Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Disney Princess - A Christmas Of Enchantment is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Disney Princess - A Christmas Of Enchantment sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:28,149 --> 00:02:30,149
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃ
DRAGONZ
2
00:02:30,150 --> 00:02:33,720
ÃÃäà ÃÃà ÃæãÃð ÃÃà ÃáãÃáÃÃ
3
00:02:33,787 --> 00:02:35,689
Ãà Ãæã ÃáãÃáÃà ÃáÃæá
4
00:02:35,756 --> 00:02:37,524
ÃÃÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:02:37,591 --> 00:02:41,128
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:02:41,195 --> 00:02:43,430
Ãà Ãæã ÃáãÃáÃà ÃáÃÃäÃ
7
00:02:43,497 --> 00:02:45,499
ÃÃÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
8
00:02:45,566 --> 00:02:47,201
Ãæà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
9
00:02:47,
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: disney, princess, a, christmas, of, enchantment, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 32275-Disney_Princess__A_Christmas_of_Enchantment_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{113}-# Traiasca regina prajiturii|-# Regina prajiturii
{211}{300}# Traiasca regina
{302}{380}# Traiasca regina #
{422}{468}Un rege.
{469}{506}Un rege.
{508}{592}# Regina trebuie sa aiba un rege
{593}{633}# Prajiturile o asteapta
{635}{677}# Nu avem timp de pierdut
{679}{757}# Sus cortina|Alege care vrei #
{806}{872}# Noi suntem copiii bomboana
{949}{1013}# Noi suntem copiii bomboana
{1070}{1138}# Ne-ai castigat inima|Si asa spunem
{1140}{1169}# Ca daca esti desteapta
{1171}{1208}# Vei alege pe unul din noi imediat
{1210}{1266}# Pentru ca suntem copiii bomboana #
{1418}{1494}# Suntem prajituri in stilul vechi
{1496}{1577}# Asa cum
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{113}-¶ Trãiascã regina prãjiturii|-¶ Regina prãjiturii
{211}{300}¶ Trãiascã regina
{302}{380}¶ Trãiascã regina
{422}{468}Un rege.
{469}{506}Un rege.
{508}{592}¶ Regina trebuie sã aiba un rege
{593}{633}¶ Prãjiturile o aºteaptã
{635}{677}¶ Nu avem timp de pierdut
{679}{757}¶ Sus cortina|Alege care vrei
{806}{872}¶ Noi suntem copiii bomboanã
{949}{1013}¶ Noi suntem copiii bomboanã
{1070}{1138}¶ Ne-ai câºtigat inima|ªi aºa spunem
{1140}{1169}¶ Cã dacã eºti deºteaptã
{1171}{1208}¶ Vei alege pe unul din noi imediat
{1210}{1266}¶ Pentru cã suntem copiii bomboana
{1418}{1494}¶ Suntem prãjituri în s
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: disney, princess, a, christmas, of, enchantment, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 32275-Disney_Princess__A_Christmas_of_Enchantment_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{3668}{3713}# In prima zi de Craciun
{3715}{3757}# Adevarata dragoste mi-a dat
{3759}{3843}# O scoica magica a marii
{3845}{3899}# In a doua zi de Craciun
{3900}{3948}# Adevarata dragoste mi-a dat
{3950}{3989}# 2 pantofi de sticla
{3991}{4070}# Si o scoica magica a marii
{4072}{4118}# In a treia zi de Craciun
{4120}{4170}# Adevarata dragoste mi-a dat
{4172}{4239}-# 3 dorinte magice|-# 2 pantofi de sticla
{4241}{4332}# Si o scoica magica a marii
{4333}{4379}# In a 4-a zi de Craciun
{4381}{4428}# Adevarata dragoste mi-a dat
{4430}{4499}-# 4 carti de basm|-# 3 dorinte magice
{4500}{4529}# 2 pantofi de sticla
{4531}{4622}# Si o scoica magica a marii
{4624}{4671}# In a cincea zi C
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: disney, princess, a, christmas, of, enchantment, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, cd, thumbs, db, 1,
original filename: 28435-Disney_Princess__A_Christmas_of_Enchantment_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{113}-# Traiasca regina prajiturii|-# Regina prajiturii
{211}{300}# Traiasca regina
{302}{380}# Traiasca regina #
{422}{468}Un rege.
