Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 702.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:00:19:Czym jest mi?o???
0:00:20:Mi?o???|...Mi?o?? to ?ycie.
0:00:24:Mi?o??? |A czym jest mi?o???
0:00:27:Kiedy przychodzi?|Dlaczego? Po co?
0:00:30:Wierz?, ?e B?g ze?le kogo?|tylko wy??cznie dla mnie.
0:00:34:A to czy si? odnajdziemy,|zale?e? ju? b?dzie od nas.
0:00:37:Ka?dy z nas ma gdzie?, tam |swoje przeznaczenie...
0:00:40:t? jedn?, jedyn? osob?.
0:00:43:W?a?ciwa osoba? To nonsens!|Nie wierz? w to wszystko...
0:00:48:Jestem absolutnie pewna,|?e gdzie? jest kto? stworzony dla mnie...
0:00:53:pewnego dnia napewno go poznam.
0:00:56:OK, ale czy kto?|mo?e mi wyja?ni?...
0:00:59:sk?d b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 702.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Wiesz, ?e jeste?my|s?siadami, prawda?
00:00:11:Ma'am! Przyjdziesz,|prawda?
00:00:22:Tak?
00:00:24:Dla ciebie.
00:00:31:Szalony!
00:00:48:Rahul,m?wi?e?,?e ona| przyjdzie o pierwszej...
00:00:52:Jest czwarta.|W?tpi? ?eby przysz?a.
00:00:54:Wi?c co mam zrobi??
00:00:56:Jak nie przyjdzie|to nie zrobimy show.
00:00:58:Ja tylko...|- Id? i zajmij si? czym?.
00:01:17:Ballu, pu?? ?wiat?o na wej?cie.
00:01:44:Musia?a? s?ysze? o mnie?
00:02:06:Nie, Pooja, nie!|Nie ta?czysz z pasj?.
00:02:16:Bardziej koncentrujesz si?|na krokach i muzyce.
00:02:20:Nie chc? widzie?|?e dobrze ta?czysz.
0
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 33867-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,497
Stii cã sîntem vecini,nu?
2
00:00:10,846 --> 00:00:13,508
O sã vii,nu-i asa cã o sã vii?
3
00:00:21,557 --> 00:00:22,524
Da?
4
00:00:23,559 --> 00:00:24,924
Pentru tine.
5
00:00:30,566 --> 00:00:31,931
E nebun.
6
00:00:48,217 --> 00:00:51,550
Rahul,ai zis cã vine la unu...
7
00:00:51,653 --> 00:00:53,951
E ora patru.Nu cred
cã mai vine.
8
00:00:54,056 --> 00:00:55,546
Si ce vrei sã fac?
9
00:00:55,591 --> 00:00:57,559
Dacã nu vine,
nu mai facem spectacolul?
10
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Eu doar...
Du-te si vezi-ti de treaba ta.
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, cd, 2, hindi, brg, 1,
original filename: Id053127.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 702.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Wiesz, ?e jeste?my|s?siadami, prawda?
00:00:11:Ma'am! Przyjdziesz,|prawda?
00:00:22:Tak?
00:00:24:Dla ciebie.
00:00:31:Szalony!
00:00:48:Rahul,m?wi?e?,?e ona| przyjdzie o pierwszej...
00:00:52:Jest czwarta.|W?tpi? ?eby przysz?a.
00:00:54:Wi?c co mam zrobi??
00:00:56:Jak nie przyjdzie|to nie zrobimy show.
00:00:58:Ja tylko...|- Id? i zajmij si? czym?.
00:01:17:Ballu, pu?? ?wiat?o na wej?cie.
00:01:44:Musia?a? s?ysze? o mnie?
00:02:06:Nie, Pooja, nie!|Nie ta?czysz z pasj?.
00:02:16:Bardziej koncentrujesz si?|na krokach i muzyce.
00:02:20:Nie chc? widzie?|?e dobrze ta?czysz.
0
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, cd, 2, hindi, brg, 1,
original filename: Id052401.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{0}{108}Wiesz, ?e jeste?my|s?siadami, prawda?
{260}{324}Ma'am! Przyjdziesz,|prawda?
