Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Disaster.movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Disaster.movie sorrendben:
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea sã-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Lasã-mã pe mine.
{2871}{2988}O sã vorbesc cu ºeful ºi o sã insist pe tema asta.
{3004}{3056}Sã continuãm.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o donaþie privatã de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}sã cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoricã achiziþionare
{3421}{3509}fãcutã de o galerie americanã în secolul ãsta.
{3635}{3709}Cea mai bunã picturã fãcutã de|un artist ame
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: 3375-sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, en, espanol, por, nykko,
original filename: 27953.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: bean, 1997, mustix, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mr, the, ultimate, disaster, movie,
original filename: Bean (1997) - mustix - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:23,000
Ãeviri:
<<<...:::mustix:::...>>>
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
Ulusal Kraliyet Müzesi
Londra
3
00:01:07,270 --> 00:01:09,770
Sanýrým artýk onu kovabiliriz.
4
00:01:48,870 --> 00:01:51,370
Bildiri yaklaþýk 3 ay sürecektir.
5
00:01:52,270 --> 00:01:54,770
Ivýz zývýr ve zýrvalar.
Bana býrak.
6
00:01:54,910 --> 00:01:58,744
Baþkanla konuþup Bay Bean'ýn
kovulmasý için ýsrar edeceðim.
7
00:01:58,930 --> 00:02:01,000
Ãþimize dönelim.
8
00:02:01,350 --> 00:02:05,850
Kalifornia Grierson Müzesi yakýn bir zamanda...
9
00:02:06,270 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, divx, 5, 2, dvd, dice,
original filename: Mr.Bean.-.The.Ultimate.Disaster.Movie.[DivX.5.02].DVD.[DiCE].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:48:JA? FASOLA|Nadci?ga totalny kataklizm
00:00:54:Kr?lewska Galeria Narodowa|Londyn
00:01:06:Mogliby?my go po prostu zwolni?.
00:01:48:- Z 3-miesi?cznym wypowiedzeniem.|- Nonsens, zajm? si? tym.
00:01:52:Poprosz? prezesa o natychmiastowe|zwolnienie pana Fasoli.
00:01:57:Wr??my do harmonogramu.
00:01:59:Kalifornijska galeria Griersona|otrzyma?a z r?k prywatnych
00:02:03:50 mln dolar?w na wykupienie
00:02:06:"Portretu matki" Whistlera|z paryskiego Musee d'Orsay.
00:02:11:Jest to najdonio?lejsza transakcja|zawarta przez ameryka?sk? galeri?
00:02:16:w tym stuleciu.
00:02:20:Galeria Sztuki Griersona|Los Angeles
00:02:23:Per?a ameryka?skiego malarstwa|powraca w ko?cu do Ameryki.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,027 --> 00:01:01,985
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,307 --> 00:01:13,104
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,907 --> 00:01:54,579
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,627 --> 00:01:57,300
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,347 --> 00:02:01,181
Ik zal bij de voorzitter
op Mr Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,667 --> 00:02:04,737
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,787 --> 00:02:07,255
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,307 --> 00:02:10,265
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
0
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea s?-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Las?-m? pe mine.
{2871}{2988}O s? vorbesc cu ?eful ?i o s? insist pe tema asta.
{3004}{3056}S? continu?m.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o dona?ie privat? de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}s? cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoric? achizi?ionare
{3421}{3509}f?cut? de o galerie american? ?n secolul ?sta.
{3635}{3709}Cea mai bun? pictur? f?cut? de|un artist american
{3710}{3758}se ?ntoarce ?n sf?r?it ?n America.
{3758}{385
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
??? ???????? ?? ?????
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
????? ???
????? ????? ????.
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
?????? ???????
????? ??
4
00:01:52,680 --> 00:01:56,520
?????? ??? ?????? ?
??? ??? ??? ????? ??
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
???? ??? ???? ???????
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,600
???? ??????? ?? ??????????
????? ??????
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
???? ??? ?????
????? ?????
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,520
????? ???? ?? ??????
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
?? ???? ? ?????? ?? ?????
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,640
??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,040 --> 00:01:02,000
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,920 --> 00:01:54,560
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,640 --> 00:01:57,280
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,360 --> 00:02:01,200
Ik zal bij de voorzitter
op Mr. Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,800 --> 00:02:07,240
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,680 --> 00:01:10,831
We zouden hem kunnen ontslaan.
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,314
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,789
Laat dat maar aan mij over.
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,919
Ik zal bij de voorzitter aandringen
op Mr. Beans onmiddellijke ontslag.
5
00:01:59,080 --> 00:02:00,559
En dan nu de agenda.
6
00:02:00,720 --> 00:02:05,111
Het Grierson-museum in Californi?
heeft een gift ontvangen
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,316
van 50 miljoen dollar
8
00:02:07,480 --> 00:02:13,112
om Whistlers portret van z'n moeder te kopen
van het M
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: disaster, movie, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, nrg, www, film, as, ro, stg,
original filename: 55205-Disaster_Movie_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,975 --> 00:00:13,182
DISASTER MOVIE
2
00:00:13,933 --> 00:00:18,831
www.film.as.ro
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,325
10.001 ?.Ch.
4
00:01:02,062 --> 00:01:02,863
Rahat!
5
00:01:23,417 --> 00:01:24,695
<i>Da?i-i tipului un LUP!</i>
6
00:01:25,819 --> 00:01:26,320
Ce?
7
00:01:26,353 --> 00:01:29,489
E o marca oficial?
pe care o ?nregistrez.
8
00:01:29,823 --> 00:01:32,326
Sunt multe lucruri prin
care trebuie s? treci.
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,294
Trebuie s? ajungi pe Internet,
10
00:01:34,328 --> 00:01:37,998
trebuie s? ??i faci un site t?mpit
c?nd ?nregistrezi o fraz? care prinde.
11
00:01:39,032 --> 00:01:40,501
Vreau s? fac? z
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: disaster, movie, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, stg, nrg,
original filename: 55192-Disaster_Movie_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,975 --> 00:00:13,182
DISASTER MOVIE
2
00:00:13,933 --> 00:00:18,831
Traducerea ?i adaptarea: Felixuca, Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,325
10.001 ?.Ch.
4
00:01:02,062 --> 00:01:02,863
Rahat!
5
00:01:23,417 --> 00:01:24,695
<i>Da?i-i tipului un LUP!</i>
6
00:01:25,819 --> 00:01:26,320
Ce?
7
00:01:26,353 --> 00:01:29,489
E o marca oficial?
pe care o ?nregistrez.
8
00:01:29,823 --> 00:01:32,326
Sunt multe lucruri prin
care trebuie s? treci.
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,294
Trebuie s? ajungi pe Internet,
10
00:01:34,328 --> 00:01:37,998
trebuie s? ??i faci un site t?mpit
c?nd ?nregistrezi o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
0 t ?0p???
oU93 read me.txt??9
?M???A?}???H??l????/D??h??W?6????WmQE?h?^?M?k"k?bM6?`+X?Xs???????@??O8??I?s?8p?????Q{um?Z?6???X????????2?????.?>y????4?fG p?H???h?????U?>?????/6????O???%M?????dy?e?7$)zXRUDW??l7??$n?g?`?6?-o:o?????U???Z? ??o???h??d?y?X??am???x????Yn?V??j????E!4???n??{a?'?Qn??e??Z??_r?'?zUk??I???l?w??w???u??^D<{?4??+?&?aY?9???:?+ ??V????????m??Q?]i?@ut??????KNK?aR?????$??????^?C???x??Y??q?#G_??Ic#????n??c???NpN1?1????19D5??F??%aYNF?+e?3???2??^hD"GB?m???kA???????????fI?c???B???_|"?r??oH????(?
Be????0?4N?? `?(w1:w?A?E`?x??0?+???x??R??,????R??(??g(?$???<?Y?8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?A9?!???c??1Disaster.Movie.Cam.XVID-NRG ----( By GitaBad).srt????V?&????????????????_?"[d??!#???")DD??G?7???@gk!??4????????J5S3??[$p????s?????????w??z??er~??D/??"m??>?????W?_'?????G?e?Fni???4?&O?????w?n??I>?U?N???^????S?O`?6?<)?l?r?g??G???r?&?C?O?}?t??????[f?e?EZ^h*a????????w???vwg?j????d???????v?1??7c??x5~???2???4i??T2???G???}r=??:?/?????]M???_???K?????zX
?f??x?W?!?Ql?c2?7x?'??D????<?<?1??{H?G??}?????????????c7`&?e>??????
?|?lO?????<&?????uS?{?M?K>?/3????edS?X?F??????w??NR???????p???[|??p?9?N?~???wz????UwX????4>?],s/?rQ.??9??(c???~'?>?D?Y ,?E??0[d?L????Ã?????2??(3)r???>=?L?E?<a""R????E???;?(?Fy??q{zM??hU?t?J ??y?e???a$6??Â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKZ,H9??gv?U?? Disaster.Movie.2008.CAM.XVID.srt????H?&?/??A???WA?f?????,fqf3???,fq1?]???????
O?G"=??!?]?0?y???????}8?#Kn?Lf43?I?~?!M????J?4???????*?????????????'I??q|??????????????????????????????#?j?T?0?UV?????<?I;??????=??@?S??0Ty?J??s?????LS??%??@<?yhw?? ??/i?J?<??uI?x?t????m?}.?L???~????????[??i8???T~Ug??*WE?????~j?_??m?'_???????_.s2???8??@???ih'????????W?p?5?:??^M=?^?s?~??_??s?????????][??h?$?KvM`W4?7??*???7I{I???@?????-y??KYY8?@mY??7?apX?????TM????????/t??_??v???Y???<??|J???ywf~??????L?R????Y?|?44??????l?!?~?A?HY?????&????ç?fi??m?8? ?-???=??_?3????U?????~??,???qL?}w??dQ???^??s???0r?(???y?X5u|??77/???????????K?U?????????Z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: disaster, movie, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, nrg, by, www, film, as, ro, stg,
original filename: 55200-Disaster_Movie_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,975 --> 00:00:13,182
DISASTER MOVIE
2
00:00:13,933 --> 00:00:18,831
www.film.as.ro
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,325
10.001 ?.Ch.
4
00:01:02,062 --> 00:01:02,863
Rahat!
5
00:01:23,417 --> 00:01:24,695
<i>Da?i-i tipului un LUP!</i>
6
00:01:25,819 --> 00:01:26,320
Ce?
7
00:01:26,353 --> 00:01:29,489
E o marca oficial?
pe care o ?nregistrez.
8
00:01:29,823 --> 00:01:32,326
Sunt multe lucruri prin
care trebuie s? treci.
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,294
Trebuie s? ajungi pe Internet,
10
00:01:34,328 --> 00:01:37,998
trebuie s? ??i faci un site t?mpit
c?nd ?nregistrezi o fraz? care prinde.
11
00:01:39,032 --> 00:01:40,501
Vreau s? fac?
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: disaster, movie, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, by, www, film, as, ro, nrg, stg,
original filename: 55280-Disaster_Movie_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,975 --> 00:00:13,182
DISASTER MOVIE
2
00:00:13,933 --> 00:00:18,831
by www.film.as.ro
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,325
10.001 ?.Ch.
4
00:01:02,062 --> 00:01:02,863
Rahat!
5
00:01:23,417 --> 00:01:24,695
<i>Da?i-i tipului un LUP!</i>
6
00:01:25,819 --> 00:01:26,320
Ce?
7
00:01:26,353 --> 00:01:29,489
E o marca oficial?
pe care o ?nregistrez.
8
00:01:29,823 --> 00:01:32,326
Sunt multe lucruri prin
care trebuie s? treci.
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,294
Trebuie s? ajungi pe Internet,
10
00:01:34,328 --> 00:01:37,998
trebuie s? ??i faci un site t?mpit
c?nd ?nregistrezi o fraz? care prinde.
11
00:01:39,032 --> 00:01:40,501
Vreau s? f
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, spanish, es, valley, of, angels, 2008, ph, 2,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Spanish - es - 280a15177c2cb8b0418cbf37e0f0074d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,520 --> 00:02:34,557
Valle de los ?ngeles.
2
00:02:38,320 --> 00:02:44,316
- Entonces dime, ?a qu? te dedicas?
- Trabajo en una librer?a.
3
00:02:44,480 --> 00:02:48,632
Ahora que lo pienso, no deb? adivinar.
4
00:02:50,640 --> 00:02:55,430
Bueno entonces dime ?de d?nde eres?
- Soy de una peque?a ciudad en Ohio.
5
00:02:55,600 --> 00:02:57,989
Youngstown. ?Has o?do hablar de ella?
6
00:02:59,200 --> 00:03:05,230
?De qu?, Ohio? S?, es uno de los
50 estados que conforman este pa?s.
7
00:03:07,760 --> 00:03:10,069
Me mud? hace dos meses.
8
00:03:11,640 --> 00:03:14,313
?Y por
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: bee, movie, 2007, 1, cd, english, en, ts, divx, ths,
original filename: Bee Movie - 2007 - 1CD - English - en - 9a47de270e4aeaa2c58e28abbf095190.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,810 --> 00:01:05,226
Geel zwart, geel zwart...
2
00:01:05,227 --> 00:01:08,306
Zwart en geel, laten
we het eens anders doen.
3
00:01:19,435 --> 00:01:23,502
Barry, 't ontbijt is klaar.
- Ik kom eraan.
4
00:01:23,879 --> 00:01:25,964
Blijf even hangen.
5
00:01:27,479 --> 00:01:30,991
Hallo? - Barry. - Adem.
- Kun je geloven dat dit gebeurd?
6
00:01:30,992 --> 00:01:33,058
Ik kan 't ook niet geloven.
Ik kom je halen.
7
00:01:35,908 --> 00:01:37,558
't Ziet er geslepen uit.
8
00:01:40,870 --> 00:01:44,379
Barry, waarom gebruik je de trappen niet,
je vader heeft daar veel gel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,603 --> 00:00:22,723
Now, this might be
The room of any small boy...
2
00:00:22,857 --> 00:00:27,317
but it happens to belong to
a boy named Christopher Robin.
3
00:00:29,989 --> 00:00:32,112
And, like most small boys...
4
00:00:32,241 --> 00:00:35,692
Christopher Robin had
toy animals to play with.
5
00:00:35,828 --> 00:00:40,704
And together they had
many remarkable adventures...
6
00:00:40,833 --> 00:00:42,872
in an enchanted place...
7
00:00:43,002 --> 00:00:45,919
called the Hundred Acre Wood.
8
00:00:49,258 --> 00:00:51,927
But of all
his animal friends...
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1917}{1972}-Whose idea was this?|-I don't know.
{1976}{2044}This is fun. I don't even|want to go in the limo.
{2048}{2107}-You're gonna snag it up.|-No, but it floats.
{2110}{2153}I'm looking forward to that show.
{2156}{2232}Oh, man. It sold out.
{2236}{2287}-Good cast.|-That was a beautiful cast.
{2326}{2396}He can cast great.|He just can't catch anything.
{2400}{2464}He's a great caster.
{2477}{2512}Want to do a fishing show?
{2516}{2562}All you think about is fishing shows.
{2566}{2624}I hate those. Every cast,|they catch a fish.
{2628}{2722}We got 00 worth of gear here,|and we can't get the bugs to bite.
{2726}{2793}First time I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,661 --> 00:00:50,926
My dad is a pilot.
2
00:00:51,798 --> 00:00:56,098
He flies a F15 Eagle.
3
00:00:56,269 --> 00:00:59,363
It's very fast.
4
00:01:12,219 --> 00:01:15,188
My dad looks great...
5
00:01:15,322 --> 00:01:17,654
when he flies his Eagle.
6
00:01:27,167 --> 00:01:28,225
I like him...
7
00:01:28,368 --> 00:01:31,701
because he flies a plane.
8
00:04:06,493 --> 00:04:08,518
This week's your last, eh?
9
00:04:08,929 --> 00:04:09,827
Yeah.
10
00:04:10,931 --> 00:04:13,456
You're a born Eagle pilot.
11
00:04:14,034 --> 00:04:16,400
Why resign?
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,280 --> 00:02:46,720
Er bestaan vele vreemde verhalen
over de jungle in India.
2
00:02:47,280 --> 00:02:53,040
Maar het vreemdste is wel
het verhaal over het jongetje Mowgli.
3
00:02:54,040 --> 00:02:59,720
Het begon toen de stilte werd
verbroken door een ongewoon geluid.
4
00:03:03,840 --> 00:03:09,080
Zo'n geluid hadden we hier
in de jungle nog nooit gehoord.
5
00:03:13,560 --> 00:03:15,960
Het was een mensenjong.
6
00:03:16,920 --> 00:03:23,320
Als ik alles van tevoren geweten had,
was ik gewoon weggelopen.
7
00:03:33,440 --> 00:03:36,680
Dit mensenjong
moest snel eten heb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,820 --> 00:03:05,778
Zie je dat, papa ? Dat is een recordtijd.
2
00:03:07,900 --> 00:03:09,811
Het is een topcoureur.
3
00:03:10,780 --> 00:03:12,736
Het is een topwagen.
4
00:03:15,620 --> 00:03:20,535
Als je z'n rondetijd laat zien,
tel er dan een seconde bij op.
5
00:03:20,700 --> 00:03:24,136
Laat hem niet weten hoe snel hij is.
6
00:03:52,100 --> 00:03:54,011
Hier ben ik.
7
00:03:55,620 --> 00:03:59,169
Het is een vreselijke dag...
8
00:03:59,340 --> 00:04:03,094
maar je wist wel
dat ik het niet zou vergeten.
9
00:04:05,580 --> 00:04:08,890
Het gaat goed in de fabr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:27,500
subtitles fixed by :
[ SPICE.productions ]
2
00:00:34,862 --> 00:00:36,488
Hello, there.
3
00:01:33,471 --> 00:01:35,098
Ohh.
4
00:01:35,098 --> 00:01:36,266
Unh.
5
00:01:42,189 --> 00:01:45,192
Tigger! Are you ready
for the hive yet?
6
00:01:45,275 --> 00:01:48,570
All I am is ready.
Hoo hoo hoo hoo!
7
00:01:48,695 --> 00:01:49,779
How do I look? Hoo hoo.
8
00:01:49,779 --> 00:01:52,365
I mean, uh, does this log
make me look fat?
9
00:01:52,490 --> 00:01:58,788
Ohh. Like the best honey tree
that a bee will ever see. Ha.
10
00:01:58,788 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,922 --> 00:01:30,355
we can leave our
shit here, right?
2
00:01:30,423 --> 00:01:31,788
yeah, we're coming
back tomorrow.
3
00:01:31,858 --> 00:01:33,257
directions to my place.
4
00:01:33,326 --> 00:01:34,759
l don't need them.
l printed them out.
5
00:01:34,828 --> 00:01:36,261
- you take the harrison-
- l'm cool.
6
00:01:36,329 --> 00:01:38,729
hey, j.d., you can
park your motorcycle
7
00:01:38,798 --> 00:01:39,765
right in front of my car.
8
00:01:39,833 --> 00:01:40,891
there's a little space
right there.
9
00:01:40,967 --> 00:01:41,991
my bike's in the shop.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,103 --> 00:00:09,008
Care bears.
2
00:00:09,042 --> 00:00:10,202
Care bears.
3
00:00:29,029 --> 00:00:32,988
Care bears
4
00:00:33,033 --> 00:00:37,026
in a Big Wish
5
00:00:37,070 --> 00:00:41,006
care bears
6
00:00:41,041 --> 00:00:45,034
in a Big Wish
7
00:00:45,078 --> 00:00:49,014
care bears
8
00:00:49,049 --> 00:00:53,008
in a Big Wish
9
00:00:53,053 --> 00:00:57,012
care bears
10
00:00:57,057 --> 00:01:01,221
in a Big Wish
11
00:01:21,114 --> 00:01:25,016
care bears
12
00:01:25,051 --> 00:01:27,212
in a Big Wish
13
00:01:27,253 --> 00:01:29,016
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, finnish, fi, suomen, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 913c1326eb24b7388eea74ac6debc2b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 08.08.2007
{185}{305}Suomennos: Otukka, zippi, Dille, aleksi312,|Customidy, rogerpe, Tupe, IsoD, -
{310}{430}DickJohnson, Zenes, BarFly83, Platypus, Trito,|Baarimikko, henkka91, kilpikonna ja j?r?
{435}{515}Oikoluku: Shafty
{1078}{1184}Tulemme rauhallisin aikein|kaikkien kissojen ja hiirten puolesta.
{1560}{1615}SANKARIHIIRI PALAA|TEKI KAIKKENSA PELASTAAKSEEN KISSAN
{1678}{1762}Mukava n?hd?. Kiitos,|kun tulitte paikalle.
{1950}{2014}Tikku...
{2063}{2113}MIN? KANTELEN
{2409}{2457}YDINOHJUSTEN LAUKAISU|ENSI-ISKU
{2464}{2521}KOSTOISKU|"VAHINKO"
{2987}{3073}- Tyls??!|- Is?, me emme n
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: jackass, the, movie, proper, deity, nfo, hebrew, subtitle, wnet, co, il,
original filename: Jackass.The.Movie.Proper.DVDrip.Xvid.Deity.[NFO.Hebrew.Subtitle].[wnet.co.il].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}???'? ????
{550}{5200}ShLoMi-DooM ????? ????? | ! ?????? ????? !
{5838}{5902}.????, ??? ?'??? ????????
{5904}{5955}.?????? ????? ?-?'????
{6360}{6429}.????, ??? ?'??? ????????
{6431}{6484}.???? ???? ????? ???
{6556}{6584}??? ????
{6586}{6643}.???, ?? ?? ?????
{6645}{6726}????, ??? ???? ????? ?????|.?????? ?????
{6728}{6756}.????
{6758}{6809}??? ???? ?????? ??
{6811}{6902}???? ????? ?????? ???|.????? ????
{6904}{6940}????? ??? ????
{6942}{6970}.??
{6972}{7102}????? ??? ?????|.?????? ???? ????
{7104}{7173}.???? ?? ???
{7175}{7231}??? ?? ???? ????|.??????? ???????
{7233}{7261}.??
{7263}{7321},?? ?? ???? ?????|.??? ????? ?? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:11,027
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:00:12,845 --> 00:00:15,971
?luto?ernej, ?luto?ernej, ?luto?ernej,
?luto?ernej, ?luto?ernej, ?luto?ernej.
3
00:00:16,158 --> 00:00:18,967
?erno?lutej!
Tak to rozjedeme.
4
00:00:19,370 --> 00:00:21,636
MED
5
00:00:29,727 --> 00:00:33,830
- Barry! Sn?dan? je hotov?!
- U? jdu!
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,677
Vydr?te chvili?ku.
7
00:00:37,481 --> 00:00:38,907
- Hal??
- Barry?
8
00:00:38,908 --> 00:00:40,893
- Adame?
- V???? tomu, ?e se to d?je?
9
00:00:40,901 --> 00:00:42,565
Nem??u tomu uv??it.
Vyzvednu t?.
10
0
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, vs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8cc9c44e325fd8ac34e25dc5480240c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,040 --> 00:00:47,536
Deseamos paz.
A todos los gatos y ratones del universo.
2
00:01:02,277 --> 00:01:04,461
<b>RATON HEROE REGRESA.
No Pudo Salvar al Gato.</b>
3
00:01:07,318 --> 00:01:09,503
?Hola, como est?n?, ?Es un placer!
(DALY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:09,503 --> 00:01:11,055
?Gracias por venir!
(DALY/HILLARY 2008)
5
00:01:22,703 --> 00:01:23,959
<b>TE VOY ACUSAR.</b>
6
00:01:36,164 --> 00:01:37,598
<b>LANZAMIENTO DE MISIL NUCLEAR</b>
7
00:01:37,598 --> 00:01:38,546
<b>PRIMER ATAQUE</b>
8
00:01:38,546 --> 00:01:39,428
<b>REPRESALIA</b>
9
00:01:39,428 --> 00:01:41
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, french, fr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - French - fr - 70487d6cdd61c7ba112719de4c8bac4e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,348 --> 00:01:07,943
Nous venons en paix
2
00:01:07,944 --> 00:01:10,615
Pour les chats et les souris de partout
3
00:01:30,244 --> 00:01:31,319
Hey! Comment tu vas?
4
00:01:31,320 --> 00:01:32,376
C'est bon de te voir.
5
00:01:32,377 --> 00:01:33,783
Merci d'?tre venu.
6
00:01:41,055 --> 00:01:42,515
Itchy...
7
00:01:42,549 --> 00:01:43,975
Itchy.
8
00:02:22,591 --> 00:02:24,034
Ennuyant!
9
00:02:24,035 --> 00:02:26,181
Papa! On peut pas voir le film!
10
00:02:26,279 --> 00:02:30,162
Je n'arrive pas ? croire qu'on paye pour voir quelque chose qu'on a gratos ? la t?l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,480 --> 00:00:46,429
- Ãéï ãñÃãïñá ÃïëÃäá, ðéï ãñÃãïñá!
- Ãéï áñãà ÃïëÃäá , ðéï áñãÃ!
2
00:00:50,120 --> 00:00:53,954
ÃïëÃäá , áõôü ôï áêñïâáôéêü ôï
Ãìáèåò óôç ó÷ïëà ðéëüôùà ;
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,279
- Ã÷ïëà ðéëüôùà ;
- ÃÃÃïåÃò ðùò ðïôà äåà ÃêáÃåò ìáèÃìáôá ;
4
00:00:58,360 --> 00:01:02,638
- ¸êáÃá ìáèÃìáôá óõÃôñéâÃò.
- Ãþñá ìïõ ôï ëÃåé.
5
00:01:03,440 --> 00:01:06,159
- ÃïõôéÃ!
- ÃïñõöáÃï!
6
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,679 --> 00:01:55,842
All games will be entertained tonight
2
00:02:00,086 --> 00:02:02,646
Ready...
3
00:02:02,856 --> 00:02:05,450
1, 2, 3
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,465
You better think of
a wedding gift for me
5
00:02:15,935 --> 00:02:16,924
Me too?
6
00:02:17,170 --> 00:02:19,161
Not you, but you
7
00:02:21,508 --> 00:02:22,975
I'm getting married
8
00:02:24,477 --> 00:02:27,002
Excuse me, do you have an invitation?
9
00:02:39,592 --> 00:02:40,524
Sorry
10
00:02:47,534 --> 00:02:49,161
Where are we going?
11
00:02:49,435 --> 00:02:50,333
Back to the room f
Feliratok a következőhöz Disaster.movie
keywords: the, simpsons, movie, 2007, turkish, tr, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - - Turkish - tr - a80bd669d52cf3a710ffbef0f3b28bec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,867 --> 00:00:29,604
?eviri:konor
2
00:00:43,078 --> 00:00:47,563
Bar?? i?in geliyoruz. Kediler
ve fareler i?in her yerde bar??.
3
00:01:02,260 --> 00:01:04,422
<i>Kahraman Fare D?nd?
Kediyi Kurtarmak ??in Her ?eyi Yapt?</i>
4
00:01:07,266 --> 00:01:09,469
Nas?ls?n?z? Sizi
g?rd???me sevindim.
5
00:01:09,549 --> 00:01:11,030
Geldi?iniz i?in te?ekk?rler.
6
00:01:22,644 --> 00:01:23,885
<i>Ben konu?uyorum</i>
7
00:01:36,059 --> 00:01:37,502
<i>N?kleer F?zeleri Ate?le</i>
8
00:01:37,502 --> 00:01:38,423
<i>?lk Sald?r?</i>
9
00:01:38,423 --> 00:01:39,304
<i>Misilleme</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
Odeio televisão, dá-me dores de cabeça.
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,200
Sabes que há algo nas ondas magnéticas que
viajam no ar através da tv,
3
00:00:26,900 --> 00:00:29,200
fazendo-nos perder dez vezes mais neurônios.
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
Ah, por favor!
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
A vaca faz..."espaço".
6