{469}{506}Un rege.
{508}{592}# Regina trebuie sa aiba un rege
{593}{633}# Prajiturile o asteapta
{635}{677}# Nu avem timp de pierdut
{679}{757}# Sus cortina|Alege care vrei #
{806}{872}# Noi suntem copiii bomboana
{949}{1013}# Noi suntem copiii bomboana
{1070}{1138}# Ne-ai castigat inima|Si asa spunem
{1140}{1169}# Ca daca esti desteapta
{1171}{1208}# Vei alege pe unul din noi imediat
{1210}{1266}# Pentru ca suntem copiii bomboana #
{1418}{1494}# Suntem prajituri in stilul vechi
{1496}{1577}# Asa cum
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: disney, princess, a, christmas, of, enchantment, cd, 2, thumbs, db, 1,
original filename: Disney.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{113}-# Traiasca regina prajiturii|-# Regina prajiturii
{211}{300}# Traiasca regina
{302}{380}# Traiasca regina #
{422}{468}Un rege.
{469}{506}Un rege.
{508}{592}# Regina trebuie sa aiba un rege
{593}{633}# Prajiturile o asteapta
{635}{677}# Nu avem timp de pierdut
{679}{757}# Sus cortina|Alege care vrei #
{806}{872}# Noi suntem copiii bomboana
{949}{1013}# Noi suntem copiii bomboana
{1070}{1138}# Ne-ai castigat inima|Si asa spunem
{1140}{1169}# Ca daca esti desteapta
{1171}{1208}# Vei alege pe unul din noi imediat
{1210}{1266}# Pentru ca suntem copiii bomboana #
{1418}{1494}# Suntem prajituri in stilul vechi
{1496}{1577}# Asa cum
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 1, ntsc, jfkdvd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,241 --> 00:00:07,176
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,236
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,646
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:12,716 --> 00:00:16,208
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,287 --> 00:00:17,523
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,587 --> 00:00:20,223
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,692
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,761 --> 00:00:2
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 2, vmt, dpetfyd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,941 --> 00:00:07,876
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,944 --> 00:00:10,936
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:11,014 --> 00:00:13,346
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,908
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,987 --> 00:00:18,223
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:18,287 --> 00:00:20,923
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,991 --> 00:00:24,392
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:24,461 --> 00:00:2
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: 1890, disney, christmas, special, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18905-Disney_Christmas_Special_(2005)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,127 --> 00:00:20,038
E minunat.
2
00:00:20,127 --> 00:00:22,595
Nimic nu se comparã
cu o mare cinã de sãrbãtori.
3
00:00:22,687 --> 00:00:25,884
ªi nu ar fi completã fãrã faimoasa mea
plãcintã cu nuci.
4
00:00:32,167 --> 00:00:34,920
Ce s-a întîmplat cu toate nucile ?
5
00:00:41,687 --> 00:00:45,521
Mickey Mouse. Nucile alea erau pentru
marea petrecere de sãrbãtori de disearã.
6
00:00:47,447 --> 00:00:50,837
ªi tu le-ai mîncat pe toate.
Ce ai de spus în apãrarea ta ?
7
00:01:02,207 --> 00:01:04,482
Doar nu ai mîncat iar toate nucile, nu ?
8
00:01:04,567
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: 35, beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, v, na, fps, enchantment, for,
original filename: 355-Beauty_and_the_Beast__The_Enchanted_Christmas_(1997)_(V)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Frumoasa ºi Bestia | Vraja Crãciunului
00:00:12:
00:00:56:Trebuie sa fie mult mai mult ilice.
00:00:59:Ce-i asta? Este prea multa ilice.
00:01:00:Mai uºor.
00:01:01:
00:01:07:Nu, nu, nu. Mai mult vâsc.
00:01:09:
00:01:14:Chip, stai departe de cadouri.
00:01:17:Mamã, am gãsit unul pentru mine!
00:01:20:Pot sã-l deschid mamã?|Pot ?
00:01:23:Numai unul.
00:01:25:Este bine sã vedem cã baiatul|are un Crãciun aºa cum se cuvine.
00:01:29:Nu ca cel de anul trecut.
00:01:31:Da, este mult mai agreabil.
00:01:34:Eu cred cã a fost drãguþ|ºi anul trecut.
