Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Disciples Of Shaolin (1975) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Disciples Of Shaolin (1975) sorrendben:
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: hong, quan, xiao, zi, 1975, 1, cd, portuguese, br, pb, kung, fu, disciples, of, shaolin, rmvb, ptbr,
original filename: Hong quan xiao zi - 1975 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b1304cad185d1eebaf1710e248bafad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,619 --> 00:04:48,280
"Xing Fa Long"
2
00:04:49,556 --> 00:04:51,956
"Xing Fa Long Tecel?es"
3
00:05:06,940 --> 00:05:09,738
Ei deixe de enrola??o,
voc? n?o sabe ler?
4
00:05:09,842 --> 00:05:10,672
Um pouco
5
00:05:10,777 --> 00:05:11,937
Veja isso?
6
00:05:12,378 --> 00:05:13,709
"?rea de trabalho, n?o entre"
7
00:05:14,113 --> 00:05:16,604
Eu n?o sou nenhum intruso
Eu estou aqui para procurar algu?m
8
00:05:17,550 --> 00:05:20,041
Esque?a,
Eu penso que voc? ? de Gui Lian Tong
9
00:05:20,153 --> 00:05:21,620
Gui Lian Tong?
10
00:05:23,489 --> 00:05:24,387
Eu lhe
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: hong, quan, xiao, zi, 1975, disciples, of, shaolin, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36786-Hong_quan_xiao_zi_(1975)_[Disciples_of_Shaolin]-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,719 --> 00:04:48,380
"Xing Fa Long"
2
00:04:49,656 --> 00:04:52,056
"Xing Fa Long Weavers"
3
00:05:07,040 --> 00:05:09,838
Hey quit pushing around,
don't you know how to read?
4
00:05:09,942 --> 00:05:10,772
A little bit
5
00:05:10,877 --> 00:05:12,037
See that?
6
00:05:12,478 --> 00:05:13,809
"Working area, no intruders"
7
00:05:14,213 --> 00:05:16,704
I am no intruder,
I am here to look for someone
8
00:05:17,650 --> 00:05:20,141
Get lost,
I think you are from Gui Lian Tong
9
00:05:20,253 --> 00:05:21,720
Gui Lian Tong?
10
00:05:23,589 --> 00:05:24,487
I asked y
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: hong, quan, xiao, zi, 1975, 1, cd, english, en, disciples, of, shaolin, wrd, eng,
original filename: Hong quan xiao zi - 1975 - 1CD - English - en - c1299f80c1935179a1315ec85c433b18.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,619 --> 00:04:48,280
"Xing Fa Long"
2
00:04:49,556 --> 00:04:51,956
"Xing Fa Long Weavers"
3
00:05:06,940 --> 00:05:09,738
Hey quit pushing around,
don't you know how to read?
4
00:05:09,842 --> 00:05:10,672
A little bit
5
00:05:10,777 --> 00:05:11,937
See that?
6
00:05:12,378 --> 00:05:13,709
"Working area, no intruders"
7
00:05:14,113 --> 00:05:16,604
I am no intruder,
I am here to look for someone
8
00:05:17,550 --> 00:05:20,041
Get lost,
I think you are from Gui Lian Tong
9
00:05:20,153 --> 00:05:21,620
Gui Lian Tong?
10
00:05:23,489 --> 00:05:24,387
I asked y
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: crazy, shaolin, disciples, di, zi, ye, feng, kuang, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26985-Crazy_Shaolin_Disciples_-_Di_zi_ye_feng_kuang_(1985)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,840
Imperial Guard Chik Lian Jia...
greets your highness
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,880
...and awaits your orders
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,440
The Hong School is the Ching's
regime's greatest enemy
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,640
You must exterminate them and spare no one
5
00:00:35,760 --> 00:00:36,360
Yes
6
00:00:36,480 --> 00:00:37,840
There's an assassin!
7
00:01:16,120 --> 00:01:17,200
Hong School
8
00:02:27,240 --> 00:02:30,480
Little master, try this one
9
00:02:56,080 --> 00:02:57,400
You're gonna die this time!
10
00:03:02,080 --> 00:03
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: pi, li, shi, jie, 1985, 1, cd, english, en, 3, 6, th, chamber, of, shaolin, the, disciples, eng,
original filename: Pi li shi jie - 1985 - 1CD - English - en - 03cebc33bfbecf34490ed2adf4eb38d3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: 36th Chamber Of Shaolin - The Disciples Of The (1985, Chinese).avi
File Size .......: 698,70 MB
Duration ........: 01:29:17
Video Codec .....: XviD MPEG-4 codec
Video Bitrate ...: 969 KB/s
Resolution ......: 480 x 208
Aspect Ratio ....: 2.30:1
Framerate .......: 29,97 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 124 KB/s (VBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
How dare you, Fong Shiyu!
3
00:02:28,800 --> 00:02:31,100
There's no match for my Double Kick.
4
00:02:49,100 --> 00:02:49,900
Heart shield
5
00:0
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: pi, li, shi, jie, 1985, 1, cd, french, fr, 3, 6, th, chamber, of, shaolin, the, disciples,
original filename: Pi li shi jie - 1985 - 1CD - French - fr - b4d391407fae4f38553cf903d717dfbc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: 36th Chamber Of Shaolin - The Disciples Of The (1985, Chinese).avi
File Size .......: 698,70 MB
Duration ........: 01:29:17
Video Codec .....: XviD MPEG-4 codec
Video Bitrate ...: 969 KB/s
Resolution ......: 480 x 208
Aspect Ratio ....: 2.30:1
Framerate .......: 29,97 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 124 KB/s (VBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,100
<i>Une production Shaw Brothers</i>
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
LES DISCIPLES
DE LA 36?me CHAMBRE
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,100
<i>Les poings l
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: hong, quan, yu, yong, chun, 1974, 1, cd, portuguese, pt, kung, fu, shaolin, martial, arts, ptbr, rmvb,
original filename: Hong quan yu yong chun - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - 228a316363c2dc580dd47f37ec4201b8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,640 --> 00:03:03,240
"Templo do deus Chivalry"
2
00:03:04,440 --> 00:03:07,280
"Anivers?rio do deus Chivalry"
3
00:03:43,040 --> 00:03:45,920
O anfitri?o da cerimonia
agrada oferecendo varas de incenso
4
00:03:58,840 --> 00:03:59,960
Espere
5
00:04:05,160 --> 00:04:06,640
Hoje ? anivers?rio do deus Chivalry
6
00:04:06,760 --> 00:04:09,160
Todas as escolas de arte marcial
est?o fazendo seus cumprimentos
7
00:04:09,280 --> 00:04:12,720
Um anfitri?o da mais alta estima
dever? conduzir a cerim?nia
8
00:04:12,840 --> 00:04:16,320
como poderemos deixar uma crian?a
como ele fazer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,925 --> 00:00:47,918
Shao Lin Shao Lin,
2
00:00:48,121 --> 00:00:53,320
Cuántos héroes te adoran.
3
00:00:53,392 --> 00:00:57,089
Shao Lin Shao Lin,
4
00:00:57,481 --> 00:01:02,578
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:01:02,106 --> 00:01:05,507
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:01:05,996 --> 00:01:09,989
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:01:10,165 --> 00:01:13,498
Siempre se habla de él.
8
00:01:13,409 --> 00:01:17,311
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:01:17,363 --> 00:01:20,855
El templo de mil años,
10
00:01:20,719
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: el, hombre, que, pudo, reinar, the, man, who, would, be, king, 1975, dual, rulle, esp,
original filename: El hombre que pudo reinar (The man who would be king, 1975) - dvdrip Dual xvid ac3-rulle.Esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,320 --> 00:03:54,629
He vuelto.
2
00:03:58,440 --> 00:04:02,194
Deme algo de beber,
hermano Kipling.
3
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
?No me conoce?
4
00:04:11,240 --> 00:04:14,915
No. No le conozco.
5
00:04:16,200 --> 00:04:18,077
?Qui?n es usted?
6
00:04:19,000 --> 00:04:20,638
?En qu? le puedo ayudar?
7
00:04:20,800 --> 00:04:24,429
Ya se lo he dicho.
Deme algo de beber.
8
00:04:55,720 --> 00:05:00,919
Aqu? se dispuso todo.
Aqu? mismo, en esta oficina.
9
00:05:02,880 --> 00:05:04,518
?Se acuerda?
10
00:05:04,680 --> 00:05:10,357
Danny y yo firmamos el contrato,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,684 --> 00:03:28,756
Wat u nu gaat zien
is waar gebeurd...
2
00:03:29,004 --> 00:03:33,156
in Brooklyn, New York
op 22 augustus, 1972.
3
00:07:05,724 --> 00:07:07,954
Een zaak voor de directie.
4
00:07:08,204 --> 00:07:12,516
We wachten op toestemming
van het hoofdkantoor.
5
00:07:15,724 --> 00:07:16,918
Weet ik niet.
6
00:07:20,204 --> 00:07:21,842
't Is aan ze voorgelegd.
7
00:07:52,964 --> 00:07:55,194
Kun je even helpen?
8
00:07:55,764 --> 00:07:56,799
Ik kom.
9
00:08:13,644 --> 00:08:15,236
Sluitingstijd. Naar binnen?
10
00:08:16,324 --> 00:08:17,552
Ja, mene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,644 --> 00:00:27,104
Povestea lui O
2
00:01:56,313 --> 00:02:00,133
<i>Intr-o zi, iubitul lui O o ia intr-un loc
?n care nu mai fusesera niciodata ?nainte.</i>
3
00:02:00,420 --> 00:02:04,155
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris
undeva prin acel loc.</i>
4
00:02:04,308 --> 00:02:08,531
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
?nconjurate de paduri ?ntunecoase nesf?rsite.</i>
5
00:02:08,988 --> 00:02:12,798
<i>Asfintitul se apropie,
si mirosul de toamna se simte in aer.</i>
6
00:02:41,436 --> 00:02:45,739
<i>In masina, Ren? ia spus sa-si scoata
ceea ce purta pe sub rochie.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,257 --> 00:00:45,257
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:02:13,000 --> 00:02:19,100
Cui! La anu' îþi arãtãm noi þie!
3
00:03:16,207 --> 00:03:24,666
A venit ambarcaþiunea cu teatrul!
4
00:03:40,569 --> 00:03:44,070
Su, e pregãtit totul?
5
00:03:44,071 --> 00:03:46,439
Am pierdut eu vreun spectacol
vreodatã?
6
00:03:46,440 --> 00:03:47,775
Ãn regulã.
7
00:03:47,776 --> 00:03:53,415
Tigrule, mutã stâlpii ãia!
8
00:03:53,416 --> 00:03:54,516
Ai grijã!
9
00:03:54,517 --> 00:03:59,489
Bine v-aþi întors, maestre Liang!
10
00:03:59,490 --> 00:04:0
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, divxforevertg, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Rocky Horror Picture Show (1975) - DivXForeverTG - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25FPS
{841}{896}Michael Rennie hastaydý
{902}{976}Yeryüzü o gün sabit kaldý
{982}{1103}Ama nerede durduðumuzu söyledi
{1109}{1161}Ve Flash Gordon oradaydý
{1167}{1240}Gümüþten kilodu da altýndaydý
{1246}{1345}Claude Rains ise Görünmez Adam'dý
{1367}{1426}Sonra birþeyler ters gitti
{1432}{1491}Fay Wray ve King Kong bitti
{1497}{1600}Selüloid reçeliyle yakalandýlar
{1617}{1680}Sonra ölümcül bir hamleyle
{1685}{1760}Geldi dýþ dünyadan öylece
{1765}{1870}Ve iþte mesaj böyle yayýldý
{1914}{2005}Bilimkurgu
{2061}{2135}Ãki film birden
{2193}{2265}Dr. X
{2312}{2390}Bir yaratak yapacak
{2430}{2520}Android
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,930 --> 00:01:25,930
Shaolin vs Mortii Vii
2
00:02:03,169 --> 00:02:06,977
Noaptea este intunecoasa,
drumul este lung.
3
00:02:13,740 --> 00:02:16,947
Noaptea este intunecoasa,
drumul este lung.
4
00:02:21,128 --> 00:02:23,337
Maestre, trebuie sa fiti obosit.
Lasati-ma pe mine.
5
00:02:23,993 --> 00:02:26,338
Nu, nu esti destul de bun inca.
6
00:02:26,339 --> 00:02:29,883
Maestre, eu nu inteleg de ce
zombii nu pot sa mearga.
7
00:02:29,884 --> 00:02:33,780
De aceea tot sar atata?
Pot sa mearga la fel ca noi.
8
00:02:34,155 --> 00:02:38,052
Dar eu i-am facut sa sara.
De c
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: the, count, of, montecristo, 1975, spa, 1, cd, el, conde, subtitlos, espanol,
original filename: The.Count.of.MonteCristo.(1975).SPA.1CD.(236301).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,280 --> 00:00:12,558
EL CONDE DE MONTECRISTO
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,753
Gracias, gracias.
3
00:00:42,240 --> 00:00:43,593
Gracias, gracias.
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,870
Ah? est?, sana y salva.
5
00:00:55,440 --> 00:00:56,714
Enhorabuena, padre.
6
00:01:03,680 --> 00:01:04,590
Vamos.
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,835
Una semana de retraso,
pero ha llegado.
8
00:01:24,720 --> 00:01:27,560
Tres meses en los puertos africanos,
pero ha vuelto a tu lado.
9
00:01:27,560 --> 00:01:30,074
- Gracias.
- ?Lo ves, Mercedes?
10
00:01:34,000 --> 00:01:35,877
- ?Se?or Morre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,240 --> 00:00:38,630
DISTANCE
2
00:00:55,120 --> 00:00:57,680
<i>Ajab is a direct hit,
normally to the face.</i>
3
00:00:58,360 --> 00:01:00,555
<i>If you're tall and broad,</i>
4
00:01:00,720 --> 00:01:03,518
<i>you can stop your rival
with long left jabs,</i>
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,353
<i>waiting for the time
to land a right.</i>
6
00:01:06,680 --> 00:01:09,240
<i>It's not easy,
you have to dance.</i>
7
00:01:10,320 --> 00:01:13,995
<i>The cutcomes up
and the hook hits the side.</i>
8
00:01:15,120 --> 00:01:16,553
<i>They're curve shots,</i>
9
00:01:16,720
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,080 --> 00:03:42,753
Ãçüncü kahve beþ sent.
2
00:03:44,200 --> 00:03:46,031
Bahþiþ.
3
00:04:55,240 --> 00:04:59,279
Yirmibeþ mi? Tamam.
175 kaldý.
4
00:04:59,640 --> 00:05:04,191
Dövüþçüme karþý bahse
giren yok mu?
5
00:05:04,320 --> 00:05:07,517
Bilet de satabiliriz.
6
00:05:07,640 --> 00:05:11,553
- Bende 3 var.
- Bende 10.
7
00:05:11,680 --> 00:05:16,435
- Artýran yok mu?
- Bende 30.
8
00:05:16,560 --> 00:05:21,918
Gerçek bahisçiler var burada.
Ãansýný kaybettin.
9
00:05:26,520 --> 00:05:28,476
Biz hazýrýz.
10
00:05:28,600 --> 00:05:32,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1678}---[VANDOR]---
{2757}{2792}Que significa esto?
{2795}{2812}Querias engañarme?
{2815}{2850}No...
{2852}{2877}Yo tan solo soy el intermediario.
{2880}{2932}Crees que eres mas rapido y|que tienes mas talento que yo?
{2935}{2997}Crees que tu me pasarias delante...
{3000}{3032}...si yo fallo?
{3037}{3090}Mira esto!
{3092}{3165}Soy el unico pierna dorada
{3167}{3212}Deja de soñar despierto.
{3215}{3262}No... yo no.
{3265}{3320}Yo tan solo queria sacarme algo...|por favor, no volvere a hacerlo.
{3322}{3375}Eres basura
{3377}{3450}Lo siento. luego nos vemos.
{4025}{4202}Pierna dorada! Pierna dorada...
{4207}{4337}Pierna dorada...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,223 --> 00:00:24,087
Li Zheng, Gu Long.
2
00:00:24,190 --> 00:00:25,054
Here.
3
00:00:26,826 --> 00:00:28,191
Your Majesty.
4
00:00:32,298 --> 00:00:36,496
The traitors are about to charge into
the palace
5
00:00:37,003 --> 00:00:41,463
My treasured sword
& the imperial jade seal,
6
00:00:41,574 --> 00:00:43,303
...are under your care now.
7
00:00:43,410 --> 00:00:44,843
Yes, Your Majesty.
8
00:00:54,354 --> 00:00:56,288
Hereafter you must be very careful...
9
00:00:56,389 --> 00:00:57,788
to ensure the safety of my two sons.
10
00:00:57,891 --> 00:00:58,983
Yes, Y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:01,236
At Forkmeeter in 12478,
2
00:01:01,360 --> 00:01:05,148
the Wracket Dispersal reached
the first limit of its eastward rush.
3
00:01:05,280 --> 00:01:08,113
Sackett and Mesander
had seen it through the Bowring
4
00:01:08,240 --> 00:01:10,993
and the Allow had organised
the First Continuance.
5
00:01:28,400 --> 00:01:32,109
<i>(thunder)</i>
6
00:01:32,240 --> 00:01:35,949
In the second quarter of 12477,
Harteaster succeeded Sacksettor
7
00:01:36,080 --> 00:01:40,153
and the Marcream of Greable began
plundering Piercing, Settle, Fastnest
8
00:01:40,280 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
¿Qué significa esto?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
¿QuerÃas engañarme?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
..no...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
...yo tan sólo soy el intermediario..
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
¿Crees que eres más rápido y
que tienes más talento que yo?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
¿Crees que tú me pasarias delante...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...si yo fallo?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
¡Mira esto!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
Soy el único pierna dorada
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
Deja de s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{640}Shaolin Soccer|Tradução de Legendas by Luke 2002®
{2646}{2677}O que quer dizer este cheque?
{2681}{2697}Você quer que eu aldrabe?
{2701}{2733}Não...
{2736}{2759}Eu sou apenas o intermediário.
{2762}{2812}Você está a querer causar-me problemas?
{2815}{2875}Nunca ache que você ficará no meu lugar...
{2878}{2909}...se eu cair.
{2913}{2964}Olhe para isso!
{2967}{3035}Eu sou o único Perna Dourada!
{3038}{3080}Você nunca poderá sonhar com isso.
{3084}{3129}Não...Eu não.
{3132}{3184}Eu apenas quero ter o seu respeito.|Por favor, não conte a ninguém.
{3188}{3236}Você é lixo!
{3240}{3308}Desculpe. Vejo você depois.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,434 --> 00:02:36,368
Dob?e, dob?e, zastavte.
2
00:02:37,938 --> 00:02:39,030
Skv?l?!
3
00:02:42,809 --> 00:02:43,969
Opravdu. . .
4
00:02:45,278 --> 00:02:47,178
. . .opravdu, je to dobr?. Velmi dobr?.
5
00:02:47,481 --> 00:02:49,972
Mo?n? a? p??li?.
6
00:02:50,183 --> 00:02:53,550
P??li? ?ist?. Ano, p??li? p?esn?. P?ehnan?. . .
7
00:02:54,221 --> 00:02:56,883
. . .form?ln?.
M?lo by to b?t v?c. . .k??ovit?.
8
00:02:58,225 --> 00:02:59,783
V?te co mysl?m?
9
00:03:00,193 --> 00:03:03,560
Uv?domte si, ?e tahle verze Jazzu se hr?vala. . .
10
00:03:03,763 --> 00:03:06,630
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{423}WWW.DIVXFINLAND.C
{423}{437}WWW.DIVXFINLAND.CO
{437}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Fagiiri, Case, randomHero,|Terzka, hietmokko, ardentti, Fiinukka.
{611}{720}Alkuperäinen oikoluku: Fagiiri|Korjaukset: mstr|Uusi oikoluku: RootZ
{2637}{2698
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,158
MOSFILM
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,396
Fourth Artists' Association
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,758
Aké je tvoje meno a
priezvisko?
4
00:00:23,880 --> 00:00:28,749
ja sa Volám sa Jurij Žaryj.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,075
Odkia¾ si?
6
00:00:49,800 --> 00:00:52,749
Z mesta Charkov.
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,676
Do akej Å¡koly chodÃÅ¡?
8
00:00:56,880 --> 00:01:02,750
ChodÃm na technickú Å¡kolu.
9
00:01:06,120 --> 00:01:09,510
Teraz budeme ma seansu.
10
00:01:09,720 --> 00:01:12,757
Len sa na mòa pozeraj.
11
00:01:16,800 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: space:, 1999, 1975, 1, cd, italian, it, spazio, stag, 2, disco, episodio,
original filename: Space: 1999 - 1975 - 1CD - Italian - it - 4ea12209f77feaa198af45fb71eae4e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,308
Aquila 6, rispondete!
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,074
Aquila 6, rispondete!
Riferite sulla situazione!
3
00:00:14,760 --> 00:00:18,036
Comando a squadra in ricognizione,
rispondete!
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,679
Aquila 6, riferite sulla situazione.
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,960
Aquila 6, vi ordiniamo di rientrare
immediatamente.
6
00:00:25,960 --> 00:00:27,712
Perch? non rispondono?
7
00:00:28,720 --> 00:00:31,280
Funziona tutto a bordo?
Sandra, ha controllato?
8
00:00:31,280 --> 00:00:34,920
- I circuiti sono efficienti.
- Tenti ancora.
9
00:
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: space:, 1999, 1975, 1, cd, italian, it, spazio, stag, 4, disco, 2, episodio, 3,
original filename: Space: 1999 - 1975 - 1CD - Italian - it - 4ab4684f1a74c2336b84aff57d80d3b0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
Base Lunare Alpha,
situazione generale
2
00:00:52,000 --> 00:00:55,040
1 O95 giorni dopo l'abbandono
dell'orbita terrestre.
3
00:00:55,040 --> 00:00:57,880
Registrazione della dottoressa
Helen Russell.
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,680
Sta succedendo una cosa spaventosa.
5
00:01:00,680 --> 00:01:02,800
I segnali dei nostri sensori
e analizzatori
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,520
reagiscono disordinatamente
e irrazionalmente.
7
00:01:05,520 --> 00:01:09,680
Proiettano una strana turbolenza
come se tra noi ci fosse
8
00:01:09,680 --> 00:01:12,960
una stran
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: space:, 1999, 1975, italian, it, spazio, stag, 1, disco, 3, episodio, 7,
original filename: Space: 1999 - 1975 - - Italian - it - aa977caaf6b63975d767c4a06156734f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,915
Alpha chiama Aquila 1, rispondete.
2
00:00:24,960 --> 00:00:27,633
Aquila 1 ad Alpha, vi riceviamo.
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,354
- Paul, rientriamo alla Base.
- Rientrate?
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,636
Siamo vivi per miracolo. Scendevamo
sul pianeta a velocit? normale
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,871
e a un tratto siamo precipitati
a una velocit? tremenda
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,997
come se la forza di gravit?
andasse aumentando.
7
00:00:44,080 --> 00:00:48,198
Ho controllato. La forza di gravit?
? rimasta costante.
8
00:00:48,280 --> 00:00:51,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,640 --> 00:01:24,950
Een blanke man, ongeveer veertig,
doodgeschoten.
2
00:01:25,120 --> 00:01:26,348
Waar?
- Thuis.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,158
Erg grappig.
4
00:01:28,880 --> 00:01:30,916
Hij werd onder het hart geraakt.
5
00:01:31,080 --> 00:01:32,479
In ??n schot.
6
00:01:41,640 --> 00:01:44,234
Hij kan elk moment komen,
dokter Lappe.
7
00:01:47,640 --> 00:01:49,437
Turner is weer te laat.
8
00:02:06,080 --> 00:02:09,675
Ga door met werken.
- We hebben nog vijf minuten.
9
00:02:09,840 --> 00:02:12,593
Wat vond Joey ervan?
- Onbelangrijk.
10
00:02:14,480 -
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir,
original filename: Three.Days.of.the.Condor.1975.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,190 --> 00:01:28,642
Een blanke man, ongeveer veertig,
doodgeschoten.
2
00:01:28,819 --> 00:01:30,100
Waar?
- Thuis.
3
00:01:30,279 --> 00:01:31,986
Erg grappig.
4
00:01:32,739 --> 00:01:34,862
Hij werd onder het hart geraakt.
5
00:01:35,033 --> 00:01:36,492
In ??n schot.
6
00:01:46,046 --> 00:01:48,751
Hij kan elk moment komen,
dokter Lappe.
7
00:01:52,303 --> 00:01:54,177
Turner is weer te laat.
8
00:02:11,532 --> 00:02:15,279
Ga door met werken.
- We hebben nog vijf minuten.
9
00:02:15,452 --> 00:02:18,322
Wat vond Joey ervan?
- Onbelangrijk.
10
00:02:20,290 -
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: iron, man, zhong, guo, fu, ren, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, gid, iman,
original filename: 30119-Iron_Man_(Zhong_guo_fu_ren_-_1975)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:51,466 --> 00:00:52,694
Teacher
2
00:02:17,118 --> 00:02:18,585
Let's go have a look
3
00:02:33,301 --> 00:02:35,269
We'll come some other day
4
00:02:35,637 --> 00:02:37,036
You're welcome
5
00:02:40,174 --> 00:02:41,801
Let's go
6
00:02:56,925 --> 00:02:59,860
Please... inside please...
7
00:03:03,331 --> 00:03:06,323
Sir, please come in
8
00:03:07,368 --> 00:03:08,926
Please
9
00:03:14,042 --> 00:03:15,373
This way please
10
00:03:16,811 --> 00:03:20,474
Please sit here. lt is more comfortable
11
00:03:24,018 --> 00:03:26,987
Can l get you something?
12
00:03:27,288 --> 00:03:29,552
Bring me some chinese food
13
00:03:29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{7597}{7631}Who is it?
{8566}{8636}- What'd you have to kill him for?|- Shut up.
{8968}{9028}Now that the school year's|coming to a close...
{9034}{9139}...many of you will be going forth to prove|how cleverly you can run the world.
{9179}{9267}More power to you|as you take your turn in the barrel.
{9291}{9346}Some of you will continue|with your education.
{9351}{9428}Some of you, I hope,|will continue with your interest in art.
{9553}{9616}Some of you will have other interests...
{9631}{9664}...other talents.
{9698}{9751}If we've learned nothing else this year...
{9755}{9868}...I hope you've learned the stupidity of|the statement, "Art belongs to the world."
{9876}{9945}Art belon
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: bianco, il, giallo, nero, 1975, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 42534-Bianco,_il_giallo,_il_nero,_Il_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,239
Pentru un pumn de dolari...
Pentru un pumn mizerabil de dolari
2
00:00:05,240 --> 00:00:11,398
trebuie s? pleci din nou. M?car dac?
o f?ceai pentru c??iva dolari ?n plus.
3
00:00:11,399 --> 00:00:15,957
Mereu cu bunul, r?ul ?i ur?tul v?nt.
Capul jos, scumpule.
4
00:00:15,958 --> 00:00:21,997
E?ti la reglarea conturilor acum?
Cine sunt eu pentru tine? Nimeni...
5
00:00:21,998 --> 00:00:28,232
Numele meu e nimeni. Trebuie s? faci
fa?? responsabilit??ilor pe care le ai.
6
00:00:28,557 --> 00:00:33,955
Pentru fiin?ele astea, prime?ti
c?te un dolar de fiecare.
7
00:00:33,956 --> 00:00:40,030
E?ti mercenarul cel mai prost pl?tit
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: ondata, di, piacere, una, 1975, 2, fps, waves, of, lust, ruggero, deodato, bs,
original filename: 36521-Ondata_di_piacere,_Una_(1975)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:13,280 --> 00:00:16,352
WAVES OF LUST
2
00:02:14,640 --> 00:02:17,029
How's the world upside down?
3
00:02:17,280 --> 00:02:19,669
Basically the same right side up.
4
00:02:20,600 --> 00:02:23,114
Then just as sick.
5
00:02:45,040 --> 00:02:46,758
Come here.
6
00:02:50,040 --> 00:02:51,712
Do you want this?
7
00:03:41,360 --> 00:03:43,476
Look how much fun they're having.
8
00:03:48,160 --> 00:03:50,958
Silvia,
show me what you can do!
9
00:03:54,680 --> 00:03:57,319
Cut it out, Giorgio!
10
00:03:59,400 --> 00:04:01,709
Cut it out, I said!
11
00:04:28,520 --> 00:04:31,990
- He'll end up cutting her head off.
- He's insane!
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{539}{594}O camer? dubl?, f?r? baie,|pe 16, 17 ?i 18.
{598}{698}V? rog s? confirma?i ?n scris.|Mul?umesc. La revedere.
{701}{737}Basil, ai f?cut nota|pentru camera 12 ?
{740}{764}Nu.
{770}{855}Se gr?besc. Polly zice c? nu|au primit apelul de trezire.
{858}{932}Basil, pune tabloul ?la !|St? acolo de o s?pt?m?n? !
{935}{1083}E acolo de luni ! Mar?i, miercuri,|joi... Bun? diminea?a ! Vineri...
{1211}{1320}Manuel, e prea mult unt|pe t?vile alea !
{1332}{1356}Que ?
{1362}{1431}E prea mult unt|pe t?vile alea !
{1443}{1479}- Nu, senor.|- Poftim ?
{1482}{1515}Nu se spune a?a.
{1518}{1598}Se spune uno, dos, tres.
{1645}{1748}- Mucho... burro... ali.|- Que ?
{1760}{1807}Mu
Feliratok a következőhöz Disciples Of Shaolin (1975)
keywords: dog, day, afternoon, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, hddvd, 72, p, x26, 4, ill,
original filename: 46065-Dog_Day_Afternoon_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,800 --> 00:00:25,800
Ceea ce urmeaz? s? vede?i s-a petrecut
?n Brooklyn, NY, la 22 august 1972
2
00:02:44,800 --> 00:02:49,500
DUP?-AMIAZ? FIERBINTE
3
00:04:06,700 --> 00:04:09,000
Trebuie s? vin? de la centru.
4
00:04:09,300 --> 00:04:13,800
Adev?rat, se face prin biroul ?sta, dar e
nevoie de aprobare de la sediul central.
5
00:04:17,100 --> 00:04:18,400
Nu ?tiu.
6
00:04:21,800 --> 00:04:23,500
A fost trimis.
<