{517}{540}Tak?
{565}{598}Dla ciebie.
{733}{766}Jest szalony!
{1156}{1236}Rahul, powiedzia?e?, ?e ta dziewczyna|przyjdzie o pierwszej...
{1238}{1294}Jest czwarta. W?tpi?|?eby przysz?a.
{1296}{1332}Wi?c co mam zrobi??
{1333}{1380}Wi?c je?li nie przyjdzie,|nie zrobimy sztuki?
{1382}{1436}- Ja tylko...|- Id? i zajmij si? czym?.
{1837}{1894}Ballu, pu?? ?wiat?o na wej?cie.
{2494}{2535}Musia?a? s?ysze? o mnie?
{3022}{3236}Nie, Pooja, nie! Nie ta?czysz z|rezygnac
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 33867-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,497
Stii c? s?ntem vecini,nu?
2
00:00:10,846 --> 00:00:13,508
O s? vii,nu-i asa c? o s? vii?
3
00:00:21,557 --> 00:00:22,524
Da?
4
00:00:23,559 --> 00:00:24,924
Pentru tine.
5
00:00:30,566 --> 00:00:31,931
E nebun.
6
00:00:48,217 --> 00:00:51,550
Rahul,ai zis c? vine la unu...
7
00:00:51,653 --> 00:00:53,951
E ora patru.Nu cred
c? mai vine.
8
00:00:54,056 --> 00:00:55,546
Si ce vrei s? fac?
9
00:00:55,591 --> 00:00:57,559
Dac? nu vine,
nu mai facem spectacolul?
10
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Eu doar...
Du-te si vezi-ti de treaba ta.
11
00:01:16,612 --> 00:01:19,012
Ballu,pune reflectorul pe intrare.
12
0
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 1, cd, french, fr, 70, mb, {dhamal},
original filename: Dil To Pagal Hai - 1997 - 1CD - French - fr - f0b425d70dc0eb7750ac14d9baee48df.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,195 --> 00:00:30,355
C'est quoi l'amour?
2
00:00:30,697 --> 00:00:33,757
l'amour?
...c'est la vie.
3
00:00:34,234 --> 00:00:36,862
amour, c'est quoi l'amour?
4
00:00:37,804 --> 00:00:40,068
O? ? pourquoi? Comment vient-il?
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,844
Je crois que Dieu a tout pr?vu
de tous nos sentiments.
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,406
Mais Il nous a laiss? le soin
de le d?couvrir en chacun .
7
00:00:47,914 --> 00:00:49,882
Il nous a pr?vu notre ?me soeur...
8
00:00:50,283 --> 00:00:52,877
pour chacun d'entre nous,
il y a une compagne pour la vie.
9
00:00:53,686 --
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, cd, 1, hindi, brg, 2,
original filename: ba10e47953a79c7825de38a5e1de478d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{445}{480}Czym jest mi³oÅæ?
{483}{562}Mi³oÅæ?|...Mi³oÅæ to ¿ycie.
{565}{627}Mi³oÅæ? Czym jest mi³oÅæ?
{644}{707}Gdzie to siê zdarza? Dlaczego siê|dzieje? I jak?
{718}{812}I believe that God predetermined|all our emotional relationships.
{820}{883}A kwestie odnalezienia siebie|nawzajem pozostawi³ ju¿ nam.
{892}{944}Wszystkich nas stworzy³ par¹|i dla ka¿dego...
{956}{1019}jest ta w³aÅciwa osoba.
{1024}{1135}Ta w³aÅciwa? Co za nonsens!|Nie wierzê w to wszystko...
{1141}{1243}Jestem absolutnie pewna,¿e|ktoŠtam jest stworzony dla mnie...
{1268}{1343}i któregoÅ dnia z pewnoÅci¹|go poznam.
{1352}{1
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 27171-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,101 --> 00:00:33,301
Ballu,ce ai de gînd?
-De ce,ce s-a întîmplat?
2
00:00:33,302 --> 00:00:35,502
Reflectorul ar trebui sã se
miste de la mine spre Nisha
3
00:00:35,503 --> 00:00:37,103
cînd încep tobele,doar ti-am zis
4
00:00:37,104 --> 00:00:39,604
Aha...si eu am crezut cã...