00:01:37:Putem spune cã am reuºit|sã salvez sãrbãtoarea.
00:01:41:Tu?|Da, eu.
00:01:43:Dacã nu ar fi fo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,127 --> 00:00:20,038
E minunat.
2
00:00:20,127 --> 00:00:22,595
Nimic nu se comparã
cu o mare cinã de sãrbãtori.
3
00:00:22,687 --> 00:00:25,884
ªi nu ar fi completã fãrã faimoasa mea
plãcintã cu nuci.
4
00:00:32,167 --> 00:00:34,920
Ce s-a întîmplat cu toate nucile ?
5
00:00:41,687 --> 00:00:45,521
Mickey Mouse. Nucile alea erau pentru
marea petrecere de sãrbãtori de disearã.
6
00:00:47,447 --> 00:00:50,837
ªi tu le-ai mîncat pe toate.
Ce ai de spus în apãrarea ta ?
7
00:01:02,207 --> 00:01:04,482
Doar nu ai mîncat iar toate nucile, nu ?
8
00:01:04,567
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}ÃÃÃãÃ.Ã¥ÃÃã ÃáÃÃæÃì|Translated By.HISHAM ELSOUDY
{450}{531}ÃÃÃÃãÃà ãÃÃì ÃáÃÃÃì|ÃÃà ÃáÃÃà ãÃÃÃà ÃÃáÃáæÃ
{955}{1003}ÃÃäà ÃÃåà ÃáÃãÃÃ|Ã¥Ãà ÃÃÃäÃ. Ã¥Ã
{1003}{1042}ÃÃÃà áÃãÃÃÃÃã|ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃãÃÃ
{1042}{1087}Ãì ãäÃá ÃáÃÃÃ
{1087}{1155}æÃÃãäì áÃá ÃÃà åäÃ|ÃÃà ãÃáÃà ÃÃÃÃ
{1155}{1236}æÃÃÃà Ããäà ááÃ.ááÃ.ááÃÃÃ
{1289}{1332}Ãà æáÃì.ãÃåæ ÃáÃÃà ÃáÃÃÃã
{1361}{1404}ãÃÃì|Ãäå ÃÃä ÃÃÃÃ
{1407}{1469}æÃáÃä äÃä Ãáäà äÃÃÃÃà Ãä äÃÃÃá|ÃÃÃà ãÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{446}{494}This is wonderful.
{496}{558}There's nothing|like a big holiday dinner.
{560}{640}And it wouldn't be complete|without my famous nut stuffing.
{797}{866}What happened to all the nuts?
{1035}{1131}Mickey Mouse. Those nuts were|for the big holiday party tonight.
{1179}{1264}And you ate them all. What do|you have to say for yourself?
{1548}{1605}You didn't eat|all the nuts again, did you?
{1607}{1662}No, we've got plenty of nuts.|I stored them.
{1770}{1835}These aren't nuts.|They're golf balls, you nitwit.
{1837}{1864}Golf balls?
{2041}{2070}Yuck! That's no nut.
{2072}{2110}- The only nut is you.|- I'm the nut?
{2112}{
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, v, 2, 3, 6, fps, enchantment, for,
original filename: 2212-Beauty_and_the_Beast__The_Enchanted_Christmas_(1997)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Frumoasa ?i Bestia | Vraja Cr?ciunului
00:00:12:
00:00:56:Trebuie sa fie mult mai mult ilice.
00:00:59:Ce-i asta? Este prea multa ilice.
00:01:00:Mai u?or.
00:01:01:
00:01:07:Nu, nu, nu. Mai mult v?sc.
00:01:09:
00:01:14:Chip, stai departe de cadouri.
00:01:17:Mam?, am g?sit unul pentru mine!
00:01:20:Pot s?-l deschid mam??|Pot ?
00:01:23:Numai unul.
00:01:25:Este bine s? vedem c? baiatul|are un Cr?ciun a?a cum se cuvine.
00:01:29:Nu ca cel de anul trecut.
00:01:31:Da, este mult mai agreabil.
00:01:34:Eu cred c? a fost dr?gu?|?i anul trecut.
00:01:37:Putem spune c? am reu?it|s? salvez s?rb?toarea.
00:01:41:Tu?|Da, eu.
00:01:43:Dac? nu ar fi fost abilit??ile mele|?i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{446}{494}This is wonderful.
