 --> 00:01:42,395
Hoor jij ook iets?
7
00:01:43,308 --> 00:01:47,327
Dat kunnen ze zijn.
rustig, lieveling.
8
00:01:47,762 --> 00:01:53,105
- Ik ga beter.
- Kom terug!
9
00:01:53,396 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: anlat, istanbul, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Anlat Istanbul - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e3a8a3d148d839f0f007461e1e2c768b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,317
"O destino gosta
de repeti??es,
2
00:00:05,318 --> 00:00:10,240
de variantes, de simetrias... "
J.L. Borges, 'A Trama'.
3
00:00:14,280 --> 00:00:19,760
O mundo ? uma enorme bola
com um mont?o de cidades nela.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,760
De todas as cidades, a mais
linda para mim ? Istambul.
5
00:00:23,080 --> 00:00:27,000
Estou segura disso porque
nunca estive em Istambul.
6
00:00:33,440 --> 00:00:38,960
CONTOS DE ISTAMBUL
Tradu??o: Postmaster
7
00:00:39,880 --> 00:00:46,200
Agora, para come?ar o relato, tenho
que contar-lhes a hist?ria de Hilmi Abi.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:"I [Jezus] zapyta³ go [demona] "Jak ci na imiê?" Odpowiedzia³ Mu..
00:00:07:.."Na imiê mi "Legion",bo nas jest wielu". Ew.wg Åw.Marka roz.5,wer.9
00:00:17:NajÅwie¿sze wiadomoÅci.
00:00:21:W³aÅnie dowiedzieliÅmy siê,¿e policja znalaz³a jeszcze 3 cia³a,wiêc historia trwa.
00:00:49:Wiêc|pos³uchajmy,co maj¹ do powiedzenia na mój temat.
00:00:54:-A wiêc teraz mi wierzysz?|-Nie.Chcê tylko wiedzieæ,co za bzdur naplot³aÅ.
00:00:59:Tego bêdziesz musia³ siê dowiedzieæ na w³asn¹ rêkê.
00:01:05:Jak siê przedostaniemy przez TO byd³o,by móc filmowaæ z rêki?
00:01:09:-Chyba TO siê nazywa ludzie.|-Niewa¿ne.Wiesz o co mi chodzi.
00:01:13:¯e Ty jesteÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,565 --> 00:03:26,565
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
2
00:03:26,957 --> 00:03:29,652
Chci toho z kurvy syna.
3
00:03:34,652 --> 00:03:36,522
LOS ANGELES
4
00:03:45,043 --> 00:03:47,435
Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
5
00:03:48,957 --> 00:03:50,087
Joe.
6
00:03:50,174 --> 00:03:52,087
Uklidni se, uklidni se.
7
00:03:52,304 --> 00:03:56,043
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
8
00:03:56,043 --> 00:03:58,000
A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
9
00:03:58,043 --> 00:04:01,565
Tu d?vku nebo toho chl?pka.
10
00:04:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,570 --> 00:01:23,090
Ãste era un mundo perfecto.
2
00:01:23,170 --> 00:01:25,650
Pero incluso aquÃ,
es necesario un poco de ayuda.
3
00:01:25,730 --> 00:01:28,610
Para eso estaba Troy.
4
00:01:37,650 --> 00:01:41,610
Proporcionaba pÃldoras de la felicidad
a todos los chicos de Hillside.
5
00:01:46,090 --> 00:01:49,490
Y, asÃ, la felicidad
llegaba a todas partes.
6
00:01:55,730 --> 00:02:00,130
La vida no podÃa ser más maravillosa.
7
00:02:06,170 --> 00:02:07,770
EL FELIZ ACCIDENTE
8
00:02:39,370 --> 00:02:43,090
Lainie, escúchame,
¿sientes que te falta algo?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,963 --> 00:01:06,950
{C:D7AF}{Y:ui} Translated by M@rty
2
00:01:17,961 --> 00:01:20,964
Sv?rac? kazajka
3
00:01:42,694 --> 00:01:44,320
IRAK - 1991
4
00:02:36,664 --> 00:02:38,583
Je to je?t? d?t?.
5
00:02:39,167 --> 00:02:41,336
To nen? n?? probl?m..
6
00:02:42,086 --> 00:02:44,714
Te? to je n?? probl?m.
7
00:02:56,351 --> 00:02:58,186
Jak se vede, mal??
8
00:03:00,355 --> 00:03:01,940
V?echno v po??dku?
9
00:03:09,531 --> 00:03:11,783
Bylo mi 27 let, kdy?
jsem poprv? zem?el.
10
00:03:12,408 --> 00:03:14,285
Pamatuji si, ?e v?echno bylo b?l?.
11
00:03:14,828
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,084 --> 00:00:17,685
Mariel.
2
00:00:24,143 --> 00:00:26,948
No estoy loca, Tom.
3
00:00:27,496 --> 00:00:31,067
Vi mi cuerpo en estas aguas.
4
00:00:31,991 --> 00:00:33,788
Muerto.
5
00:00:34,312 --> 00:00:37,065
Quiero que consigas un
equipo para dragar esto.
6
00:00:38,889 --> 00:00:41,106
Y quiero que lleguen bien profundo.
7
00:00:48,842 --> 00:00:51,154
Hola lectores, es Dave.
8
00:00:51,155 --> 00:00:54,010
4 semanas desde que el
huracán Eve tocó tierra...
9
00:00:54,011 --> 00:00:56,383
...las cosas no se están poniendo
menos extrañas por aquÃ.
10
00:0
Feliratok a következőhöz Divergence 2005
keywords: lord, of, war, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hun, custom, hxt,
original filename: Lord of War - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - d80f8983a2da068ae7920db26c0200b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7799}{7825}"Kis-Ogyessza," New York - 1982
{9349}{9379}Hagyj?l b?k?n, asszony.
{9385}{9437}Mikor j?n meg az eszed?
{17443}{17491}Tartsunk ?ssze, testv?r.
{17619}{17663}Tartsunk ?ssze...
{20097}{20128}?llat.
{20339}{20415}Istenem. Istenem.
{24374}{24423}Rem?lem nem elad?sra viszi|ezeket, Mr. Orlov.
{24429}{24460}Szem?lyes haszn?latra.
{24465}{24484}Szem?lyes haszn?latra.
{24490}{24531}Sok ezer t?lt?ny van itt.
{24537}{24577}Szeretek vad?szni.
{24583}{24613}Vad?szni?
{26570}{26661}Cartegent?l ?szakra, Kolumbia ? 1989
{34112}{34148}Mi ez?
{34180}{34235}Hat kil? tiszta kokain.
{34241}{34280}Ez kurv?ra nem adhatom be
{34286}{34326}a Man
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1013}{1233}Ãeviren: pirate
{1970}{1995}Sürpriz!
{2090}{2183}Alex. Hayallere daldýðýmda|sakýn benim düzenimi bozma.
{2185}{2243}Bir zebra dikkatini topladýðýnda|onu rahat býrak.
{2243}{2316}Yapma be, Marty. Sadece sana|mutlu yýllar demek istemiþtim.
{2318}{2370}Teþekkürler.
{2413}{2495}Diþime bir þey girmiþ.
{2498}{2568}Beni deliye döndürüyor.|Yardým edebilir misin? Lütfen?
{2570}{2627}Doðru yere geldin, arkadaþým.
{2630}{2706}Dr. Marty, diþçi, iþte burada.
{2708}{2833}Lütfen sterilize edilmiþ|muayene masama çýkýn.
{2876}{2940}- Ben hiçbir þey göremiyorum.|- Solda.
{2942}{2972}Affedersin.