-Taci din gurã.
5
00:00:39,605 --> 00:00:42,205
Hai Nisha,sã repetãm.
6
00:00:42,306 --> 00:00:45,506
Rahul...
-Lasã-l pe Rahul,zi ce vrei?
7
00:00:45,507 --> 00:00:49,107
Hai sã strîngem mai repede azi.
De ce?Ce e asa special astãzi?
8
00:00:49,108 --> 00:00:52,008
Nimic.Sã continu
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 27171-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:23,801 --> 00:00:27,400
?nc? nu ne-am cunoscut
cu adev?rat.
2
00:00:27,401 --> 00:00:31,401
S? o lu?m de la ?nceput.
Bun?!Eu s?nt Nisha.
3
00:00:31,402 --> 00:00:33,402
Eu s?nt Pooja.
4
00:00:33,403 --> 00:00:36,403
Acum c? s?ntem prietene,
5
00:00:36,404 --> 00:00:40,204
o s? m? ierti pentru
ce ti-am f?cut ieri?
6
00:00:40,205 --> 00:00:42,805
S? te iert?Pentru ce?
7
00:00:43,806 --> 00:00:47,806
Pooja,ce am f?cut ieri,
nu a fost corect.
8
00:00:47,807 --> 00:00:51,807
?nc? de c?nd a fost
construit locul ?sta...
9
00:00:51,808 --> 00:00:54,908
eu am fost singura
care a dansat aici.
10
00:00:54,909 --> 00:00:58,209
Acest loc a deve
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:18,568 --> 00:00:20,001
What is love?
2
00:00:20,136 --> 00:00:23,435
Love?
...Love is life.
3
00:00:23,573 --> 00:00:26,167
Love? What is love?
4
00:00:26,876 --> 00:00:29,504
Where does it happen? Why does it
happen? And how does it happen?
5
00:00:29,946 --> 00:00:33,848
I believe that God predetermined
all our emotional relationships.
6
00:00:34,184 --> 00:00:36,846
But then He left it to us
to find each other.
7
00:00:37,187 --> 00:00:39,382
He made us all couples
and for every one of us...
8
00:00:39,889 --> 00:00:42,517
there is a soulmate.
9
00:00:42,692 --> 00:00:47,356
A soulmate? What nonsense!
I don't believe in all this...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
Ce este iubirea ?
2
00:00:29,001 --> 00:00:32,901
Iubirea?Iubirea înseamnã viatã.
3
00:00:32,902 --> 00:00:34,902
Iubire?Ce este iubirea ?
4
00:00:34,903 --> 00:00:38,603
Unde apare?De ce apare?
Si cum apare?
5
00:00:38,604 --> 00:00:43,904
Eu cred cã Dumnezeu a predestinat
toate relatiile noastre de iubire.
6
00:00:43,906 --> 00:00:46,406
Dar ne-a lãsat pe noi sã
ne gãsim unul pe celãlalt.
7
00:00:46,407 --> 00:00:48,907
Ne-a creat sã fim cupluri...
8
00:00:48,908 --> 00:00:51,908
si pentru fiecare dintre noi,
existã un tovarãs de viata.
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: the, heart, is, crazy, dil, to, pagal, hai, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 153334_The%2BHeart%2BIs%2BCrazy%2B%2528Dil%2BTo%2BPagal%2BHai%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
ft@?`Â?p_?g?83; Dil.To.Pagal.Hai.(1997).Subs.DvDRiP.XviD.700MB.{dhamal}.srt??Ik??L???Ni)$??xx?tQ??v|n????????7>?35????|?V?|$?Z? 8?e??W4?????Y&j?????j??:???y?3U0???????
?7?wxo?nol????y?????????????????o???????????/??????N?.??J??????4??,??py??+f?????????u??q??f???0??????f??m??m?]???????n???g[?????f?{z???f?K?[?
??k??=x?}???3???u?v??kgKgs??9:Y?ix????z??M???|??v?gS???O?o????^?L??>vt??vu?d?3??ql?|???q L??M[?e??????a???_??`H???|??o?????s]?^??J???i?o?kgXwEK8??U??0SE?:Y?K9??b?y,?-??:Vu?y???-?g????R?l7w;?3??;?[=???4??e?Y?[?6![>V?l???????o??QL??6??