{496}{558}There's nothing|like a big holiday dinner.
{560}{640}And it wouldn't be complete|without my famous nut stuffing.
{797}{866}What happened to all the nuts?
{1035}{1131}Mickey Mouse. Those nuts were|for the big holiday party tonight.
{1179}{1264}And you ate them all. What do|you have to say for yourself?
{1548}{1605}You didn't eat|all the nuts again, did you?
{1607}{1662}No, we've got plenty of nuts.|I stored them.
{1770}{1835}These aren't nuts.|They're golf balls, you nitwit.
{1837}{1864}Golf balls?
{2041}{2070}Yuck! That's no nut.
{2072}{2110}- The only nut is you.|- I'm the nut?
{2112}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{446}{494}This is wonderful.
{496}{558}There's nothing|like a big holiday dinner.
{560}{640}And it wouldn't be complete|without my famous nut stuffing.
{797}{866}What happened to all the nuts?
{1035}{1131}Mickey Mouse. Those nuts were|for the big holiday party tonight.
{1179}{1264}And you ate them all. What do|you have to say for yourself?
{1548}{1605}You didn't eat|all the nuts again, did you?
{1607}{1662}No, we've got plenty of nuts.|I stored them.
{1770}{1835}These aren't nuts.|They're golf balls, you nitwit.
{1837}{1864}Golf balls?
{2041}{2070}Yuck! That's no nut.
{2072}{2110}- The only nut is you.|- I'm the nut?
{2112}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,708 --> 00:00:47,050
2
00:01:06,191 --> 00:01:10,362
Intr-un fulg de nea
ca cel de pe mineca ta...
3
00:01:10,362 --> 00:01:14,616
...s-a petrecut o poveste ce
trebuie vazuta pentru a fi crezuta.
4
00:01:30,883 --> 00:01:34,845
Undeva in munti,
pe linga Pontoos...
5
00:01:34,970 --> 00:01:37,764
...se afla micutul oras Cineville:
6
00:01:38,182 --> 00:01:39,641
Casa Cine-ilor.
7
00:01:44,354 --> 00:01:47,274
Intreaba-l pe orice Cine
si el o sa-ti spuna:
8
00:01:47,357 --> 00:01:51,737
"Nici un oras nu e ca Cineville
in preajma Craciunului."
9
00:01:52,279 --> 00:01:55,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:14,600
Traducerea albuandreea@hotmail.com
2
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Trebuie sã o luãm din loc.
Ne aºteaptã o zi lungã.
3
00:01:19,700 --> 00:01:20,900
Bine.
4
00:01:39,100 --> 00:01:42,900
Duminicã de dupã Ziua Recunoºtinþei,
Cea mai aglomeratã zi din an.
5
00:01:43,300 --> 00:01:47,000
Adu-mi aminte, Blair,
De ce pleci astãzi?
6
00:01:50,200 --> 00:01:53,800
Anul va trece într-o clipitã.
Voi fi acasã la anul de Crãciun.
7
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
-Te iubesc, mamã.
-Draga mea.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,700
Ajunge. O sã fie bine.
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: a, christmas, carol, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, english,
original filename: A Christmas Carol (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1711}{1805}Ar trebui sã mergem.Avem o zi mare.|-Ãn regulã.
{1941}{2031}CRÃCIUNUL CU FAMILIA KRANK
{2268}{2335}-La o sãptãmânã dupã Ziua Recunoºtinþei.|Ziua când pe an se cãlãtoreºte cel mai mult.
{2368}{2416}Blaire, mã vei vizita iarãºi,|de ce cãlãtoreºti azi?
{2508}{2602}-Anul se va termina.|Voi ajunge acasã de Crãciunul viitor.
{2716}{2737}Te iubesc, mamã.
{2759}{2821}-Dragã...|-Haide, voi fi în regulã.
{2875}{2904}Tatã...
{2971}{2998}Te iubesc.
{3169}{3194}Bunã, dragã.
{3290}{3318}Te iubim.
{3387}{3419}Vã iubesc.
{3743}{3769}Crezi cã va fi bine?
{3826}{3851}Mai mult decât bine.
{3866}{3907}Mã gânde
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: black, christmas, 1974, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34853-Black_Christmas_(1974)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:38,500
Hé, qui a laissé cette foutue porte ouverte?
