Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Direktoren, For, Det, Hele
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 1, cd, english, the, boss, of, it, all,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 1CD - English - en - ce09a54ee760acc0e92f33a24f7de99b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,430
What follows is a movie and
if it seems strange already...
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,638
...you'll have to wait,
cause everyone can see that.
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,078
You may only see my reflection,
but believe me...
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,272
...this movie is not worth
the reflection of a moment.
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,270
This film is a comedy, therefore harmless.
No preaching, no teaching.
6
00:00:31,840 --> 00:00:37,039
Just a fun way to spend time.
Why not be playfull with art?
7
00:00:38,040 --> 00:00:42,830
Here we have an effici
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 1, cd, spanish, es, the, boss, of, it, all,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 1CD - Spanish - es - 43038a0e032400618add06dbb39b1c2b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,647 --> 00:00:16,437
Lo que sigue es una pel?cula y si les parece raro...
2
00:00:16,847 --> 00:00:19,645
...van a tener que esperar, ya que todos pueden verlo.
3
00:00:20,287 --> 00:00:23,085
Tal vez solo vean mi reflejo,
pero cr?anme...
4
00:00:23,287 --> 00:00:26,279
...Esta pel?cula no vale mas
que el reflejo de un momento.
5
00:00:26,487 --> 00:00:31,277
Esto es una comedia y, por lo tanto inofensiva.
Sin sermoneos, sin ense?anzas.
6
00:00:31,847 --> 00:00:37,046
S?lo una manera divertida de matar el tiempo.
Por qu? no ser juguet?n con el arte?
7
00:00:38,047 --> 00:00:42,
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 2, cd, english, the, boss, of, it, all, limited, hls,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 2CD - English - en - 3b120236be2be3128298cf166b527b70.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,430
What follows is a movie and
if it seems strange already...
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,638
...you'll have to wait,
cause everyone can see that.
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,078
You may only see my reflection,
but believe me...
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,272
...this movie is not worth
the reflection of a moment.
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,270
This film is a comedy, therefore harmless.
No preaching, no teaching.
6
00:00:31,840 --> 00:00:37,039
Just a fun way to spend time.
Why not be playful with art?
7
00:00:38,040 --> 00:00:42,830
Here we have an efficie
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 1, cd, english,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 1CD - English - en - 50efce6d093fbe0546d4de6d45f6a02e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,647 --> 00:00:16,437
What follows is a movie and
if it seems strange already...
2
00:00:16,847 --> 00:00:19,645
...you'll have to wait,
cause everyone can see that.
3
00:00:20,287 --> 00:00:23,085
You may only see my reflection,
but believe me...
4
00:00:23,287 --> 00:00:26,279
...this movie is not worth
the reflection of a moment.
5
00:00:26,487 --> 00:00:31,277
This fiw is a comedy, therefore harmless.
No preaching, no teaching.
6
00:00:31,847 --> 00:00:37,046
Just a fun way to spend time.
Why not be playfull with art?
7
00:00:38,047 --> 00:00:42,837
Here we have an effi
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 1CD - Czech - cz - b487b8f4d1202c0080f99ebf92f15414.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,647 --> 00:00:16,437
Nyn?? bude n?sledovat film
a asi u? te? vypad? divn?...
2
00:00:16,847 --> 00:00:19,645
...budete muset po?kat,
proto?e tohle uvid?? v?ichni.
3
00:00:20,287 --> 00:00:23,085
Vid?te jen m?j odraz,
ale v??te mi...
4
00:00:23,287 --> 00:00:26,279
...ten film nen?? jen chvilkov?m odrazem.
5
00:00:26,487 --> 00:00:31,277
Tenhle film je jen komedie, tak?e
je ne?kodn?. ??dn? k?z?n??, ??dn? pou?ov?n?.
6
00:00:31,847 --> 00:00:37,046
Je jen tak pro z?bavu
Pro? si trochu nepohr?t s um?n?m?
7
00:00:38,047 --> 00:00:42,837
M?me tedy nezam?stnan?ho herce,
8
00:00:4
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, hebrew, he, the, boss, of, it, all, limited,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - - Hebrew - he - 7e4b067afee5762b6c603006de9a444e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,346 --> 00:00:06,846
???? ?????
2
00:00:07,647 --> 00:00:10,547
????? - ?? ????
www.MY-ZONE.CO.IL ???? ????
3
00:00:11,647 --> 00:00:16,437
????? ?????? ????? ????
...??? ??? ??? ???? ??? ????
4
00:00:16,847 --> 00:00:19,645
,???? ????? ??????...
.?? ?? ??? ???? ????? ???? ???
5
00:00:20,287 --> 00:00:23,085
,??? ?????? ????? ?? ?? ????????
...??? ?????? ??
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,279
...???? ??? ????? ????
.?? ???????? ????
7
00:00:26,487 --> 00:00:31,277
.???? ??? ??????, ??? ??? ?? ???? ????
.?? ?? ?????, ?? ?? ????
8
00:00:31,847 --> 00:00:37,046
.?? ??? ????? ?
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 1, cd, english, direkt, ??ren,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 1CD - English - en - c05757861e99ff2fba360a9ffcd0e8c5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,647 --> 00:00:16,437
What follows is a movie and
if it seems strange already...
2
00:00:16,847 --> 00:00:19,645
...you'll have to wait,
cause everyone can see that.
3
00:00:20,287 --> 00:00:23,085
You may only see my reflection,
but believe me...
4
00:00:23,287 --> 00:00:26,279
...this movie is not worth
the reflection of a moment.
5
00:00:26,487 --> 00:00:31,277
This fiw is a comedy, therefore harmless.
No preaching, no teaching.
6
00:00:31,847 --> 00:00:37,046
Just a fun way to spend time.
Why not be playfull with art?
7
00:00:38,047 --> 00:00:42,837
Here we have an effi
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, boss,
original filename: Direktoren for det hele - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 98cc201655e6df3615358de6d3c18b7a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,700
Equipe BR_Filmes apresenta:
"The Boss Of It Al"
Trad. Ducor
2
00:00:11,300 --> 00:00:16,100
O que se segue ? um filme e
pode parecer um pouco estranho...
3
00:00:16,500 --> 00:00:19,300
voc? vai ter de esperar,
para que todos possam v?-lo.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,700
Voc? poder? ver apenas minha
reflex?o, mas acredite-me...
5
00:00:22,900 --> 00:00:25,900
este filme n?o vale a pena
um momento de reflex?o sequer.
6
00:00:26,100 --> 00:00:30,900
Este filme ? uma com?dia, inofensiva.
N?o ensina nada, n?o acrescenta nada.
7
00:00:31,500 --> 00:00:36,700
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direkt, ren, for, det, hele, english, subtitles,
original filename: 21804-Direkt Ren For Det Hele ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,430
What follows is a movie and
if it seems strange already...
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,638
...you'll have to wait,
cause everyone can see that.
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,078
You may only see my reflection,
but believe me...
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,272
...this movie is not worth
the reflection of a moment.
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,270
This film is a comedy, therefore harmless.
No preaching, no teaching.
6
00:00:31,840 --> 00:00:37,039
Just a fun way to spend time.
Why not be playful with art?
7
00:00:38,040 --> 00:00:42,830
Here we have an eff
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: direktoren, for, det, hele, 2006, divxforevertg, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Direktoren for det hele (2006) - DivXForeverTG - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,400
Ãeviri: DivXForeverTG
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,071
<i>Az sonra bir film izleyeceksiniz.
Size þimdiden garip geldiyse...</i>
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,279
<i>...biraz daha sabredin.
Ãünkü bu filmi herkes görmeli.</i>
4
00:00:19,922 --> 00:00:22,719
<i>Ãu an sadece yansýmamý
görüyorsunuz...</i>
5
00:00:22,922 --> 00:00:25,915
<i>...ama inanýn, bu film sadece
yansýmadan ibaret deðil.</i>
6
00:00:26,124 --> 00:00:30,913
<i>Bu bir komedi filmi. Ne öðüt
ne de ders vermek gibi bir derdi var.</i>
7
00:00:31,483 --> 00:00:33,533
<i>Sadece eðl
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: rolling, stones, sympathy, for, the, devil, 2,
original filename: 3170.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,554 --> 00:00:38,338
Por favor permitame...
2
00:00:38,315 --> 00:00:39,488
introducirme
3
00:00:40,292 --> 00:00:41,692
soy un hombre...
4
00:00:41,709 --> 00:00:43,470
con fortuna y sabor
5
00:00:45,391 --> 00:00:46,491
e andado...
6
00:00:47,038 --> 00:00:48,914
por largos largos anos
7
00:00:49,200 --> 00:00:52,164
robandole el alma a muchos hombres y la fe
8
00:00:54,495 --> 00:00:55,795
Yo andaba alli...
9
00:00:55,943 --> 00:00:57,551
cuando Jesucristo...
10
00:00:57,676 --> 00:01:00,476
tuvo su momento de duda y dolor
11
00:01:03,212 --> 00:01:05,014
yo
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: no, country, for, old, men, 2007, hu, 5,
original filename: No_Country_for_Old_Men_2007_hu(5).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,168 --> 00:00:36,079
NO COUNTRY FOR OLD MEN
2
00:00:37,734 --> 00:00:41,454
Huszon?t ?ves koromban ?n
voltam a megye seriffje.
3
00:00:42,255 --> 00:00:43,455
Neh?z elhinni.
4
00:00:43,742 --> 00:00:47,658
A nagyap?m is a t?rv?ny embere volt.
?s ap?m is.
5
00:00:48,587 --> 00:00:53,206
Ap?m ugyanakkor volt seriff, mikor
?n. ? fent Plan?ban, ?n itt.
6
00:00:53,542 --> 00:00:58,925
Azt hiszem marha b?szke volt r?m.
?n az voltam.
7
00:00:59,506 --> 00:01:03,211
A r?gi seriffek n?melyike
egy?ltal?n nem hordott fegyvert.
8
00:01:03,212 --> 00:01:05,066
Sokan nem hiszik el ezt.
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: a, man, for, all, seasons, 1966, es,
original filename: A_Man_for_All_Seasons_1966_es.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:07,840 --> 00:05:11,071
De cada dos bastardos nacidos,
uno tiene un cura por padre.
2
00:05:16,240 --> 00:05:18,117
Pero en Utop?a no podr?a ser.
3
00:05:18,200 --> 00:05:19,189
?Por qu??
4
00:05:19,280 --> 00:05:22,909
- Porque all? los curas son muy santos.
- Y por lo tanto muy escasos.
5
00:05:24,880 --> 00:05:27,030
?Es algo interesante, Matthew?
6
00:05:27,680 --> 00:05:31,036
- Por Dios, se?or. No lo s?.
- Muchas gracias, Matthew.
7
00:05:36,160 --> 00:05:38,469
Sin exagerar,
en Inglaterra hay curas santos.
8
00:05:38,560 --> 00:05:40,790
- A ver, dime uno.
- El Herman
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: 89, 5, battle, for, the, planet, of, earth, ser,
original filename: 895-Battle_For_The_Planet_Of_Earth.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{257}{Y:ib}{S:48}{C:{preview}00FF}Severna Amerika|2670 A. D.
{267}{351}U poèetku,|Bog stvori zver i èoveka
{353}{415}da bi oboje mogli|živeti u miru
{417}{517}i deliti dominaciju na|svetu u miru.
{519}{663}Ali vremenom,|zli èovek izdade Božije poverenje,
{665}{715}i ne posluša njegove|svete reèi
{717}{775}zapoèevši krvave ratove,
{777}{843}ne samo protiv|sopstvene vrste,
{845}{991}nego i protiv majmuna,|od kojih napravi roblje.
{993}{1107}Onda, Bog u svom gnevu,|posla na zemlju spasitelja,
{1108}{1175}èudesno roðenog od dva majmuna,
{1176}{1292}koji je potekao sa Zemlje|iz njene sopstvene kulture.
{1294}{1345}A èovek se plaši
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,135 --> 00:00:24,917
Subtitulado por: EMP
2
00:00:34,691 --> 00:00:39,629
"SIN LÃMITES"
3
00:02:15,893 --> 00:02:19,050
Escuela para Señoritas
"Lady Margaret Oakes"
4
00:03:34,964 --> 00:03:37,654
Dénmelo.
5
00:03:38,613 --> 00:03:41,414
¿A quién estuvieron llamando?
6
00:03:41,582 --> 00:03:43,741
Ok. Vamos a ver.
7
00:03:43,941 --> 00:03:45,410
Alice.
8
00:03:46,831 --> 00:03:49,763
Me lo quedaré hasta que regresen a casa.
9
00:03:49,893 --> 00:03:52,284
Y si vuelvo a ver otro
de estos, los voy...
10
00:03:52,431 --> 00:03:53,678
...a confiscar para siempr
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: seven, brides, for, brothers, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Seven Brides for Seven Brothers (1954) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{523}YEDÃ KARDEÃE YEDÃ GELÃN
{2215}{2308}OREGON BÃLGESÃ|1850
{2885}{2933}DÃKKAN|FRED BIXBY
{2988}{3022}Bu 4,5 kg civarýnda.
{3028}{3112}- Kunduzun bu yýlki deðeri ne?|- Kilosu 13 dolar.
{3124}{3178}Yeni bir saban,...
{3184}{3247}...iki leðen domuz yaðý,|bir fýçý pekmez...
{3253}{3307}...ve 11 kg çiðneme|tütünüyle deðiþtiririm.
{3313}{3407}Bir de, tezgahýn altýnda bana bir eþ|var mý? Bir eþ arýyorum da.
{3413}{3476}- Ãyi cins bir þey mi olsun?|- Evet.
{3481}{3545}Ãþ yapmaktan korkmayacak|dul bir kadýn olsun.
{3551}{3601}Ben ve altý erkek kardeþim varýz.
{3606}{3673}Evimiz domuz aðýlý gibi,|ve ye
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: monty, python, and, now, for, something, completely, different,
original filename: 4697.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{204}{293}En esta imagen|hay 47 personas.
{295}{352}Ninguno puede ser visto.
{355}{400}En esta pelÃcula,|esperamos enseñarle...
{403}{458}como no ser visto.
{496}{583}Este es el Sr. E. R. Bradshaw|de Napier Court...
{585}{662}Blackline Road, Londres, SE 14
{662}{714}No pueder ser visto.
{714}{762}Ahora voy a pedirle|que se ponga de pie.
{765}{834}Sr. Bradshaw,|podrÃa ponerse de pie?
{978}{1062}Esto demuestra|lo importante de no ser visto.
{1065}{1158}En esta imagen, no podemos ver|a la Srta. B. J. Smegma...
{1160}{1228}de The Crescente 13, Belmont
{1228}{1302}Srta. Smegma,|podrÃa ponerse de pie?
{1439}{1542}Este es el S
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: a, man, for, all, seasons, 1966, tr, 1,
original filename: A_Man_for_All_Seasons_1966_tr(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,080 --> 00:05:10,960
Gayri me?ru ?ocuklar?n
?o?unun babas? rahip.
2
00:05:16,480 --> 00:05:18,360
Ama ?topya'da b?yle ?ey olmaz.
3
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Neden?
4
00:05:19,520 --> 00:05:22,760
-??nk? orada rahipler ?ok dindar.
-Demek ki say?lar? az.
5
00:05:25,120 --> 00:05:27,360
?lgin? bir haber var m? bari Matthew?
6
00:05:27,920 --> 00:05:31,560
-Tanr? ?ahidim olsun, bilmiyorum.
-?yle olsun Matthew.
7
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
?ngiltere'de de dindar rahipler var can?m.
8
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
-Birka? ki?i saysan?za.
-Peder James.
9
00:05:41,600 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,641 --> 00:00:21,010
Tappio sultys! Tappio sultys!
Tappio sultys!
2
00:00:21,061 --> 00:00:24,395
oooo, Tappis turi sul?i?!
Tappis turi sul?i?!
3
00:00:24,440 --> 00:00:28,603
- Whoa, Tappis!
4
00:00:28,652 --> 00:00:31,937
Sultys! Sultys! Sultys!
5
00:00:31,988 --> 00:00:34,195
J?s? sultys! J?s? sultys!
6
00:00:34,241 --> 00:00:39,151
Sultys! J?s? sultys!
A?i?, a?i?, a?i?.
7
00:00:39,204 --> 00:00:42,121
- Mes turim laim?toj?.
- Mes turim laim?toj?.
8
00:00:42,165 --> 00:00:44,738
- A? sakau, mes turim laim?toj?.
- Mes turim laim?toj?!
9
00:00:44,792 --> 00:00:46,832
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{453}E foarte frumos. Perfect.
{479}{515}Ãmi place.
{539}{582}Uitã-te.
{604}{649}Ce detaliu!
{683}{721}Ãmi place.
{774}{851}- Cât e aici?|- Patru milioane.
{889}{937}E bine.
{1030}{1129}- Te simþi bine?|- Trebuie sã merg la baie.
{1134}{1203}Doamne!
{1229}{1313}Du-te cu ea ºi ai grijã sã nu nascã.
{1354}{1440}Ia-þi picioarele de pe mãsuþa mea.
{1445}{1532}- Crezi cã e un bordel aici?|- Aºa aratã.
{1556}{1596}Cine e tipul?
{1608}{1680}Nu aºa se fac afacerile.
{1685}{1781}Ãþi aduci femeia gravidã ºi strãinul ãsta.
{1791}{1858}Aºa e.|Nu eºti decât un sãrãntoc.
{1862}{1954}Nu e adevãrat.|Am venit cu clasa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1419}{1458}What's up?
{1464}{1484}Nothing.
{1490}{1538}You don't work for me no more?
{1544}{1631}Yeah. Didn't I just say I was|going to get his money?
{1637}{1697}Bitch, I don't work for|the phone company.
{1703}{1835}I don't do this shit long distance.|Bring your ass here.
{2055}{2182}Do I look like I just fell off|a turnip truck, bitch?
{2188}{2336}You know, Bobby, you been acting kind|of strange lately. You all right?
{2342}{2414}Just a few personal problems.|It's taken care of.
{2420}{2460}What k
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, greek, gr, borat, eng, axxo,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Greek - gr - b5187933163d4a89fd74a49afdcd872b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,484 --> 00:00:30,654
?? ????????? ???????????
??? ????????? ???????????
2
00:00:33,657 --> 00:00:36,911
??? ????????
??? ?????????
??????????
3
00:00:41,207 --> 00:00:43,417
?? ??????????
?? ?? ????????? ?????
4
00:01:20,412 --> 00:01:21,955
?? ???? ??????.
5
00:01:22,122 --> 00:01:25,542
??? ????????.
???????? ?? ???.
6
00:01:25,709 --> 00:01:27,669
????? ????.
7
00:01:28,170 --> 00:01:30,922
???? ????? ? ??????? ???,
?? ?????????.
8
00:01:31,089 --> 00:01:31,173
????????? ?????? ???????????
??? ??????????...
9
00:01:31,173 --> 00:01:33,216
????????? ?????? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,501 --> 00:00:24,588
Estas ideas son pesadillas
para los padres blancos.
2
00:00:24,589 --> 00:00:27,119
Para ellos su peor miedo
es un niño con el pelo teñido...
3
00:00:27,120 --> 00:00:27,980
...y que le gustan los pendientes.
4
00:00:27,981 --> 00:00:30,521
Como si lo que sea que dicen
no tuviera trascendencia alguna.
5
00:00:30,522 --> 00:00:33,553
Es espantoso estar en una casa
donde no se permite maldecir.
6
00:00:33,554 --> 00:00:36,430
Verlo caminando por ahà con
sus auriculares que resuenan.
7
00:00:36,431 --> 00:00:39,095
Solo en su propia zona,
frÃo y no le im
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: superman, iv, the, quest, for, peace, dutch, hollands,
original filename: 8898-Superman Iv The Quest For Peace ( Dutch - Hollands ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:45,700 --> 00:03:47,202
Misha!
2
00:06:22,259 --> 00:06:25,763
Luister goed.
3
00:06:25,763 --> 00:06:29,266
Rond deze tijd, Kalel,
betreed je de atmosfeer...
4
00:06:29,266 --> 00:06:32,269
van de planeet gekend
als aarde.
5
00:06:32,269 --> 00:06:35,772
Ik hoop dat je een aangename
reis achter de rug hebt.
6
00:06:35,772 --> 00:06:38,274
De gele zon
van je nieuwe thuis...
7
00:06:38,775 --> 00:06:41,277
zal je grote fysieke
krachten geven...
8
00:06:41,277 --> 00:06:45,280
maar zal je ziel
niet troosten.
9
00:07:54,060 --> 00:07:54,560
Clark Kent!
10
00:07:55
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, arabic,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Arabic - ar - 7ae3adb96bb7e316b9ea217eafce7dba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,962
?? ?????? ??????
3
00:00:04,212 --> 00:00:07,298
?????? ??????? ??????
5
00:00:07,590 --> 00:00:16,641
????? ?? ??? ?? ??? ????? ????? ?? ??????? ???????
6
00:00:16,641 --> 00:00:17,183
????? ?? ??? ?? ??? ????? ????? ?? ??????? ???????
7
00:00:17,183 --> 00:00:17,976
????? ?? ??? ?? ??? ????? ????? ?? ??????? ???????
8
00:00:17,976 --> 00:00:23,565
??? ????? ?????? ?????? ???? ??? ???? ???? ??????
????? ??? ?????? ????? ?? ????? ????? ??????
9
00:00:26,026 --> 00:00:30,155
?? ???????? ???? ??????? ??? ??????
10
00:00:30,572 --> 00:00:39,080
??????? ?????
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: good, day, for, a, hanging, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, finale, eng,
original filename: Good Day for a Hanging (1959) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,306 --> 00:02:22,274
Very efficient stage line.
2
00:02:22,675 --> 00:02:24,006
Right on time.
3
00:02:30,783 --> 00:02:32,410
Take a look, Matt.
4
00:02:37,590 --> 00:02:39,524
We're right on schedule.
5
00:04:14,053 --> 00:04:16,078
It's a little crowded here.
6
00:04:50,857 --> 00:04:53,519
- Hi, Marty. Got the manifest?
- Here, Ben.
7
00:04:57,664 --> 00:04:59,427
It's about dinnertime, Laurie.
8
00:04:59,499 --> 00:05:02,400
You go ahead, Dad.
I'll check this bill and be right along.
9
00:05:02,468 --> 00:05:03,662
Fine, honey.
10
00:05:04,570 --> 00:05:07,403
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,613 --> 00:00:36,207
NEO? ??? ??N??
2
00:01:59,493 --> 00:02:01,643
?????? ??' ?? ???????,
19. 000 ?????!
3
00:02:01,933 --> 00:02:04,163
'?????, ???? 1.
??? ?? ????????.
4
00:02:04,453 --> 00:02:06,762
???? ????????, 18. 500 ?????.
5
00:02:07,053 --> 00:02:08,168
2.500 ??????????? ?? ?????.
6
00:02:10,213 --> 00:02:12,681
??????? ? ?????? ?????????.
7
00:02:13,093 --> 00:02:15,209
E?????? ????? ?? ????????
?????????, 17. 500 ?????.
8
00:02:17,013 --> 00:02:18,128
N? ?????!
9
00:02:19,013 --> 00:02:20,810
15. 500 ?????.
10
00:02:25,813 --> 00:02:30,409
????, ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1284}Basada en una historia real.
{1350}{1415}Ãse soy yo.
{1417}{1488}Ãse es mi papá.
{1552}{1616}Recuerdo ese dÃa.
{1632}{1699}Y aunque no lo crean,|recuerdo ese batazo.
{1730}{1813}Lo recuerdo por la sonrisa de mi padre.
{1976}{2070}HabrÃa podido pasarme todo el dÃa|intentando hacer una cesta.
{2071}{2140}Sólo para ver esa sonrisa.
{2158}{2237}Es que para papá,|los deportes eran una religión.
{2238}{2313}Para mÃ, el asunto era la pureza.
{2314}{2417}En los deportes,|lo que estaba mal podÃa arreglarse.
{2419}{2544}Yo pensaba que él se quedarÃa|si llenaba la casa de trofeos.
{2546}{2603}Y lo hice.
{2605}{2657}Se fue a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,208 --> 00:00:23,466
Reinaba la intranquilidad.
2
00:00:23,673 --> 00:00:25,403
Ella, tÃmida, inclinaba la cabeza...
3
00:00:25,510 --> 00:00:27,170
para que él se acercase.
4
00:00:27,278 --> 00:00:28,905
Pero a él le faltaba el valor.
5
00:00:29,013 --> 00:00:30,640
Ella dio media vuelta y se alejó
6
00:00:31,681 --> 00:00:33,844
HONG KONG, 1962.
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,490
Coma, el pescado está muy fresco.
8
00:00:47,298 --> 00:00:49,027
Siento interrumpir la cena.
9
00:00:49,232 --> 00:00:51,326
No se preocupe,
nos sentaremos aquÃ.
10
00:00:53,804 --> 0
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: 1581, dial, m, for, murder, 1954, alfred, hitchcock,
original filename: 15810.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:20,729
LA LLAMADA FATAL
2
00:01:45,655 --> 00:01:47,623
EL "QUEEN MARY" LLEGA HOY
3
00:01:47,757 --> 00:01:50,191
ENTRE LOS PASAJEROS QUE LLEGARÃN
A SOUTHAMPTON HO Y...
4
00:01:50,326 --> 00:01:52,590
...ESTÃ EL ESCRITOR DE MISTERIO
MARK HALLIDAY.
5
00:02:21,658 --> 00:02:24,092
Déjame traerte otra copa.
6
00:02:25,228 --> 00:02:30,063
Mark, tengo que explicarte algo
antes de que venga Tony.
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,532
SÃ, me lo esperaba.
8
00:02:32,669 --> 00:02:34,694
No le he hablado de nosotros.
9
00:02:34,838 --> 00:02:37,136
No me sorprende.
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: lost, 30, 4, every, man, for, himself,
original filename: 54298.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,400
<i>Previamente en Lost
2
00:00:02,401 --> 00:00:03,701
¿Qué quieres de m�
3
00:00:03,702 --> 00:00:07,402
Paciencia Jack.
Paciencia.
4
00:00:07,403 --> 00:00:08,403
Danny, espera.
5
00:00:08,404 --> 00:00:09,704
Sosténganlo.
6
00:00:11,305 --> 00:00:12,405
Ten cuidado allá fuera.
7
00:00:14,006 --> 00:00:15,406
¿Ves esas rocas?
8
00:00:15,407 --> 00:00:17,807
Tú vas a picarlas y sacarlas,
y tu te las llevarás de aquÃ.
9
00:00:22,908 --> 00:00:24,808
No soy el enemigo.
10
00:00:24,809 --> 00:00:27,009
Nosotros no somos el enemigo.
1
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: anacondas:, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 1, cd, finnish, fi, anaconda, 2, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 56b5d9179fac5a4565f0e6aa4029ffec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{271}{325}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{332}{337}W
{338}{343}WW
{344}{349}WWW
{350}{356}WWW.
{357}{362}WWW.D
{363}{368}WWW.DI
{369}{374}WWW.DIV
{375}{381}WWW.DIVX
{382}{387}WWW.DIVXF
{388}{393}WWW.DIVXFI
{394}{399}WWW.DIVXFIN
{400}{406}WWW.DIVXFINL
{407}{412}WWW.DIVXFINLA
{413}{418}WWW.DIVXFINLAN
{419}{424}WWW.DIVXFINLAND
{425}{431}WWW.DIVXFINLAND.
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.O
{438}{443}WWW.DIVXFINLAND.OR
{450}{462}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{469}{481}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{488}{520}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{525}{645}Suomennos ja oikoluku: unltd
{1505}{1625}ANACONDAS - THE HUNT FOR THE BLOOD ORCHID
{5182}{5253}Olet myynyt mei
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,900 --> 00:00:44,361
<i>Recuerda, recuerda
el 5 de Noviembre.</i>
2
00:00:44,507 --> 00:00:46,452
<i>El complot y traici?n de la p?lvora.</i>
3
00:00:47,316 --> 00:00:49,684
<i>No conozco ninguna raz?n, por la cual la
traici?n de la p?lvora...</i>
4
00:00:49,685 --> 00:00:51,285
<i>...deba ser alguna vez olvidada.</i>
5
00:00:55,036 --> 00:00:56,098
<i>Pero qu? acerca del hombre?</i>
6
00:00:58,244 --> 00:01:00,074
<i>S? que se llamaba Guy Fawkes.</i>
7
00:01:00,251 --> 00:01:04,077
<i>Y s? que en 1605 intent?