?)gXD??{7???b!;??53??}3
???+i???>?l??a???P?????!f??5?????"??o?7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,412 --> 00:05:24,000
Urmãriþi imagini de la Ruby Towers
unde a fost plasatã o bombã...
2
00:05:24,167 --> 00:05:27,128
la etajul 20.
Peste tot domneºte haosul.
3
00:05:27,921 --> 00:05:30,632
Locatarii au fost evacuaþi.
4
00:05:31,383 --> 00:05:33,594
Poliþia a încercuit zona.
5
00:05:34,011 --> 00:05:36,013
Sã îi intervievãm pe
reprezentanþii poliþiei.
6
00:05:36,638 --> 00:05:41,769
Nu avem timp de dat interviuri!
Vã rugãm, lãsaþi-ne sã ne facem treaba!
7
00:05:42,186 --> 00:05:46,273
Cine a amplasat bomba? - Spuneþi-ne.
E un reportaj pentru televiziune.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5809}{5837}I'll check him tomorrow
{5980}{6057}Mister Sinha, this is a case|of liver cirrhosis
{6081}{6190}The liver is badly damaged.|The patient is under observation
{6208}{6243}It's difficult to say anything yet
{6269}{6312}But, you can do something?
{6371}{6473}The problem is, we can't do a liver|transplant... on such short notice
{6604}{6682}If you wish to inform her|family or relatives...
{6704}{6738}...you may use my phone
{7211}{7341}Hey buddy, how are you?|Where are you?
{7389}{7437}I'm at the hospital
{7453}{7505}Hospital! Are you okay?
{7521}{7541}Ya, I'm OK
{7558}{7573}So, what's wrong then?
{7757}{7805}Just hang in there. I
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: phir, bhi, dil, hai, hindustani, 2000, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39083-Phir_Bhi_Dil_Hai_Hindustani_(2000)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,873 --> 00:05:11,333
Urmariti imagini de la Ruby Towers
unde a fost plasata o bomba...
2
00:05:11,444 --> 00:05:14,345
la etajul 20.
Peste tot domneste haosul.
3
00:05:15,048 --> 00:05:17,676
Locatarii au fost evacuati..
4
00:05:18,384 --> 00:05:20,511
Politia a incercuit zona.
5
00:05:20,887 --> 00:05:22,855
Sa ii intervievam pe
reprezentantii potitiei.
6
00:05:23,389 --> 00:05:28,349
Nu avem timp de dat interviuri!
Va rugam, lasati-ne sa ne facem treaba!
7
00:05:28,728 --> 00:05:32,687
Cine a amplasat bomba? - Spuneti-ne.
E un reportaj pentru televiziune.
8
00:05:35,301
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,460 --> 00:03:17,300
Grozav!
Ce bãrbat!
2
00:03:18,630 --> 00:03:21,430
Nu este un bãrbat, ci o furtunã.
3
00:03:24,400 --> 00:03:27,050
Vino repede, foarte,foarte repede.
4
00:03:27,085 --> 00:03:29,700
Rajasahib, cine este bãiatul acesta?
5
00:03:29,800 --> 00:03:32,600
Este cel mai fidel sclav al meu.
6
00:03:33,330 --> 00:03:35,560
Dacã aº mãsura pe o scalã...
7
00:03:35,660 --> 00:03:40,630
... loialitatea lui Shankar,
cântãreºte mai mult...
8
00:03:41,160 --> 00:03:44,030
... decât loialitatea tuturor
câinilor mei la un loc.
9
00:03:47,000 --> 00:03:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{425}I still remember that night
{621}{676}I never thought things would go|that far
{830}{856}I couldn't sleep all night
{894}{929}I went and met Akash|the next morning
{1887}{1931}These things happen|between friends
{1942}{2022}Let's go meet Sid.|He must be feeling bad too
{2077}{2122}You're sure to run into him|somewhere
{2132}{2199}What'll you do? Ignore him?
{2358}{2386}You're coming to meet Sid
{2447}{2474}Leave me alone, Sameer!
{3112}{3135}I have to see Sid
{3143}{3165}He's gone
{3170}{3212}Where? - Kasauli
{3221}{3338}They called yesterday to say his|application was accepted. So he...
{3410}{3489}What is it, Sameer?|Is ever
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,277
<i>Tú y yo...</i>
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,698
<i>Tú y yo.</i>
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,460
<i>Salir con las chicas
el fin de semana.</i>
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
<i>Intentando reÃr y pasarlo bien.</i>
5
00:00:11,721 --> 00:00:13,772
<i>¿Por qué me llamas y me fastidias?</i>
6
00:00:13,797 --> 00:00:15,724
<i>Porque te amo.</i>
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,519
<i>Cuando estas con los chicos por ahÃ.</i>
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,721
<i>No quieres saber nada de mÃ, asà es.</i>
9
00:00:20,722 --> 00:00:22,814
<i>Ahora dices que de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{370}"Passion rages in my heart.|L'm going crazy in love"
{382}{583}"I shall live only if I'm|united with my beloved..."
{592}{665}"else, I want to die"
{1574}{1663}"My heart cherishes her beauty..."
{1677}{1756}"she's the one who|lives in my heart"
{1774}{1853}"What is all this about, Lord...?"
{1872}{1953}"Is my beloved unfaithful?"
{2764}{2928}"Passions rage in my heart,|I'm going crazy in love"
{2944}{3138}"I will live only if I'm|united with my beloved..."
{3155}{3211}"else, I wish to die"
{4892}{4951}Where's your card?
{5220}{5289}Who's the parcel for?|- Fazal Khan
{5430}{5499}Sir, there's a parcel for you.|Let him through
{62
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:42: GUDDU
0:00:46: T?umaczenie: pierwsze kilkana?cie | minut Mika, reszta Anaru ;)
0:03:51: Cze??.
0:03:53: Wydajesz si? by? szcz??liwy bracie.
0:03:55: To si? nazywa po??czenie | dw?ch religii: Gangesu i Jamuny!
0:04:00: Ty opu?ci?a? pok?j modlitewny...
0:04:03: A ja przynios?em to z meczetu.
0:04:10: Mam troch? prasadu | - Jasne.
0:04:13: Gdzie jest m?j przyjaciel? | Chod?, damy mu te?.
0:04:17: Znasz go. Nie zechce.
0:04:19: Nie wierzy w modlitw?.
0:04:23: Nie mog? mu tego wbi? do g?owy.
0:04:27: Ale mog? mu wpakowa? prasad do ust!
0:04:29: Mo?esz spr?bowa?. | - Tak, chod?my.
0:04:37: Co to za wyg?upy?
0:04:39: Teraz mu pakuj!
0:04:41: Zestarza?e? si?, ale nie wyros?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Nie zadzwoni?em na pogaduszki...|- Kto m?wi??
00:00:05:Je?li ci wszystko powiem, c?? b?dziesz mia? do roboty?
00:00:08:Jak b?dziesz udziela? wspania?ych wywiad?w do TV?
00:00:10:Wi?c s?ysza?e? mnie. Nie gadam z szumowinami.
00:00:19:Do zobaczenia w pierdlu.| - Dzi?ki za ofert?
00:00:23:ale me przeznaczenie nie wiedzie mnie do pierdla.
00:00:25:Wybra?e? sobie ?wietne przeznaczenie.
00:00:27:i masz niez?e pomys?y, ale twa przysz?o?? nie jest ju? jasna.
00:00:33:Czy?by?
00:00:34:Tak. Zada?e? sobie trud, by zadzwoni?.
00:00:37:I my?l?, ?e chcia?by? mnie ostrzec.
00:00:42:Podoba mi si? tw?j styl.
00:00:44:Mo?e jeste? zbyt pewny siebie, co?
00:00:49:Podaj mi sw?j adres...
00
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: {www, exdesi, com}, dil, chahta, hai, ~, 2001, ~dvd, rip~subs~bstqlty~, exd, xclusive, ~, ~dvd,
original filename: 138459_Do%2BYour%2BThing%2B%2528Dil%2BChahta%2BHai%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,245 --> 00:04:20,476
???? ????? ???? ????
???? ???
2
00:04:21,486 --> 00:04:26,017
????? ???? ????? ????? ?????
??????? ??? ??????? ???????
3
00:04:26,757 --> 00:04:28,227
?? ????? ??? ?? ?? ???
4
00:04:29,297 --> 00:04:31,088
???? ???????? ??? ?? ??
5
00:04:33,568 --> 00:04:37,829
??????? ???? ?? ?????? ?????? ?????? ???
?? ??? ??? ?????? ???????
6
00:04:43,279 --> 00:04:46,540
??? ????? ?? ???? ????? ?? ??? ???????
7
00:04:47,450 --> 00:04:48,880
?????? ??????? ????????
8
00:05:08,604 --> 00:05:14,014
??? ???,??? ???? ?
??? ???
9
00:05:16,045 --> 00:05:18,016
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:15,460 --> 00:03:17,300
Grozav!
Ce b?rbat!
2
00:03:18,630 --> 00:03:21,430
Nu este un b?rbat, ci o furtun?.
3
00:03:24,400 --> 00:03:27,050
Vino repede, foarte,foarte repede.
4
00:03:27,085 --> 00:03:29,700
Rajasahib, cine este b?iatul acesta?
5
00:03:29,800 --> 00:03:32,600
Este cel mai fidel sclav al meu.
6
00:03:33,330 --> 00:03:35,560
Dac? a? m?sura pe o scal?...
7
00:03:35,660 --> 00:03:40,630
... loialitatea lui Shankar,
c?nt?re?te mai mult...
8
00:03:41,160 --> 00:03:44,030
... dec?t loialitatea tuturor
c?inilor mei la un loc.
9
00:03:47,000 --> 00:03:48,630
Bravo!
10
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
Uau, Shankar!
11
00:03:56,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:T?umaczenie z Hindu na polski - Buphallo
00:00:20:Wszelkie b??dy zamierzone
00:00:25:Aby spot?gowa? szale?stwo|Bollywoodzkiego kina
00:00:30:Kt?re przecie? tak r??ni si?|od tego co z regu?y widzimy na ekranie
00:00:35:(A poza tym - ja przecie? nie znam Hindu :D...)
00:04:15:DHOOM
00:05:06:A mo?e by tak ma?e bara-bara?
00:05:26:Gdy nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja...
00:05:31:T? chwil? si? ciesz?, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:33:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:41:Nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja,
00:05:46:Ciesz? si? magi? tych chwil, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:48:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:51:Ale?, skarbie
00:05:53:Przesta? tak nalega?!
00:05
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: {www, exdesi, com}, dil, chahta, hai, ~, 2001, ~dvd, rip~subs~bstqlty~, exd, xclusive, ~, ~dvd,
original filename: 138457_Do%2BYour%2BThing%2B%2528Dil%2BChahta%2BHai%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,245 --> 00:04:20,476
???? ????? ???? ????
???? ???
2
00:04:21,486 --> 00:04:26,017
????? ???? ????? ????? ?????
??????? ??? ??????? ???????
3
00:04:26,757 --> 00:04:28,227
?? ????? ??? ?? ?? ???
4
00:04:29,297 --> 00:04:31,088
???? ???????? ??? ?? ??
5
00:04:33,568 --> 00:04:37,829
??????? ???? ?? ?????? ?????? ?????? ???
?? ??? ??? ?????? ???????
6
00:04:43,279 --> 00:04:46,540
??? ????? ?? ???? ????? ?? ??? ???????
7
00:04:47,450 --> 00:04:48,880
?????? ??????? ????????
8
00:05:08,604 --> 00:05:14,014
??? ???,??? ???? ?
??? ???
9
00:05:16,045 --> 00:05:18,016
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,568 --> 00:02:20,571
Asta este cea pe care am v?zut-o ieri?
2
00:02:20,572 --> 00:02:23,904
?i-a pl?cut, a?a c? acum e aici.
3
00:02:31,583 --> 00:02:35,652
Nu-i a?a? Las?-m?
s? servesc eu micul dejun.
4
00:02:35,653 --> 00:02:40,659
- Trebuie s? plec acum.
- Deja?
5
00:02:40,660 --> 00:02:43,595
- La revedere, iubito.
- Cum r?m?ne cu parcul, tati?
6
00:02:43,596 --> 00:02:47,600
- Parcul...? M?ine, draga mea.
- Nu, tati. Azi!
7
00:02:47,601 --> 00:02:50,602
I-ai promis pentru azi. Ai uitat?
8
00:02:50,603 --> 00:02:53,405
N-am ce face. Nu am timp.
- Azi, tati...
9
00
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: kyun, ho, gaya, na, 2004, hindi, brg, cd, 2, 1,
original filename: Kyun.Ho.Gaya.Na.2004.Hindi.DVDRip.Xvid-BrG.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,615 --> 00:00:02,581
Diya...
2
00:00:03,617 --> 00:00:05,949
Arjun, lasã-mã sã plec.
- De ce eºti aºa furioasã?
3
00:00:06,019 --> 00:00:07,384
Eu doar am glumit.
4
00:00:07,454 --> 00:00:10,548
Se glumeºte cu prietenii...
5
00:00:10,624 --> 00:00:12,615
dar nu se râde de sentimentele lor
6
00:00:12,793 --> 00:00:16,627
Te-ai gândit mãcar o clipã...
cã glumã ta i-ar putea rãni pe ceilalþi?
7
00:00:16,964 --> 00:00:18,795
Dar tu nu poþi sã înþelegi
- Diya, nu e aºa...
8
00:00:18,966 --> 00:00:22,026
Arjun, pânã astãzi am râs
la fiecare glumã a ta
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, napisy, ns, 2002, cd, hindi, brg, 1,
original filename: Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(NAPiSY-70695).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{63}How could you do this?
{69}{123}Let go of my hand!|You don't know how he...
{146}{195}How dare you!
{211}{285}I always knew what|a cheapskate he is!
{291}{329}Let go of my hand!
{339}{398}This has happened only|because you spoke up for him.
{403}{464}See what he has done?|Pamper him some more!
{470}{521}"You're misunderstanding me,|brother-in-law..."
{525}{566}Let go of me!
{614}{669}Tell him not to show me|his cursed face again!
{675}{717}Else, I'll..."
{938}{985}Sister...|- Go away from here!
{997}{1053}"Everything will be all right, sister.|I'll set everything right."
{1059}{1113}"lf you're really my brother,|you won't stay he
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 38019-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut sã faci aºa ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
Dã-mi drumul la mânã!
Tu nu ºtii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum îndrãzneºti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ºtiut mereu cã
e un ticãlos!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
Dã-mi drumul la mânã!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ºi din cauza ta pentru
cã mereu îi iei apãrarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a fãcut?
Mai apãrã-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai înþeles greºit,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
Dã-mi
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, chahta, hai, do, your, thing, farhan, akhtar, 2001, dvdivx, 5, ssf, eng, fr, nto, cd, 2,
original filename: 15cbb687f4a1db0addae361000b2f972.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,915 --> 00:04:10,075
l'll check him tomorrow
2
00:04:16,022 --> 00:04:19,253
Mister Sinha, this is a case
of liver cirrhosis
3
00:04:20,260 --> 00:04:24,788
The liver is badly damaged.
The patient is under observation
4
00:04:25,531 --> 00:04:26,998
lt's difficult to say anything yet
5
00:04:28,067 --> 00:04:29,864
But, you can do something?
6
00:04:32,338 --> 00:04:36,604
The problem is, we can't do a liver
transplant...on such short notice
7
00:04:42,048 --> 00:04:45,313
lf you wish to inform her
family or relatives...
8
00:04:46,219 --> 00:04:47,652
...you may use my ph
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,271 --> 00:00:03,101
Cu ce se ocupã?
2
00:00:07,142 --> 00:00:09,576
Ai mai fost în Sydney?
3
00:00:10,145 --> 00:00:12,113
Tot timpul pui atât de multe întrebãri?
4
00:00:12,348 --> 00:00:15,010
Da. Ai mai fost în Sydney?