2
00:03:12,800 --> 00:03:16,400
Au fait, comment ça se fait
que j'étais la seule à bosser ici ce soir?
3
00:03:16,400 --> 00:03:18,700
On était là cet après-midi, Barb.
4
00:03:18,800 --> 00:03:20,500
Pas mal, ton histoire.
5
00:03:20,500 --> 00:03:24,100
- C'était comment?
- Juif, très juif.
6
00:03:24,100 --> 00:03:26,500
- T'as ton costume de Père Noël?
- Ouais.
7
00:03:26,500 --> 00:03:28,600
à quelle heure ces petits enfoirés arrivent?
8
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
- 13 heures.
- Génial
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,927 --> 00:00:36,125
U sjeæanje na Jima Hensona
i Richarda Hunta
2
00:00:58,407 --> 00:01:02,685
Prema romanu Charlesa Dickensa
3
00:01:04,407 --> 00:01:08,161
U glavnim ulogama
4
00:02:21,487 --> 00:02:25,196
Scenarist
5
00:02:36,167 --> 00:02:37,964
Baš smo se dobro najeli!
6
00:02:38,087 --> 00:02:40,362
Naravno.
-Å to da sada radimo?
7
00:02:40,607 --> 00:02:44,395
Ruèajmo!
-Izvrsna zamisao!
8
00:02:44,487 --> 00:02:48,446
Stišajte se, dinje!
-Kradu me! Upomoæ!
9
00:03:00,167 --> 00:03:02,078
Å to mi je s nosom?
10
00:03:04,807 --> 00:03:06,365
Stižu ko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,605
FELICES FIESTAS
2
00:01:05,398 --> 00:01:08,834
SOBREVIVIENDO LA NAVIDAD
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,954
EJÃRCITO DE SALVACIÃN
4
00:02:37,524 --> 00:02:41,961
Mi firma ha hecho mucha investigación y
ha descubierto dos cosas crÃticas:
5
00:02:42,061 --> 00:02:46,760
Muchos americanos sienten que la
Navidad es una época familiar.
6
00:02:46,866 --> 00:02:49,130
Y muchos americanos sienten que...
7
00:02:49,235 --> 00:02:52,602
para aguantar a su familia aunque
sea uno o dos dÃas...
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,334
...necesitan consumir tanto alcohol
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: black, christmas, 2006, arnold, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, diamond,
original filename: Black Christmas (2006) - Arnold - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,120 --> 00:00:39,000
Ãeviri : [® Arnold ®]
2
00:03:03,642 --> 00:03:05,310
Mutlu Noeller.
3
00:03:06,353 --> 00:03:10,649
Clark Hastanesindeki arkadaþlarýnýz ve
ailenizden mutlu Noeller.
4
00:03:15,028 --> 00:03:17,656
Mutlu Noeller
5
00:03:17,698 --> 00:03:19,241
Ãyi tatiller.
6
00:03:19,283 --> 00:03:22,411
Beni yalnýz býrak!
7
00:03:24,830 --> 00:03:27,624
Mutlu Noeller.
8
00:03:27,666 --> 00:03:30,335
Ãyi tatiller.
9
00:03:31,128 --> 00:03:32,504
Mutlu yýllar.
10
00:03:32,546 --> 00:03:36,842
Ãþte. Doðunun bilge kiþisi Kudüs'e
geldi ve dedi ki "
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,115 --> 00:02:31,408
Quien han dejado la maldita puerta del frente abierta?
2
00:03:06,457 --> 00:03:11,356
-A proposito, como es yo era la unica que estaba trabajando esta noche?
-Nosotros estuvimos esta tarde, Barb.
3
00:03:12,414 --> 00:03:13,964
No me creo esa historia
4
00:03:14,455 --> 00:03:16,651
-Como quedo?
-Judio...muy judio
5
00:03:17,866 --> 00:03:21,394
-Esta tu traje de Santa Claus listo?
-Si, a que hora llegan esos pequeños bastardos?
6
00:03:21,400 --> 00:03:24,347
-A la 1:00
-Estupendo
7
00:03:28,200 --> 00:03:29,484
Hola?
8
00:03:30,430 --> 00:03:32,394
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1593}{1693}Unutar snježne pahulje,|poput one na vašem rukavu...
