Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dinner Rush is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dinner Rush sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,112
We zitten niet te wachten
op nog een restaurant.
2
00:00:35,280 --> 00:00:38,875
En nog Italiaans ook.
Niet te geloven, vlak naast ons.
3
00:00:39,040 --> 00:00:43,955
Fiona ziet er geen kwaad in,
die wil met hun de stoep opknappen.
4
00:00:44,120 --> 00:00:48,193
Die stoep is al 100 jaar zo.
- Wie zijn het?
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,636
Een vent uit oost.
Daar hebben ze een populaire zaak.
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,634
En nu willen ze Tribeca veroveren.
7
00:00:55,800 --> 00:01:00,828
Kun je 'n geding aanspannen?
- Geen idee. Kan dat?
8
00:01:01,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{842}{975}Ovom podruèju ne treba | još jedan talijanski restoran.
{979}{1091}"Ne mogu vjerovati. U susjedstvu. | Vlasnik mi kaže:"Bit æemo dobri"
{1095}{1232}"susjedi. Popravit æemo ploènik." | Takav je veæ sto godina!"
{1236}{1366}Tko su oni? - Bogataši s Upper | East Sidea. Imali su uspjeha!
{1370}{1504}Vrijeme je da napadnu Tribecu | i opljaèkaju Village. - Krasni su!
{1515}{1629}"Hoæeš li ga tužiti? - Gary, mogu | li ga tužiti? - Nažalost, ne."
{1634}{1740}Slobodna zemlja. Ãak i ovdje. | - Neka ga srede Crni i Plavi.
{1745}{1827}"Ma, pogledaj ti njih | kako nas zajebavaju."
{1831}{1947}"Plavi i Crni? Å to je s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:06,800
Det sista vi behöver är en restaurang
till, dessutom är den italiensk.
2
00:00:06,960 --> 00:00:11,200
Dörren bredvid. Fiona säger:
"Ingen fara, vi blir goda grannar."
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,360
"Vi kan göra i ordning trottoaren."
Den har sett ut så där i hundra år.
4
00:00:16,560 --> 00:00:19,840
-Vilka är de?
-Några killar från East Side.
5
00:00:20,040 --> 00:00:26,920
Deras ställe har gjort succé.
Nu vill de invadera Tribeca.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,520
-Kan du stämma dem?
-Kan vi det?
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,760
Nej, det Ã
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,180 --> 00:00:35,217
Ei tänne enää uutta
ravintolaa kaivattaisi.
2
00:00:35,340 --> 00:00:38,889
Vielä italialainen.
Ja ihan naapuriin.
3
00:00:39,020 --> 00:00:41,818
Fiona sanoo minulle:
"Olemme naapureita."
4
00:00:41,940 --> 00:00:44,170
"Voimme korjata jalkakäytävän."
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,213
Se on ollut hajalla sata vuotta.
Nytkö se korjattaisi?
6
00:00:48,580 --> 00:00:51,731
Keitä he ovat?
-Heppuja east sidestä.
7
00:00:51,860 --> 00:00:57,412
Nyt he tunkeutuvat Tribecaan.
-Jumala juppeja siunatkoon.
8
00:00:57,860 --> 00:01:00,977
Voitko haastaa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,112
We zitten niet te wachten
op nog een restaurant.
2
00:00:35,280 --> 00:00:38,875
En nog Italiaans ook.
Niet te geloven, vlak naast ons.
3
00:00:39,040 --> 00:00:43,955
Fiona ziet er geen kwaad in,
die wil met hun de stoep opknappen.
4
00:00:44,120 --> 00:00:48,193
Die stoep is al 100 jaar zo.
- Wie zijn het?
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,636
Een vent uit oost.
Daar hebben ze een populaire zaak.
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,634
En nu willen ze Tribeca veroveren.
7
00:00:55,800 --> 00:01:00,828
Kun je 'n geding aanspannen?
- Geen idee. Kan dat?
8
00:01:01,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,180 --> 00:00:35,217
Ei tänne enää uutta
ravintolaa kaivattaisi.
2
00:00:35,340 --> 00:00:38,889
Vielä italialainen.
Ja ihan naapuriin.
3
00:00:39,020 --> 00:00:41,818
Fiona sanoo minulle:
"Olemme naapureita."
4
00:00:41,940 --> 00:00:44,170
"Voimme korjata jalkakäytävän."
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,213
Se on ollut hajalla sata vuotta.
Nytkö se korjattaisi?
6
00:00:48,580 --> 00:00:51,731
Keitä he ovat?
-Heppuja east sidestä.
7
00:00:51,860 --> 00:00:57,412
Nyt he tunkeutuvat Tribecaan.
-Jumala juppeja siunatkoon.
8
00:00:57,860 --> 00:01:00,977
Voitko haastaa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,060 --> 00:00:37,180
Det sista vi behöver är en restaurang
till, dessutom är den italiensk.
2
00:00:37,380 --> 00:00:41,612
Dörren bredvid. Fiona säger:
"Ingen fara, vi blir goda grannar."
3
00:00:41,820 --> 00:00:46,769
"Vi kan göra i ordning trottoaren."
Den har sett ut så där i hundra år.
4
00:00:46,980 --> 00:00:50,256
-Vilka är de?
-Några killar från East Side.
5
00:00:50,460 --> 00:00:57,332
Deras ställe har gjort succé.
Nu vill de invadera Tribeca.
6
00:00:57,540 --> 00:01:00,930
-Kan du stämma dem?
-Kan vi det?
7
00:01:01,140 --> 00:01:04,177
Nej, det Ã
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: dinner, rush, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Dinner Rush - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 42692849feb3537e94fbf04bf94be4d8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,180 --> 00:00:35,217
Ei t?nne en?? uutta
ravintolaa kaivattaisi.
2
00:00:35,340 --> 00:00:38,889
Viel? italialainen.
Ja ihan naapuriin.
3
00:00:39,020 --> 00:00:41,818
Fiona sanoo minulle:
"Olemme naapureita."
4
00:00:41,940 --> 00:00:44,170
"Voimme korjata jalkak?yt?v?n."
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,213
Se on ollut hajalla sata vuotta.
Nytk? se korjattaisi?
6
00:00:48,580 --> 00:00:51,731
Keit? he ovat?
-Heppuja east sidest?.
7
00:00:51,860 --> 00:00:57,412
Nyt he tunkeutuvat Tribecaan.
-Jumala juppeja siunatkoon.
8
00:00:57,860 --> 00:01:00,977
Voitko haastaa oikeuteen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,551 --> 00:00:06,436
<i>Ok, então eu sou uma
homossexual virgem de 15 anos</i>
2
00:00:06,957 --> 00:00:11,344
e Sugar uma egoÃsta,
vadia aproveitadora.
3
00:00:11,391 --> 00:00:13,935
<i>Mas não há nada como uma boa
conversa feminina com sua mãe</i>
4
00:00:13,936 --> 00:00:15,651
<i>para resolver uma crise emocional.</i>
5
00:00:15,686 --> 00:00:21,660
<i>Ele só era bom para transar. Ã, fiquei
entediada. Realmente fiquei entediada.</i>
6
00:00:21,711 --> 00:00:23,542
Sem falar que estou toda dolorida.
7
00:00:23,591 --> 00:00:26,663
<i>E assim que Stella retornou para
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,760 --> 00:01:19,558
- Hey, Will.
- Did you take care of that tab, Bobby?
2
00:01:19,680 --> 00:01:24,708
First thing Wednesday after I get paid,
Will. First thing Wednesday, I promise.
3
00:02:38,200 --> 00:02:40,395
Some bad motherfuckin' shit there.
4
00:03:01,400 --> 00:03:08,238
<i>You're listening to Rock'n'Roll Radio
on the last three days of the year 1974.</i>
5
00:03:08,360 --> 00:03:11,557
<i>A year in which we saw Watergate,
Patty Hearst get abducted...</i>
6
00:03:11,680 --> 00:03:15,434
<i>...Hank Aaron beat Babe Ruth's record.</i>
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,519
<
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, czech, cz, nedivx, www, usabit, com,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Czech - cz - 9066d7623c43c29816d595e5a13a5f0a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,308 --> 00:00:43,020
Subs by Sweet-Kitty
2
00:00:44,039 --> 00:01:02,201
Correcturing by Killer22
Timing by Marty
3
00:01:31,991 --> 00:01:32,890
Co to sakra...
4
00:01:33,392 --> 00:01:34,892
Ne?ekl jsem ti, a? jede?!
5
00:01:34,893 --> 00:01:35,893
Zatracen?!
6
00:01:35,894 --> 00:01:37,193
-To byl on!
-Tos byl ty!
7
00:01:38,895 --> 00:01:40,194
Oh, ?lov??e.
8
00:01:40,696 --> 00:01:41,595
Dneska nikdo neposlouch??
9
00:01:42,333 --> 00:01:44,826
D?my!
M?lem jste do toho chud?ka narazily!
10
00:01:45,880 --> 00:01:47,319
Chci vid?t v?? ?idi??k a techni??k!
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,230
Yo tenÃa una vida perfecta,
hasta que estuve en coma 6 años.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,673
Y cuando me desperte, mi prometida
se habÃa casado con otro.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,108
Mi hijo no sabe quien soy.
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,237
Todo ha cambiado...
5
00:00:13,279 --> 00:00:15,144
... incluso yo.
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,445
Con el tacto puedo ver cosas...
7
00:00:17,484 --> 00:00:19,952
cosas que han pasado,
cosas que pasarán.
8
00:00:19,986 --> 00:00:21,977
Te invito a ver lo que yo veo.
12
00:01:28,521 --> 00:01:31,854
Nunc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,995 --> 00:00:04,360
<i>Mientras que Saint estaba lista
para comprometerse...</i>
2
00:00:04,395 --> 00:00:05,587
¡Estoy enamorada de ti!
3
00:00:05,622 --> 00:00:06,985
<i>Y Sugar comenzaba a hacer la suya...</i>
4
00:00:07,114 --> 00:00:09,091
Quiero ser dueña de mi vida.
5
00:00:09,141 --> 00:00:12,322
<i>Stella se enfrentaba a una consecuencia
inesperada de todo ese sexo...</i>
6
00:00:12,532 --> 00:00:13,263
Estoy embarazada.
7
00:00:59,500 --> 00:01:02,226
Decisiones... decisiones
Las tomamos todos los dÃas.
8
00:01:02,973 --> 00:01:05,895
Izquierda o derecha, arri
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: rush, hour, 2, 3, 9, 7, fps, a, hora, do, ii,
original filename: rush_hour_2_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Legendas traduzidas do espanhol por: Carlos Holanda
{702}{802}Correção Final: IronMan_br
{947}{1033}A Hora do Rush 2
{1049}{1100}Embaixada dos Estados Unidos
{3335}{3383}Seria bom que alguém chamasse a polÃcia
{3743}{3767}Os Beach Boys são demais!
{3775}{3798}Também sou fã deles.
{3846}{3893}Olá garotas, como vão?
{4070}{4118}Ei! Ainda não comemos sushi!
{4152}{4174}Esperem! Belezas!
{4315}{4359}Que você fez com o meu cd?
{4370}{4410}Nunca mais toque em meus cds.
{4418}{4454}Viu as garotas?
{4459}{4479}Lá se foi nossa diversão.
{4489}{4535}Você mesmo estragou tudo.
{4545}{4597}Que foi que fiz de errado?|Convide
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, 2x0, guess, who's, not, coming, to, dinner, eng,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 16ed9ca1bf5a08bbf03497dc6f1a4c37.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:10,000
Okay. this is the last one.
2
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
I still don't get why you
didn't just hire moving guys.
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
I think we did fine on our own.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,900
I know but...
moving guys are hot.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,900
Firemen are hot.
You want me to set something on fire?
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,000
- So. do we like my new apartment?
- We do.
7
00:00:30,900 --> 00:00:34,900
You're gonna love it here. I don't think
it smells anything like cat pee.
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
Why are y
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: 1154, veronica, mars, 3x0, 2, my, big, fat, greek, rush, week, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11541-Veronica_Mars.3x02.My_Big_Fat_Greek_Rush_Week.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
The last thing I remember...
2
00:00:08,004 --> 00:00:11,462
...I was at the Zeta Theta
rush party.
3
00:00:13,342 --> 00:00:16,937
I don't even remember how I got here.
4
00:00:17,346 --> 00:00:19,211
I just...
5
00:00:19,382 --> 00:00:23,910
I woke up,
and I was all, like, out of it.
6
00:00:25,021 --> 00:00:27,990
And I didn't have clothes on.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,619
<i>The thing about</i>
<i>being roofied and raped?</i>
8
00:00:32,795 --> 00:00:38,461
<i>You may not remember the who, when,</i>
<i>where or why, but you know the what.</i>
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: emulinha, info, rush, hour, 3, proper, telesync, delay,
original filename: [eMulinha.info].Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,612 --> 00:00:10,059
Tradução:
Swim, Sake, ilovelost
2
00:00:10,060 --> 00:00:15,377
Sincronia:
ilovelost
3
00:00:15,378 --> 00:00:21,009
Revisão:
Art, Swim, ilovelost.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,071
A HORA DO RUSH 3
5
00:01:21,510 --> 00:01:22,645
Mas que coisa!
6
00:01:22,725 --> 00:01:24,247
Eu não dei o sinal!
7
00:01:24,564 --> 00:01:25,395
Droga.
8
00:01:25,396 --> 00:01:26,811
- Foi ela.
- Foi você.
9
00:01:28,676 --> 00:01:31,700
Caramba, ninguém
mais escuta hoje em dia!
10
00:01:31,701 --> 00:01:35,015
Bateram num Cutlass Supreme, ano 81!
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,305 --> 00:00:05,275
<i>Yo creà entender que Sugar
y Saint se odiaban,</i>
2
00:00:05,310 --> 00:00:07,125
No es mi culpa si eres una mierda.
3
00:00:07,126 --> 00:00:10,577
<i>pero cuando fue preciso recuperar
el dinero de la casa del ex de Sugar,</i>
4
00:00:10,578 --> 00:00:13,599
<i>trabajaron unidas
sorprendentemente bien...</i>
5
00:00:14,610 --> 00:00:18,703
<i>Durante ese tiempo Stella y Nathan hacÃan
amistad con los nuevos vecinos.</i>
6
00:00:18,704 --> 00:00:20,871
<i>Nunca pensé que fueran tan atentos</i>
7
00:01:08,525 --> 00:01:12,452
<i>Bien, enfrentémoslo:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,004 --> 00:00:48,671
^v^
2
00:04:02,991 --> 00:04:07,991
but I believe we can ill afford
to lose men ofyour high character.
3
00:04:08,325 --> 00:04:10,458
And speaking
as a friend...
4
00:04:10,458 --> 00:04:13,459
who's fought side by side
with you for 15 years...
5
00:04:13,792 --> 00:04:16,126
I will sorely miss
the unshakable support...
6
00:04:16,492 --> 00:04:18,793
you've given
the Royal Hong Kong Police.
7
00:04:19,159 --> 00:04:21,126
So, on behalf
of all Brits...
8
00:04:21,826 --> 00:04:25,160
who have ever carried the shield
in Hong Kong we shall miss you.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,920 --> 00:00:46,115
USA:S GENERALKONSULAT
2
00:02:15,440 --> 00:02:17,590
''NÃ¥n borde ringa polisen.''
3
00:02:31,320 --> 00:02:34,153
Beach Boys ár bást!
4
00:02:35,680 --> 00:02:38,478
Láget, tjejer? Vánta lite!
5
00:02:44,840 --> 00:02:49,072
Ska ni med på lite sushi?
6
00:02:53,320 --> 00:02:58,474
Det var min CD-skiva!
Rør aldrig en kines CD-skivor!
7
00:02:58,680 --> 00:03:02,878
-SÃ¥g du hur de drog?
-Det var ditt fel.
8
00:03:03,080 --> 00:03:05,958
Jag ville bjuda på en drink.
9
00:03:06,160 --> 00:03:10,312
Du bad dem att klá av sig nakna
och offra
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, fxg,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 34a0dccfcd18f36bcf759a69e623eb56.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji:|Rush.Hour.3.DVDRip.XviD-NeDiVx
{251}{350}by falcon1984
{786}{868}Wyst?puj?:
{934}{1021}GODZINY SZCZYTU 3
{2300}{2325}Co do cholery?
{2328}{2353}Nie kaza?em ci jecha?.
{2358}{2383}Jasna cholera.
{2387}{2433}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2468}{2498}O stary.
{2502}{2540}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2550}{2639}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2643}{2683}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2687}{2706}Bracie, nic ci nie jest?
{2710}{2764}Spoko?
{2924}{2987}10 minut.|D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,000
Bien. Soy una lesbiana virgen
de 15 años...
2
00:00:07,201 --> 00:00:09,701
...y Sugar es una perra egoÃsta
que se aprovecha de la gente.
3
00:00:11,502 --> 00:00:15,702
Pero nada como una buena charla con mamá
para solventar una crisis emocional.
4
00:00:16,003 --> 00:00:21,737
Sólo servÃa para coger. Me aburre.
¡Ha llegado a aburrirme!
5
00:00:22,304 --> 00:00:23,670
Por no hablar de lo escocida
que estoy.
6
00:00:24,005 --> 00:00:26,705
Mientras Stella volvÃa a los brazos
de su amado esposo...
7
00:00:29,306 --> 00:00:31,472
...yo trataba de cur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,080 --> 00:02:24,359
¡No te muevas!
2
00:02:31,072 --> 00:02:32,990
Estoy en posición, entren.
3
00:02:33,629 --> 00:02:37,785
-¿Dónde está Juntao?
-Está en todos lados.
4
00:02:38,904 --> 00:02:40,822
¿Quieres matarme?
5
00:02:41,141 --> 00:02:42,740
¡No te muevas!
6
00:02:44,371 --> 00:02:45,617
¡Mátame!
7
00:02:48,207 --> 00:02:49,486
¡Mátame!
8
00:03:48,019 --> 00:03:49,713
Sang se escapó.
9
00:03:51,535 --> 00:03:53,901
Ãltimo dÃa de dominio británico
Perdóneme, Cónsul Han.
10
00:03:54,028 --> 00:03:58,824
Creo que no podemos darnos el lujo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,761 --> 00:00:05,041
Saint!
2
00:00:05,834 --> 00:00:07,270
Kim!
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,899
Hola. ¿PodrÃan enviarme
una ambulancia, por favor?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,799
No, es mi novia. Está inconsciente.
Creo que tomó algo.
5
00:00:13,850 --> 00:00:17,390
- ¿Alguna idea sobre lo que tomó?
- No, lo siento.
6
00:00:18,795 --> 00:00:20,026
¿Dónde estoy?
7
00:00:20,027 --> 00:00:22,025
Tuviste suerte de que tu amiga
te trajera a tiempo.
8
00:00:22,026 --> 00:00:23,099
¿Qué amiga?
9
00:00:23,100 --> 00:00:24,667
Habitación 12 B.
10
00:00:26,466 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1150}UNA PAREJA EXPLOSIVA
{3559}{3591}¡No te muevas!
{3759}{3807}Estoy en posición, entren.
{3823}{3927}-¿Dónde está Juntao?|-Está en todos lados.
{3955}{4003}¿Quieres matarme?
{4012}{4051}¡No te muevas!
{4092}{4124}¡Mátame!
{4188}{4220}¡Mátame!
{5684}{5728}Sang se escapó.
{5772}{5832}Ãltimo dÃa de dominio británico|Perdóneme, Cónsul Han.
{5835}{5955}Creo que no podemos darnos el lujo|de perder hombres de su calibre.
{5963}{6017}Y hablando|como un amigo...
{6019}{6091}que peleó codo a codo|con usted durante 15 años...
{6099}{6155}extrañaré|el apoyo absoluto...
{6163}{6219}que le dio|a la PolicÃa Real.
{622
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7287}{7437}aga ma usun, et me ei või endale|lubada hea mehe lahkumist.
{7447}{7514}Ja rääkides kui sõber...
{7517}{7607}kes võitles külg külje kõrval|koos sinuga 15 aastat...
{7617}{7687}Ma jään väga igatsema|vankumatut tuge...
{7697}{7767}sa oled üle viidud|Royal Hong Kong Police
{7777}{7837}Seega, kõikide|brittide nimel...
{7857}{7957}kes on kunagi kaitsnud|Hong Kongi, me tunneme sust puudust.
{7967}{8014}Me ei soovi sulle|midagi peale õnne...
{8017}{8094}kui sa lähed oma uude|ametisse Ãhendriikidesse
{8098}{8167}Leedid ja dþentelmenid,|Konsul Han.
{8228}{8267}Aitäh, Thomas
{8398}{8504}Teate Thomas ei tee seda|õhtut k
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, tc, mvs,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 02f02f19affb231397ed454c05d8b932.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{901}Wyst?puj?:
{935}{1047}GODZINY SZCZYTU 3
{2300}{2412}Co do cholery?
{2328}{2441}Nie kaza?em ci jecha?.
{2357}{2470}Jasna cholera.
{2386}{2498}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2467}{2580}O stary.
{2501}{2614}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2549}{2661}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2642}{2754}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2686}{2798}Bracie, nic ci nie jest?
{2709}{2822}Spoko?
{2923}{3036}10 minut.|Drzwi otwieraj? si? na m?j sygna?.
{2989}{3102}Ciesz? si?, ?e tu jeste?, Lee.
{3025}{3138}Zawsze czuj? si? lepiej,|kiedy na mnie uwa?asz.
{3090}{3202}Po prostu wykonuj? moj? prac?,|panie ambasador
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: studio, 6, on, the, sunset, strip, 1x1, 3, harriet, dinner, part, i,
original filename: Studio 60 on the Sunset Strip - 1x13 - The Harriet dinner (Part I).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,005
Anteriormente en Studio 60...
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,640
¿Te gustarÃa salir conmigo
alguna vez?
3
00:00:10,600 --> 00:00:11,435
¿Perdón?
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,610
He dejado la Academia Juilliard, he
abandonado la viola,...
5
00:00:13,645 --> 00:00:15,715
...y voy a estudiar improvisación.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,450
¿Quieres quedar con Tom Jeter,
y que te hable de la vida del comediante?
7
00:00:19,485 --> 00:00:21,082
EstarÃa en deuda con usted.
8
00:00:21,117 --> 00:00:22,645
Usted recuperará a su hija.
9
00:00:22,680 --> 00
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, finnish, fi, 15x1, 4, ziff, who, came, to, dinner, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Finnish - fi - a8907ed792ca84e5710bfa347acd0969.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{146}{170}En mietiskele kuinka hyv?nn?k?inen|opettajan pit?isi olla.
{1506}{1596}SIMPSONIT|The Ziff Who Came to Dinner
{1684}{1814}SPRINGFIELDIN VALTAVA TEATTERI
{1860}{1910}Villit dingleberriet?
{1914}{1999}Se on elokuvaversio piirretyst? perheest?,|jonka voi n?hd? ilmaiseksi televisiosta.
{2003}{2086}Mutta he pidensiv?t juonta ja lis?siv?t|villin naisen l?hi?st?.
{2090}{2184}- Menemme sinne.|- Valitan, se elokuva on loppuunmyyty.
{2188}{2261}Mutta luulisin, ett? lapsenne|ovat tottuneet pettymyksiin.
{2265}{2315}- Ent? KevytCola-elokuva?|- Myyty loppuun.
{2319}{2366}- Presidentti lento silmukka: P??llik?n tarina?|- Valitan.
{
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: gilmore, girls, 2x1, the, bracebridge, dinner, dvd, river, www, realworld, de,
original filename: Id047754.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: 23.976fps|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[85][114]- Co powiesz na te usta?|- Nie sa za bardzo podobne do ust.
[116][138]- Mnie si? podobaj?.|- S? jakie? przechylone na ko?cu.
[140][165]Tak, nie, to by?o specjalnie. Nadawa?o|jej bardziej unikatowego spojrzenia.
[167][182]- Jakby mia?a wylew?|- Dobra,
[184][206]jak chcesz, u?yjemy tych ust i|b?dzie wyglada?a jak ziemniak.
[208][227]Zapomnij, zostaw usta po wylewie.
[229][258]- I tak nie wygramy.|- Co za nastawienie?
[260][305]Sp?jrzmy prawdzie w oczy. To jest jedyny|najbardziej niesamowity ba?wan jakiego znam.
[307][332]No co ty, ten jest za bardzo|wystrza?owy. Za bardzo na pokaz.
[334][360]A? wrzeszczy '
Feliratok a következőhöz Dinner Rush
keywords: it, crowd, the, 2006, sezonul, 2, 5, fps, s2x0, 4, dinner, party,
original filename: 43054-IT_Crowd,_The_(2006)_Sezonul_2-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:24,289 --> 00:00:27,073
Transcript: SimonP
Synchro: Sixe for swsub.com
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
And then Peter said, "Brie...
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
that's my favourite cheese as well. "
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
And that was when my bag...
I don't know what happened,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
it just kind of split open.
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Apples and oranges everywhere.
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
And we tumbled about.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
Yeah. Like a pair of
confused little kittens.
9
00:00:47,959 --> 00:00:50,547
And when Peter had helped me
pick everything up, well...
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{942}{1027}ÃÃÃ ÃÃÃ 2|RIPP: gazarcho
{2869}{2917}Ãëà ãîäà ðÿ.
{3335}{3383}Ãîâèêà éòå ïîëèöèÿòà .
{3722}{3802}"Ãèé÷ Ãîéñ" ñà ïúëÃà ñêðúá!|- Ãòðà õîòÃè ñà !
{3833}{3913}Ãà ê ñòå, ìîìè÷åòà ?|Ãà êà éòå ìà ëêî...
{4061}{4181}Ãÿìà ëè äà õà ïÃåì ñóøè?|Ãé, ñëà äóðà Ãî!
{4310}{4404}Ãèêîãà ÃÃ¥ ïèïà é|äèñêîâåòå Ãà Ãåðâåà êèòà åö!
{4410}{4514}Ãèäÿ ëè êà ê ñå èçìåòîõà ?|- Ãçáÿãà õà îò òåá.
{4530}{4583}Ãîêà Ãèõ ãè äà ïèåì ïî åäÃî.
{4588}{4694}Ãîêà Ãè ãè äà ñå ñ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,454 --> 00:00:19,075
De är redan inne.
2
00:00:27,799 --> 00:00:31,879
- Jag tror inte detta.
- Ãr det inte toppen? Ett rave i en grotta.
3
00:00:32,095 --> 00:00:33,838
Varför berättade du inte att det var här?
4
00:00:34,055 --> 00:00:36,842
Jag visste inte.
Jag laddade bara ner instruktionerna.
5
00:00:37,058 --> 00:00:38,766
Clark kommer att bli galen.
6
00:00:38,976 --> 00:00:41,099
Vad är hans besatthet med de här grottorna?
7
00:00:41,312 --> 00:00:43,684
Jag vet inte.
Jag tror att Kyla verkligen kom nära honom.
8
00:00:43,898 --> 00:00:48,690
- Borde ringa o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7287}{7437}aga ma usun, et me ei või endale|lubada hea mehe lahkumist.
{7447}{7514}Ja rääkides kui sõber...
{7517}{7607}kes võitles külg külje kõrval|koos sinuga 15 aastat...
{7617}{7687}Ma jään väga igatsema|vankumatut tuge...
{7697}{7767}sa oled üle viidud|Royal Hong Kong Police
{7777}{7837}Seega, kõikide|brittide nimel...
{7857}{7957}kes on kunagi kaitsnud|Hong Kongi, me tunneme sust puudust.
{7967}{8014}Me ei soovi sulle|midagi peale õnne...
{8017}{8094}kui sa lähed oma uude|ametisse Ãhendriikidesse
{8098}{8167}Leedid ja dþentelmenid,|Konsul Han.
{8228}{8267}Aitäh, Thomas
{8398}{8504}Teate Thomas ei tee seda|õhtut k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1750}{C:{preview}F0FFF}Subtitle made by|Florin Sammael
{1753}{2005}{C:{preview}F0FFF}Florin Sammael's Collection|{Y:i,u}prflorin2000@yahoo.com
{2038}{2085}{Y:i,}"Ãntotdeauna am fost bun cu doamnele"
{2087}{2185}{Y:i,}"Defapt, cred cã am sã-mi folosesc|{Y:i,}toate tehnicile de agãþat"
{2186}{2255}{Y:i,}"ºi sã fac vreo 6 mil.$"
{2280}{2360}{Y:i,}"M-am gândit sã fac asta|{Y:i,}ºi sã sar peste colegiu, dar"
{2370}{2438}{Y:i,}"n-am vrut ca prietenul meu, Jimmy|{Y:i,}sã rãmânã singur."
{2455}{2525}{Y:i,}"E un prieten nemaipomenit|{Y:i,}dar,sã fim realiºti,"
{2535}{2628}{Y:i,}"e un tãntãlãu.|{Y:i,}N-ar fi reuºit niciodatã fãrã mine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
Cut!
2
00:01:46,200 --> 00:01:46,800
Are you good?
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,000
Uh, yeah, I'm good.
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
I'm good. Thanks.
5
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
That was hot! Yeah!
Rod!
6
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
- Thank you.
- Rod!
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,100
What happened?
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,200
Woo!
What the hell?
9
00:01:54,600 --> 00:01:55,300
Shot's ruined.
10
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
Who popped the trunk?
11
00:01:56,800 --> 00:01:57,600
Wasn't me.
12
00:01:57,600 --> 00:01:59,100
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1144}{1234}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1324}{1459}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1504}{1624}è ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|âúâ ôèëìÃ
{1639}{1789}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1834}{1964}ó÷à ñòâóâà ò îùå:|ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2019}{2119}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2224}{2329}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2389}{2479}ÃÃ ÃÃ
{2504}{2584}ÃÃÃÃ ÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2614}{2734}ñúñ ñïåöèà ëÃîòî ó÷à ñòèå Ãà |ÃÃÃà ÃÃÃ
{2779}{2864}è ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{3354}{3439}ìóçèêà |ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3739}{3829}îïåðà òîð|ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4429}{4519}ñöåÃà ðèé|ÃÃÃà ÃÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,419 --> 00:00:43,378
UNA PAREJA EXPLOSlVA 2
2
00:00:44,424 --> 00:00:46,392
CONSULADO DE
LOS ESTADOS UNlDOS DE AMÃRlCA
3
00:02:19,486 --> 00:02:21,420