5
00:00:15,317 --> 00:00:16,579
Da.
6
00:00:16,886 --> 00:00:18,911
Bun. Ãmi poþi arãta ºi mie.
7
00:00:19,622 --> 00:00:22,591
Stai puþin. Nu mai
ºtii pe nimeni aici?
8
00:00:23,292 --> 00:00:26,261
Desigur. Ar fi Dl. Mehta.
9
00:00:26,629 --> 00:00:29,598
N-ar fi nostim sã umblu cu el?
10
00:00:33,035 --> 00:00:35,128
Mi-am cerut sc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut sã faci aºa ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
Dã-mi drumul la mânã!
Tu nu ºtii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum îndrãzneºti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ºtiut mereu cã
e un ticãlos!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
Dã-mi drumul la mânã!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ºi din cauza ta pentru
cã mereu îi iei apãrarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a fãcut?
Mai apãrã-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai înþeles greºit,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
Dã-mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,201
I often wonder,
that letters from home...
2
00:00:04,739 --> 00:00:08,539
seem to be written on
paper, moist with tears
3
00:00:08,743 --> 00:00:13,442
Memories are like shadows,
always with us
4
00:00:13,647 --> 00:00:17,708
Dreams are like friends,
travelling with us
5
00:00:17,918 --> 00:00:21,911
No dream will be shattered
No promise will be broken
6
00:00:22,123 --> 00:00:25,957
May the one you truly love
be yours when this is done
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,062
Come what may! We will melt
stone with our intensity
8
00:00:30,264 --> 00:00:34,32
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: dil, chahta, hai, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, dilchahtahai, cd,
original filename: 36559-Dil_Chahta_Hai_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,271 --> 00:00:03,101
Cu ce se ocupã?
2
00:00:07,142 --> 00:00:09,576
Ai mai fost în Sydney?
3
00:00:10,145 --> 00:00:12,113
Tot timpul pui atât de multe întrebãri?
4
00:00:12,348 --> 00:00:15,010
Da. Ai mai fost în Sydney?
5
00:00:15,317 --> 00:00:16,579
Da.
6
00:00:16,886 --> 00:00:18,911
Bun. Ãmi poþi arãta ºi mie.
7
00:00:19,622 --> 00:00:22,591
Stai puþin. Nu mai
ºtii pe nimeni aici?
8
00:00:23,292 --> 00:00:26,261
Desigur. Ar fi Dl. Mehta.
9
00:00:26,629 --> 00:00:29,598
N-ar fi nostim sã umblu cu el?
10
00:00:33,035 --> 00:00:35,128
Mi-am cerut sc
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 28236-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,627
Cum ai putut sa faci asa ceva?
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,134
Da-mi drumul la mana!
Tu nu stii cum el...
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,133
Cum indraznesti!
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,870
Am stiut mereu ca
e un ticalos!
5
00:00:12,146 --> 00:00:13,738
Da-mi drumul la mana!
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,616
Asta e si din cauza ta pt.
ca mereu ii iei apararea.
7
00:00:16,818 --> 00:00:19,343
Vezi ce a facut?
Mai apara-I acum!
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,748
"Ai inteles gresit,
cumnate
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,618
Da-mi drumul!
10
00:00:25,593 -
Feliratok a következőhöz Dil To Pagal Hai 1997 Cd 1 Hindi Brg 2
keywords: baadshah, 1999, 2, 3, 7, fps, cd, 1, hindi, internal, brg,
original filename: 35673-Baadshah_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,867 --> 00:01:14,236
Ca guvernator al provinciei Goa,
sunt mândru sã spun...
2
00:01:14,371 --> 00:01:17,170
cã ministrul nostru ºef,
doamna Gayatri Bachchan...
3
00:01:17,375 --> 00:01:19,844
este figura cea mai maternã
a oamenilor statului nostru.
4
00:01:20,178 --> 00:01:22,841
Ãn mod normal,politicienii
construiesc palate pentru ei înºiºi...
5
00:01:23,048 --> 00:01:24,844
imediat ce ajung prim-miniºtri.
6
00:01:25,049 --> 00:01:27,347
Dar dânsa ºi-a donat palatul naþiunii.