{1695}{1798}...dogodila se prièa,|koju morate vidjeti da bi vjerovali.
{2188}{2284}Visoko u planinama,|na visokim obroncima Pontoosa...
{2286}{2353}...leži mjestašce, po imenu Tkograd:
{2361}{2398}dom Tkoa.
{2511}{2582}Pitaj Tkoa, kojeg god hoæeš,
{2584}{2689}a on æe ti reæi: "Na Božiæ|ljepše mjesto neæeš naæi."
{2701}{2769}Mjesto bijelo posvuda,|na lampama leži snijeg...
{2773}{2876}...a Tkogradski band| svira i pleše po ulici.
{2997}{3067}Sretan Božiæ, Sretan Božiæ!
{3378}{3447}Dan rada je bio dobar,|Uskrs je bio ugodan...
{3449}{3527}...a na dan sv. Fi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
Ãîå äûõà Ãèå çà ìåðçà åò...
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,255
êà ê òîëüêî ïîäóåò âåòåð...
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,509
è çèìà èäåò, èäåò...
4
00:00:11,469 --> 00:00:16,725
Ãî, â òà êîé äåÃü, ýòîò îñîáåÃÃûé äåÃü Ãà ñåðäöå òåïëååò.
5
00:00:33,324 --> 00:00:37,245
Ãåòåð: Ãûõà Ãèå ñåðäöà .
Ãåðåâåë: Xander <xandertsu@yandex.ru>
6
00:00:39,664 --> 00:00:42,500
Ãðåìÿ âñåãäà ...
7
00:00:44,669 --> 00:00:48,173
ÃåæÃûé äðóã...
8
00:0
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, christmas, special, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.League.Of.Gentlemen.1x00.Christmas.Special.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:10,123
(HEAVY BREATHING)
2
00:00:40,927 --> 00:00:43,316
(HANDBELL RINGS)
3
00:01:21,647 --> 00:01:23,842
(LIQUID GURGLES)
4
00:01:25,567 --> 00:01:27,717
Finally I can watch the boxing.
5
00:01:27,807 --> 00:01:29,286
Reverend Woodall!
6
00:01:29,367 --> 00:01:30,720
Oh, bugger!
7
00:01:37,247 --> 00:01:40,478
It's Tom Selleck. This was due three days ago.
8
00:01:40,567 --> 00:01:42,444
Yeah, I'm sorry. Trouble at home.
9
00:01:42,527 --> 00:01:44,165
What's the third King carrying?
10
00:01:44,327 --> 00:01:45,840
Tweed...
11
00:01:46,887 --> 00:
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: christmas, vacation, 2, cousin, eddies, island, adventure, 2003, sph, christmasv,
original filename: Christmas.Vacation.2.Cousin.Eddies.Island.Adventure(2003).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,994 --> 00:00:17,859
ESTACIONAMIENTO PARA TRINEOS
2
00:00:29,408 --> 00:00:33,037
¿Cómo eres tan inteligente
y te llaman Tercero?
3
00:00:33,211 --> 00:00:36,146
La inteligencia fue algo natural.
4
00:00:36,315 --> 00:00:40,945
El nombre del marido de la prima
de mi mamá es Clark Griswold II.
5
00:00:41,119 --> 00:00:44,282
Soy el tercer Clark Griswold.
Clark Griswold Johnson.
6
00:00:45,123 --> 00:00:47,091
¿Tienes hermanos?
7
00:00:47,259 --> 00:00:51,457
SÃ. Están con la abuela en Kansas...
8
00:00:51,630 --> 00:00:55,361
...menos mi hermana mayor.
Ella trabaja en
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,468
- Ve. Abre la puerta.
- Llegamos.
2
00:00:04,537 --> 00:00:05,765
Adelante. Empuja.
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,329
- Oh, Dios.
- Empuja.
4
00:00:07,407 --> 00:00:08,999
- No, no, no. Voltéalo.
- Empújalo.
5
00:00:09,075 --> 00:00:10,736
- Lo romperás. ¡Lo romperás!
- Empújalo.
6
00:00:10,810 --> 00:00:12,937
Tú empújalo. Retrocede.
7
00:00:15,548 --> 00:00:17,015
Aquà vamos.
8
00:00:17,484 --> 00:00:19,952
No rompas las ramas, Dwight.