volar el Parlamento.</i>
8
00:01:05,398 --> 00:01:06,919
<i>?Per
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,133 --> 00:00:44,533
<i>Remember, remember</i>
<i>The 5th of November</i>
2
00:00:44,702 --> 00:00:47,398
<i>The gunpowder treason and plot</i>
3
00:00:47,572 --> 00:00:49,836
<i>I know of no reason</i>
<i>Why the gunpowder treason</i>
4
00:00:50,008 --> 00:00:51,942
<i>Should ever be forgot</i>
5
00:00:55,280 --> 00:00:56,907
<i>But what of the man?</i>
6
00:00:58,449 --> 00:01:00,610
<i>I know his name was Guy Fawkes...</i>
7
00:01:00,785 --> 00:01:05,518
<i>... and I know in 1605, he attempted</i>
<i>to blow up the Houses of Parliament.</i>
8
00:01:05,690 --> 00:01:07,920
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: requiem, for, a, dream, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5317-Requiem For A Dream ( Hebrew - עברית ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{525}{594}!îéõ ìèà ôé
{601}{667}!èà ôé îìà îéõ
{689}{762}".çåãù äæòà ùì èà ôé èéñåï"
{857}{944}!äöèøôå à ìéðå ìøéâåù äâãåì"|".900-976- 1 î-é-õ
{953}{1016}!îéõ-ìëÃ! îéõ-ìëÃ! îéõ
{1022}{1150}.îéõ-âÃ-ìëÃ. úåãä. úåãä
{1191}{1263}!éù ìðå æåëä|!éù ìðå æåëä-
{1402}{1497}äæåëä äøà ùåðä ùìðå|.äéà ãééìú îååùéðâèåï äáéøä
{1504}{1678}îçéà åú ëôééÃ, áá÷ùä, ìîøé|!÷ìéðâèåï. -îéõ-ìîøé! îéõ-ìîøé
{1707}{1794},äøåìã, áá÷ùä|.ìà òåã ôòà äèìååéæéä
{
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: lost, 2x2, two, for, the, road, english, topaz, dvd, www, tvu, org, ru,
original filename: 56749.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,404 --> 00:00:03,215
<i>Anteriormente en Lost.</i>
2
00:00:03,308 --> 00:00:04,404
Jason.
3
00:00:08,852 --> 00:00:10,949
Esta gente es inteligente.
4
00:00:11,463 --> 00:00:13,370
Y son animales.
5
00:00:13,463 --> 00:00:16,325
Y si piensas que una
pistola y una bala...
6
00:00:16,420 --> 00:00:18,181
...va a detenerlos...
7
00:00:19,165 --> 00:00:21,023
...piensa otra vez.
8
00:00:21,819 --> 00:00:24,861
Voy en busca de mi hijo y nadie
va a detenerme, ¿está bien?
9
00:00:24,899 --> 00:00:28,342
- Iré contigo.
- No. Tengo que hacerlo solo.
10
00:00:28,431 --> 0
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: 1271, superman, iv, the, quest, for, peace, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12715-Superman Iv The Quest For Peace ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.975
{7096}{7158}Vei fi mai in siguranta daca vei|canta aici, inauntru.
{9137}{9221}Asculta-ma cu atentie, fiul meu.
{9261}{9345}Intre timp, Kal-El,|ai intrat deja
{9345}{9417}in atmosfera planetei pe care noi|o numim "Pamant".
{9417}{9501}Ma rog lui Dumnezeu ca tu sa fi|ajuns cu bine.
{9501}{9561}Soarele galben|al noului tau camin
{9573}{9633}iti va darui puteri fizice|extraordinare,
{9633}{9729}dar nu-ti va putea alina sufletul.
{9729}{9824}La bordul acestei nave se afla|un modul de energie,
{9836}{9932}care este tot ceea ce a mai ramas|din ceea ce a fost odata o|civilizatie puternica--
{9932}{10016}KRYPTON,|planeta ta mama.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,095 --> 00:00:56,390
La Asosiación Nacional de Armas
produjo una pelicula,
2
00:00:56,807 --> 00:00:58,976
que se va a considerar con certeza
de gran interes.
3
00:00:59,309 --> 00:01:00,310
Vamos a verla.
4
00:01:02,354 --> 00:01:08,652
Era la mañana del 20 de Abril de 1999
Una mañana como otras en América
5
00:01:09,820 --> 00:01:12,030
Los agricultores trabajaban
en sus campos.
6
00:01:13,448 --> 00:01:15,534
El lechero hacia
sus entregas.
7
00:01:16,618 --> 00:01:20,539
El Presidente bombardeo otro paÃs
con un nombre inpronunciable.
8
00:01:21,415 --> 00:01:25,12
Feliratok a következőhöz Direktoren, For, Det, Hele
keywords: 1219, anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, french, svcd, ts, 3, 5, mm, ggt, ssa,
original filename: 12190.zip