Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Disney Piglets Big Movie Diamond is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Disney Piglets Big Movie Diamond sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2522}{2594}Teigetje!|Ben je al klaar voor de bijenkorf?
{2596}{2675}IK ben alleen maar klaar.
{2678}{2704}Hoe zie ik eruit?
{2704}{2766}Ik bedoel, maakt deze kap me dik?
{2769}{2920}Het is net de beste honingboom|die een bij ooit zal zien.
{2920}{2977}Hoo hoo hoo hoo hoo!|- O jee.
{3294}{3359}Wat ben je aan 't doen, Konijn?
{3361}{3395}Zie je dat niet?
{3397}{3488}Ik bezing de bijen|voor onze grote plan.
{3596}{3646}Ze houden wel van Beethoven.
{3692}{3754}Wat ben je aan 't doen, Iejoor?
{3754}{3829}Ik moet mijn zware stem gebruiken...
{3829}{3910}om de bijen te vertellen|over de nieuwe bijenkorf.
{3910}{4006}Buzz, buzz. Fantastische ni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{859}T?umaczenie z tekstu angielskiego:| -Misiek- (misiek@trancepl.com)
{860}{972}Ko?c?wka (z braku czasu) dobrana z innego t?umaczenia
{2315}{2353}Ohh.
{2354}{2382}Unh.
{2522}{2596}Tygrysku! Czy jeste? juz zamaskowany?
{2597}{2678}Tak jestem gotowy.|Hoo hoo hoo hoo!
{2678}{2705}Jak wygl?dam? Hoo hoo.
{2706}{2769}Czy ten pie? sprawia, ?e wygl?dam grubo
{2770}{2921}Jeste? najlepszym drzewkiem jakie kiedykolwiek widzia?y pszczo?y.
{2922}{2980}- Hoo hoo hoo hoo hoo!|- O kurcze.
{2981}{3026}* Dum da doe dum dum *
{3026}{3063}* Da dee dum dum *
{3064}{3111}Whoo hoo hoo hoo hoo!
{3296}{3361}Kr?liczku co robisz?
{3362}{3397}Nie wiesz?
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:07,508
översatt av jette42
2
00:00:07,633 --> 00:00:14,598
Nyaste undertexterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:00:27,277 --> 00:00:31,448
I sjumilaskogen finns
just här-
4
00:00:31,490 --> 00:00:35,827
-har Christoffer Robin nämnt.
5
00:00:35,869 --> 00:00:40,541
Att den är förtrollad
tror jag nog-
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,337
-och Christoffer leker
där jämt.
7
00:00:45,379 --> 00:00:49,800
Och Ior, en åsna
bor där med-
8
00:00:49,842 --> 00:00:53,846
-och Kängu och lilla Ruu-
9
00:00:53,929 --> 00:00:58,892
-Kanin, lilla Nasse
och
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:07,508
översatt av jette42
2
00:00:07,633 --> 00:00:14,598
Nyaste undertexterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:00:27,277 --> 00:00:31,448
I sjumilaskogen finns
just här-
4
00:00:31,490 --> 00:00:35,827
-har Christoffer Robin nämnt.
5
00:00:35,869 --> 00:00:40,541
Att den är förtrollad
tror jag nog-
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,337
-och Christoffer leker
där jämt.
7
00:00:45,379 --> 00:00:49,800
Och Ior, en åsna
bor där med-
8
00:00:49,842 --> 00:00:53,846
-och Kängu och lilla Ruu-
9
00:00:53,929 --> 00:00:58,892
-Kanin, lilla Nasse
och
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x352 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2132}{2216} PROSIACZEK I PRZYJACIELE
{2515}{2609} - Tygrysku! Jeste? ju? zamaskowany?
{2610}{2657} - Oczywi?cie, ?e tak
{2658}{2726} Jak wygl?dam?
{2730}{2777} To znaczy....| Czy ta kora mnie nie pogrubia?
{2778}{2899} Super! Jeste? najlepszym drzewkiem jakie widzia?em
{2946}{3004} O rany
{3306}{3377} Kr?liku! Co ty wyrabiasz?
{3378}{3515} Nie mog? ci powiedzie?, ale robi? bizz bizz dla naszego planu
{3593}{3677} One brzmi? jak Beethoven
{3689}{3760} K?apouszku, a ty co robisz?
{3761}{3904} Ja mam u?y? swego dono?nego g?osu, |by p
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: piglets, big, movie, divx, diamond, english, motechnet, com, dmd, pbm,
original filename: 4514-Piglets.Big.Movie.DVDRip.DivX-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{79}[Acoustic guitar playing]
{170}{307}CARLY SIMON:|* La la la la la la *
{308}{431}* La la la la la la la *
{654}{754}* Deep|in the Hundred Acre Wood *
{755}{859}* Where|Christopher Robin plays *
{860}{972}* You'll find|the enchanted neighborhood *
{973}{1087}* Of Christopher's|childhood days *
{1088}{1203}* A donkey named Eeyore|is his friend *
{1204}{1301}* And Kanga and little Roo *
{1302}{1355}* There's Rabbit and Piglet *
{1356}{1421}* And there's Owl *
{1422}{1478}* But most of all,|Winnie the Pooh *
{1479}{1516}RABBIT: Hello, there.
{1517}{1568}* Winnie the Pooh *
{1569}{1626}* Winnie the Pooh *
{1627}{1671}* Tubby little
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: piglets, big, movie, divx, diamond, english, motechnet, com, dmd, pbm,
original filename: Piglets.Big.Movie.DVDRip.DivX-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{79}[Acoustic guitar playing]
{170}{307}CARLY SIMON:|* La la la la la la *
{308}{431}* La la la la la la la *
{654}{754}* Deep|in the Hundred Acre Wood *
{755}{859}* Where|Christopher Robin plays *
{860}{972}* You'll find|the enchanted neighborhood *
{973}{1087}* Of Christopher's|childhood days *
{1088}{1203}* A donkey named Eeyore|is his friend *
{1204}{1301}* And Kanga and little Roo *
{1302}{1355}* There's Rabbit and Piglet *
{1356}{1421}* And there's Owl *
{1422}{1478}* But most of all,|Winnie the Pooh *
{1479}{1516}RABBIT: Hello, there.
{1517}{1568}* Winnie the Pooh *
{1569}{1626}* Winnie the Pooh *
{1627}{1671}* Tubby little
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:58:Synchro do wersji|Piglets.Big.Movie.175.8Mb by deadking:
00:01:19: PROSIACZEK I PRZYJACIELE
00:01:35: - Tygrysku! Jeste? ju? zamaskowany?
00:01:39: - Oczywi?cie, ?e tak
00:01:41: Jak wygl?dam?
00:01:44: To znaczy....| Czy ta kora mnie nie pogrubia?
00:01:46: Super! Jeste? najlepszym drzewkiem jakie widzia?em
00:01:53: O rany
00:02:08: Kr?liku! Co ty wyrabiasz?
00:02:11: Nie mog? ci powiedzie?, ale robi? bizz bizz dla naszego planu
00:02:20: One brzmi? jak Beethoven
00:02:24: K?apouszku, a ty co robisz?
00:02:27: Ja mam u?y? swego dono?nego g?osu, |by powiadomi? pszczo?y o nowym ulu
00:02:33: BZZ BZZ WSPANIA?Y NOWY UL
00:02:38: Tygrysku! A ty m?g?by? mi powiedzie? co ty
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:27,500
subtitles fixed by :
[ SPICE.productions ]
2
00:00:34,862 --> 00:00:36,488
Hello, there.
3
00:01:33,471 --> 00:01:35,098
Ohh.
4
00:01:35,098 --> 00:01:36,266
Unh.
5
00:01:42,189 --> 00:01:45,192
Tigger! Are you ready
for the hive yet?
6
00:01:45,275 --> 00:01:48,570
All I am is ready.
Hoo hoo hoo hoo!
7
00:01:48,695 --> 00:01:49,779
How do I look? Hoo hoo.
8
00:01:49,779 --> 00:01:52,365
I mean, uh, does this log
make me look fat?
9
00:01:52,490 --> 00:01:58,788
Ohh. Like the best honey tree
that a bee will ever see. Ha.
10
00:01:58,788 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{431}.:didodido:.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{654}{754}{y:i}à äúëáîêèÿò ëåñ,
{755}{859}{y:i}êúäåòî, Ãðèñòîôúð Ãîáèà æèâåå.
{860}{972}{y:i}ÃÃ¥ îòêðèåø ïðåêðà ñÃè ïðèÿòåëè.
{973}{1087}{y:i}Ãúäåòî Ãà , Ãðèñòîôúð äåòñòâîòî ïðåìèÃà .
{1088}{1203}{y:i}Ãà ãà ðåÃöåòî Ãîðè Ã¥ òà ì,
{1204}{1301}{y:i}ÃÃ¥Ããó è ìà ëêèÿò Ãó.
{1302}{1355}{y:i}Ãà ì ñà è Ãà éêî è ìà ëêèÿ Ãðà ñ÷î.
{1356}{1421}{y:i}à Ãóõà ë÷î.
{1422}{1478}{y:i}à ðà çáèðà ñå, Ãå÷î Ãóõ.
{1517}{1568}{y:i}Ãå÷î Ãóõ.
{1569}{1626}{y:
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: disneys, piglets, big, movie, 2003, dvd, 2, xvid, mental, rg,
original filename: 21581.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:02,034
Hola.
2
00:01:24,949 --> 00:01:29,169
LA GRAN PELICULA DE PUERQUITO
3
00:01:42,306 --> 00:01:45,181
¡Tigger! ¿Estás listo
para la colmena?
4
00:01:45,277 --> 00:01:48,441
Totalmente listo.
5
00:01:48,536 --> 00:01:49,590
¿Cómo me veo?
6
00:01:49,590 --> 00:01:52,086
Digo, ¿este tronco me
hace ver más gordo?
7
00:01:52,182 --> 00:01:58,222
Como el mejor árbol de miel
que una abeja haya visto.
8
00:01:58,222 --> 00:02:00,522
Caray.
9
00:02:13,180 --> 00:02:15,768
Conejo, ¿qué estás haciendo?
10
00:02:15,864 --> 00:02:17,205
¿No te da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{169} Piosenki t?umaczyli|MAT & FOX
{170}{307}* La la la la la la *
{308}{431}* La la la la la la la *
{654}{754}* G??boko|w Stumilowym Lesie *
{755}{859}* Gdzie|bawi si? Krzy? *
{860}{972}* Mo?esz znale??|mn?stwo s?siad?w *
{973}{1087}* z Krzysia|dzieci?cych lat *
{1088}{1203}* Osio?ek zwany K?apouchem|jest jego przyjacielem *
{1204}{1301}* i Kangurzyca i Male?stwo *
{1302}{1355}* Jest jeszcze Kr?lik i Prosiaczek *
{1356}{1421}* jest i Sowa *
{1422}{1478}* Ale przede wszystkim jest,|Kubu? Puchatek *
{1517}{1568}* Kubu? Puchatek *
{1569}{1626}* Kubu? Puchatek *
{1627}{1671}* Pulchniutki i okr?glutki *
{1672}{1724}* Ca?y wypchany wat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{682}{778}Gdzie Stuwiekowy|roÅnie las
{789}{868}i tam, gdzie KrzyÅ|bawi siê,
{884}{982}jest wiele|zaczarowanych miejsc,
{1004}{1092}o których|sam KrzyŠtylko wie.
{1111}{1205}Osio³ka znajdziesz|w Lesie tym.
{1223}{1295}Maleñstwo z mamusi¹ te¿.
{1320}{1419}Królika, Prosiaczka,|Sowy dom
{1438}{1528}i zw³aszcza|nasz KubuŠtam jest.
{1544}{1584}KubuÅ to miÅ,
{1590}{1633}KubuÅ to miÅ,
{1652}{1751}który wcina miodek|ka¿dego dnia.
{1762}{1857}O misiu tym|KrzyÅ mówi: "To miÅ,
{1870}{1959}co rozumek ma³y ma".
{2131}{2229}PROSIACZEK I PRZYJACIELE
{2551}{2628}Tygrysku?|Czy ul jest ju¿ gotów?
{2637}{2680}Nadzwyczajnie gotó
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,918 --> 00:01:48,000
Tiger! Ali si pripravljen za panj?
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Seveda sem.
3
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Kako izgledam?
4
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Mislim, uh, ali v tem izledam debelejši?
5
00:01:55,000 --> 00:02:01,000
Oh. Najlepše drevo z medom
pod celim sinjim nebom.
6
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Oh, fant.
7
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Zajèek kaj delaš?
8
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Oh, kaj ne vidiš?
9
00:02:22,000 --> 00:02:29,000
Igram èebelicam uspavanko da
bi se naš velik naèrt uresnièil.
10
00:02:29,000 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}www.titulky.com
{31}{79}
{170}{307}Translation |&| Correction |by| Sergi
{308}{431}
{654}{754}Hluboko | ve Stoakrov?m lese
{755}{859}Kde si Christopher | Robin hraje
{860}{972}Najdete p?ekr?sn? | sousedstv?
{973}{1087}Christopherova d?tstv?
{1088}{1203}Oslel, co se jmenuje | I??ek je jeho p??tel
{1204}{1301}A Kanga | a mal? Roo
{1302}{1355}Je tam t?? Kr?l??ek | a Pras?tko
{1356}{1421}A je tam i Sova
{1422}{1478}Ale hlavn? medv?dek P?
{1479}{1516}Zdrav?m.
{1517}{1568}Medv?dek P?
{1569}{1626}Medv?dek P?
{1627}{1671}
{1672}{1724}
{1725}{1791}Je to Medv?dek P?
{1792}{1847}
{1848}{1968}Bl?zniv? minimedv?dek P?
{1969}{2029}
{20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,880 --> 00:01:43,760
Teigetje !
Ben je al klaar voor de bijenkorf ?
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,000
IK ben alleen maar klaar.
3
00:01:47,120 --> 00:01:48,160
Hoe zie ik eruit ?
4
00:01:48,160 --> 00:01:50,640
Ik bedoel, maakt deze kap me dik ?
5
00:01:50,760 --> 00:01:56,800
Het is net de beste honingboom
die een bij ooit zal zien.
6
00:01:56,800 --> 00:01:59,080
Hoo hoo hoo hoo hoo !
- O jee.
7
00:02:11,760 --> 00:02:14,360
Wat ben je aan 't doen, Konijn ?
8
00:02:14,440 --> 00:02:15,800
Zie je dat niet ?
9
00:02:15,880 --> 00:02:19,520
Ik bezing de bijen
voor onze g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{431}.:didodido:.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{654}{754}{y:i}à äúëáîêèÿò ëåñ,
{755}{859}{y:i}êúäåòî, Ãðèñòîôúð Ãîáèà æèâåå.
{860}{972}{y:i}ÃÃ¥ îòêðèåø ïðåêðà ñÃè ïðèÿòåëè.
{973}{1087}{y:i}Ãúäåòî Ãà , Ãðèñòîôúð äåòñòâîòî ïðåìèÃà .
{1088}{1203}{y:i}Ãà ãà ðåÃöåòî Ãîðè Ã¥ òà ì,
{1204}{1301}{y:i}ÃÃ¥Ããó è ìà ëêèÿò Ãó.
{1302}{1355}{y:i}Ãà ì ñà è Ãà éêî è ìà ëêèÿ Ãðà ñ÷î.
{1356}{1421}{y:i}à Ãóõà ë÷î.
{1422}{1478}{y:i}à ðà çáèðà ñå, Ãå÷î Ãóõ.
{1517}{1568}{y:i}Ãå÷î Ãóõ.
{1569}{1626}{y:
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: piglets, big, movie, 2003, 1, cd, czech, cz, pigletsbigmovie, xsubt, com,
original filename: Piglets Big Movie - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4eb2387b0de690107d8310ebf7336bff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{79}
{170}{307}Translation |&| Correction |by| Sergi
{308}{431}
{654}{754}Hluboko | ve Stoakrov?m lese
{755}{859}Kde si Christopher | Robin hraje
{860}{972}Najdete p?ekr?sn? | sousedstv?
{973}{1087}Christopherova d?tstv?
{1088}{1203}Oslel, co se jmenuje | I??ek je jeho p??tel
{1204}{1301}A Kanga | a mal? Roo
{1302}{1355}Je tam t?? Kr?l??ek | a Pras?tko
{1356}{1421}A je tam i Sova
{1422}{1478}Ale hlavn? medv?dek P?
{1479}{1516}Zdrav?m.
{1517}{1568}Medv?dek P?
{1569}{1626}Medv?dek P?
{1627}{1671}
{1672}{1724}
{1725}{1791}Je to Medv?dek P?
{1792}{1847}
{1848}{1968}Bl?zniv? minimedv?dek P?
{1969}{2029}
{2094}{2195}Pras?tk?v Velk?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{431}.:didodido:.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{654}{754}{y:i}à äúëáîêèÿò ëåñ,
{755}{859}{y:i}êúäåòî, Ãðèñòîôúð Ãîáèà æèâåå.
{860}{972}{y:i}ÃÃ¥ îòêðèåø ïðåêðà ñÃè ïðèÿòåëè.
{973}{1087}{y:i}Ãúäåòî Ãà , Ãðèñòîôúð äåòñòâîòî ïðåìèÃà .
{1088}{1203}{y:i}Ãà ãà ðåÃöåòî Ãîðè Ã¥ òà ì,
{1204}{1301}{y:i}ÃÃ¥Ããó è ìà ëêèÿò Ãó.
{1302}{1355}{y:i}Ãà ì ñà è Ãà éêî è ìà ëêèÿ Ãðà ñ÷î.
{1356}{1421}{y:i}à Ãóõà ë÷î.
{1422}{1478}{y:i}à ðà çáèðà ñå, Ãå÷î Ãóõ.
{1517}{1568}{y:i}Ãå÷î Ãóõ.
{1569}{1626}{y:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{431}.:didodido:.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{654}{754}{y:i}à äúëáîêèÿò ëåñ,
{755}{859}{y:i}êúäåòî, Ãðèñòîôúð Ãîáèà æèâåå.
{860}{972}{y:i}ÃÃ¥ îòêðèåø ïðåêðà ñÃè ïðèÿòåëè.
{973}{1087}{y:i}Ãúäåòî Ãà , Ãðèñòîôúð äåòñòâîòî ïðåìèÃà .
{1088}{1203}{y:i}Ãà ãà ðåÃöåòî Ãîðè Ã¥ òà ì,
{1204}{1301}{y:i}ÃÃ¥Ããó è ìà ëêèÿò Ãó.
{1302}{1355}{y:i}Ãà ì ñà è Ãà éêî è ìà ëêèÿ Ãðà ñ÷î.
{1356}{1421}{y:i}à Ãóõà ë÷î.
{1422}{1478}{y:i}à ðà çáèðà ñå, Ãå÷î Ãóõ.
{1517}{1568}{y:i}Ãå÷î Ãóõ.
{1569}{1626}{y:
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, 2007, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, diamond,
original filename: Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters (2007) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# It's a groovy time for a movie time #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# So grab your gal, and grab a seat #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# But don't forget
to get something to eat #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Delicious meat,
a nutritious meat #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# You can't beat my meat
for a special treat! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# Sucking on me is really neat! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# Don't be a jerk, and don't be a fool #
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Be a good neighbor
and follow these rules #
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:51,726
Help. Help.
2
00:00:52,393 --> 00:00:55,021
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
3
00:00:55,104 --> 00:00:57,315
Je bent gevangengenomen.
4
00:00:57,398 --> 00:00:58,484
Kobe...?
5
00:00:59,068 --> 00:01:00,485
Wie is daar?
6
00:01:05,491 --> 00:01:08,327
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
7
00:01:08,410 --> 00:01:12,372
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
8
00:01:12,455 --> 00:01:14,625
...en ineens word ik hier wakker.
9
00:01:14,708 --> 00:01:17,169
Wat zullen die kids pissig zijn.
10
00:01:18,378 --> 00:01:22,633
Dag, heren. Jullie kennen
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, 2007, diamond,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force.Colon.Movie.Film.For.Theaters.2007.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# It's a groovy time for a movie time #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# So grab your gal, and grab a seat #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# But don't forget
to get something to eat #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Delicious meat,
a nutritious meat #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# You can't beat my meat
for a special treat! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# Sucking on me is really neat! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# Don't be a jerk, and don't be a fool #
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Be a good neighbor
and follow these rules #
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:44:Wiele dziwnych legend opowiada si?|o tych d?unglach w Indiach...
00:02:49:ale ?adna nie jest tak dziwna|jak historia o ma?ym ch?opcu nazywanym Mowgli.
00:02:56:Wszystko zacz??o si?|kiedy cisz? d?ungli zak??ci? dziwny odg?os.
00:03:06:To by? odg?os|nigdy nie s?yszany w tej cz??ci d?ungli.
00:03:15:To by?o ludzkie m?ode.
00:03:18:Musia?em zdecydowa?|jak bardzo si? anga?owa?....
00:03:21:Mog?em pos?ucha? pierwszego impulsu i odej??.
00:03:33:To ludzkie m?ode|musia?o by wkr?tce dosta? po?ywienie.
00:03:37:By?o wiele dni podr??y|do najbli?szej ludzkiej wioski...
00:03:41:i bez matczynej opieki wkr?tce by zgine?o.
00:03:45:Wtedy przysz?o mi co? do g?owy.
00:03:48:Rodzina wilk?w
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: scary, movie, 4, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, diamond,
original filename: 27137-Scary_Movie_4_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & afrodita
2
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
Ajutor! Ajutor!
3
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Sunt mort?
4
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
Nu eºti mort.
5
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Ai fost luat împotriva voinþei tale.
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Cine-i acolo?
7
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
Doctore Phil?
Ce naiba se întâmpã?
8
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
Nu ºtiu. Realizam un spectacol despre
adolescenþii cu probleme de abandon...
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
ºi deodatã, m-am trezit aici
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{757}Adânc în Pãdurea de 100 de Acri,
{758}{865}unde Christofor Robin se joacã,
{866}{979}veþi regãsi minunata lume
{981}{1123}a copilãriei lui Cristofor Robin...
{1125}{1233}Asta e una din poveºtile|mele favorite cu "A fost odatã...",
{1235}{1326}cu toate cã nu mai|ºtiu sigur când a fost.
{1328}{1425}Dar era aºa minunat vara|în Pãdurea de 100 de Acri,
{1426}{1513}iar razele soarelui erau|calde precum o pãturicã.
{1514}{1593}Iar izvoarele clipoceau vesel...
{1594}{1675}la fel de voioase precum|o burticã plinã cu miere...
{1677}{1728}...ceea ce era foarte voios.
{1765}{1822}Dar toate acestea s-au schimbat...
{1823}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:31,560
[Woman] # <i>Deep in the</i>
<i>Hundred Acre Wood</i>
2
00:00:31,631 --> 00:00:36,068
# <i>Where Christopher Robin plays</i>
3
00:00:36,136 --> 00:00:40,835
# <i>You'll find</i>
<i>the enchanted neighborhood</i>
4
00:00:40,907 --> 00:00:46,846
# <i>Of Christopher's</i>
<i>childhood days</i> #
5
00:00:46,913 --> 00:00:51,441
[Pooh] <i>This is one of my</i>
<i>favorite once-upon-a-times,</i>
6
00:00:51,518 --> 00:00:55,318
<i>although I'm not quite sure</i>
<i>which time it was once upon.</i>
7
00:00:55,388 --> 00:00:59,415
<i>But it had been so nice and sum
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 768x432 23.98fps 716.9 MB
00:00:02:T?umaczenie smarzyk@vp.pl
00:00:21:Nie jeste?my w stanie nigdzie uciec.
00:00:25:Nie ma tu ?adnej drogi.
00:00:30:Ta podr?? nie mog?a si? uda?.
00:00:35:Dotarli?my tylko tu.
00:00:37:Poddajmy si?.
00:00:42:Jest pewien spos?b.| Uwierzcie mi.
00:00:45:Na pewno uda si? nam go znale??.
00:00:47:Ale, Ksi??niczko...
00:00:50:Nie podawajcie si?!
00:00:52:Ksi??niczko...
00:00:56:Ksi??niczko Fuun!
00:00:58:Dalej nie p?jdziecie.
00:01:02:Mao!| Ty draniu!
00:01:04:To ty spowodowa?e? t? burze!
00:01:08:Uwa?aj, Ksi??niczko Fuun!
00:01:25:Powinna? si? podda?.
00:01:27:Powinna? b?aga? o wybaczenie, Ksi??niczko Fuun.
00:01:31:Nigdy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:23,792
Now, this might be
The room of any small boy...
2
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
but it happens to belong to
a boy named Christopher Robin.
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,796
And, like most small boys...
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,230
Christopher Robin had
toy animals to play with.
5
00:00:36,360 --> 00:00:41,036
And together they had
many remarkable adventures...
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,116
in an enchanted place...
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,038
called the Hundred Acre Wood.
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,800
But of all
his animal friends...
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,396 --> 00:00:31,694
(water sloshing)
2
00:00:34,634 --> 00:00:37,535
(gasps and coughs)
3
00:00:37,604 --> 00:00:39,765
(eerie whispering)
4
00:00:42,075 --> 00:00:43,770
Oh!
5
00:00:44,778 --> 00:00:47,076
Ow!
6
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
(screaming)
Help! Help!
7
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Am I dead?
8
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
(distorted Southern male voice):
You're not dead.
9
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
You've been taken
against your will.
10
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Who is that?
11
00:01:00,693 --> 00:01:03,821
(electrical crackl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{513}{628}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{654}{757}{Y:i}~ Ãúëáîêî â Ãòîà êðîâà òà ãîðà , ~
{758}{865}{Y:i}~ êúäåòî Ãðèñòîôúð ÃîáèÃ|èãðà å ñâîÿ èãðà , ~
{866}{979}{Y:i}~ âúëøåáåà ñâÿò ùå Ãà ìåðèø òè - ~
{981}{1123}{Y:i}~ Ãà Ãðèñòîôúð äåòñêèòå äÃè. ~
{1125}{1233}{Y:i}Ãîâà å åäÃà îò ëþáèìèòå ìè|"èìà ëî åäÃî âðåìå" ïðèêà çêè,
{1235}{1326}{Y:i}ìà êà ð äà ÃÃ¥ ñúì ñèãóðåà êîãà |òî÷Ãî Ã¥ "èìà ëî åäÃî âðåìå".
{1328}{1425}{Y:i}Ãåøå òîëêîâà ëÿòÃî è|õÃ
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, dutch, nl, full, movie, by, wingtip,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 9898a3949a3bbb985bc1aeec5ec5d579.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,076 --> 00:00:37,037
Sierra Leone, 1999
2
00:00:37,162 --> 00:00:42,772
Er woedt een burgeroorlog om de
controle over de diamantenvelden...
3
00:00:42,876 --> 00:00:48,323
Duizenden zijn gestorven en miljoenen
zijn op de vlucht geslagen...
4
00:00:48,423 --> 00:00:52,758
Niemand van hen heeft zelfs ooit
een diamant gezien.
5
00:01:06,650 --> 00:01:08,650
Dia...
6
00:01:09,987 --> 00:01:12,573
Dia.
Je zal te laat komen.
7
00:01:12,990 --> 00:01:15,768
Engelse jongens gaan niet
elke dag naar school.
8
00:01:15,868 --> 00:01:18,896
Elke dag net zoals jij, zodat jij
een dokt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,498 --> 00:00:31,798
<i>En lo profundo del
Bosque de los Cien Acres</i>
2
00:00:31,869 --> 00:00:36,306
<i>En donde juega Christopher Robin</i>
3
00:00:36,373 --> 00:00:41,072
<i>Encontrarán la comarca encantada</i>
4
00:00:41,145 --> 00:00:46,640
<i>De los dÃas de infancia
De Christopher</i>
5
00:00:47,751 --> 00:00:51,687
<i>Ãste es uno de mis cuentos favoritos
de "érase una vez",</i>
6
00:00:51,755 --> 00:00:54,690
<i>aunque no estoy seguro
de a cuál vez se refiere.</i>
7
00:00:55,626 --> 00:00:59,653
<i>Pero el clima era agradable y veraniego
en el Bosque de los Cien
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
Socorro! Socorro!
2
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Estou morto?
3
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
Não estás morto.
4
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Foste capturado
contra a vontade.
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Quem está a�
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
Dr. Phil?
Que diabos se passa aqui?
7
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
Não sei. Eu estava a fazer um programa,
sobre jovens com problemas de abandono...
8
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
e de repente,
acordei aqui.
9
00:01:13,907 --> 00:01:17,001
Meu, os miúdos
vão ficar lixados.
10
Feliratok a következőhöz Disney Piglets Big Movie Diamond
keywords: scary, movie, 4, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 73, 62, 22, diamond,
original filename: Scary_Movie_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés ut