9
00:00:20,620 --> 00:00:21,951
Está bien.
10
00:00:22,522 --> 00:00:25,582
- Me clavé una astill
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: tim, burtons, nightmare, before, christmas, 1993, internal, exile, swedish, motechnet, com, nbc,
original filename: Tim.Burtons.Nightmare.Before.Christmas.1993.iNTERNAL.DVDRip.XviD-EXiLE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,455 --> 00:00:07,375
Filmen är översatt av Ansa...
2
00:00:08,667 --> 00:00:12,588
...och Circusask.
3
00:00:15,966 --> 00:00:19,887
"Mardrömmen före julafton"
4
00:00:26,393 --> 00:00:30,314
Det var för länge sedan,
längre än det kan verka...
5
00:00:30,481 --> 00:00:33,276
...på ett ställe som du
förmodligen sett i dina drömmar.
6
00:00:33,443 --> 00:00:36,112
För berättelsen som du
nu kommer att få höra..
7
00:00:36,237 --> 00:00:39,157
...hände sig i
den gamla helgvärlden.
8
00:00:39,324 --> 00:00:42,661
Du undrar säkert
varifrån alla helger kommer
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: 2, 4, the, madagascar, penguins, in, a, christmas, caper, 2005, bmt,
original filename: 24_The.Madagascar.Penguins.in.a.Christmas.Caper.2005.DVDRip.XViD-BMT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,951
Os Pinguins de Madagáscar
2
00:00:08,951 --> 00:00:12,451
Os Pinguins de Madagáscar numa
3
00:00:14,151 --> 00:00:16,550
Missão de Natal
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,551
Véspera de Natal
18:00 Horas
5
00:00:55,750 --> 00:00:57,850
Ele parece tão triste.
6
00:00:57,900 --> 00:01:00,850
Riko, quero essa árvore um espectáculo.
7
00:01:04,123 --> 00:01:08,376
Kowalski, qual é o estado
da seleção musical aprovada?
8
00:01:08,377 --> 00:01:10,377
Está previsto começar...
Agora.
9
00:01:11,350 --> 00:01:13,247
Excelente!
Mesmo na hora.
10
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: madagascar, penguins, in, a, christmas, caper, nl, 2005, bmt, the,
original filename: Madagascar.Penguins.in.a.Christmas.Caper.NL.2005.DVDRip.XviD-BMT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,694 --> 00:00:57,691
Hij kijkt zo verdrietig.
2
00:00:58,370 --> 00:01:00,767
Rico, ik wil die boom versieren.
3
00:01:04,362 --> 00:01:08,106
Kowalski. Hoe zit het
met de goedgekeurde muziekkeuze.
4
00:01:08,356 --> 00:01:10,354
Op schema, het begint nu.
5
00:01:11,352 --> 00:01:13,797
Zo mag ik het zien, alles loopt op schema.
- Skipper?
6
00:01:14,447 --> 00:01:18,047
Samenkomst om 19.00 uur,
Houtvuur te beginnen op mijn commando.
7
00:01:19,028 --> 00:01:22,665
Begin.
- Houtvuur begonnen.
8
00:01:22,915 --> 00:01:26,715
Eierpunch om 21.00.
Onze namen in de sneeuw sch
Feliratok a következőhöz Disney Princess - A Christmas Of Enchantment
keywords: how, the, grinch, stole, christmas, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: How The Grinch Stole Christmas - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,794 --> 00:00:21,296
Valtion elokuvatarkastamo:
Ikäraja: S
2
00:00:21,380 --> 00:00:24,299
Statens filmgranskningsbyrå:
Ãldersgräns: 7
3
00:01:06,341 --> 00:01:10,512
Sisällä hiutaleen
jokseenkin tuollaisen -
4
00:01:10,596 --> 00:01:14,892
sattui juttu niin kumma
en uskoa voi ma.
5
00:01:31,200 --> 00:01:35,162
ylhäältä vuorilta
Pontoosin seudulta -
6
00:01:35,287 --> 00:01:38,040
löydät Kukakylän kaupungin:
7
00:01:38,373 --> 00:01:39,917
se koti on kukien.
8
00:01:44,630 --> 00:01:47,591
Joka kuka sulle kertoo:
9
00:01:47,674 --> 00:01:52,054
"Jouluaat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődn