Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dil Hai Tumhaara is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dil Hai Tumhaara sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,533 --> 00:02:16,533
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:17,534 --> 00:02:21,537
Asta este cea pe care am vãzut-o ieri?
3
00:02:21,538 --> 00:02:29,871
Ãi-a plãcut, aºa cã acum e aici.
4
00:02:32,549 --> 00:02:36,618
Nu-i aºa? Lasã-mã
sã servesc eu micul dejun.
5
00:02:36,619 --> 00:02:41,623
- Trebuie sã plec acum.
- Deja?
6
00:02:41,624 --> 00:02:44,560
- La revedere, iubito.
- Cum rãmâne cu picnicul, tati?
7
00:02:44,561 --> 00:02:48,564
- Picnicul...? Mâine, draga mea.
- Nu, tati. Azi!
8
00:02:48,565 --> 00:02:51,567
I-ai promis pentru azi. Ai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:06,533 --> 00:02:16,533
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:17,534 --> 00:02:21,537
Asta este cea pe care am v?zut-o ieri?
3
00:02:21,538 --> 00:02:29,871
?i-a pl?cut, a?a c? acum e aici.
4
00:02:32,549 --> 00:02:36,618
Nu-i a?a? Las?-m?
s? servesc eu micul dejun.
5
00:02:36,619 --> 00:02:41,623
- Trebuie s? plec acum.
- Deja?
6
00:02:41,624 --> 00:02:44,560
- La revedere, iubito.
- Cum r?m?ne cu picnicul, tati?
7
00:02:44,561 --> 00:02:48,564
- Picnicul...? M?ine, draga mea.
- Nu, tati. Azi!
8
00:02:48,565 --> 00:02:51,567
I-ai promis pentru azi. Ai uitat?
9
00:02:51,568 --> 00:02:54,370
N-am ce face. Nu am timp.
- Azi, tati
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,644 --> 00:00:02,778
"Iubirea..."
2
00:00:02,779 --> 00:00:06,649
"... este un drept al inimii"
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,651
"Iubirea..."
4
00:00:08,652 --> 00:00:14,849
"Dorul chinuie?te inima"
5
00:00:50,694 --> 00:00:58,467
"Realitatea e cufundat? ?n iubire
?i basmele la fel"
6
00:00:58,468 --> 00:01:04,703
"Unii z?mbesc, al?ii au lacrimi pe fa??"
7
00:01:05,709 --> 00:01:13,716
"Dac? ??i aduce nelini?te,
iubirea ??i aduce ?i alinare"
8
00:01:13,717 --> 00:01:21,323
"?n dragoste po?i c??tiga,
dar po?i ?i pierde"
9
00:01:21,324 --> 00:01:27,729
"?ndr?gosti?ii ador? s? piar?
?n fl?c?rile iubirii"
10
00:01:36,306 --> 00:01:38,44
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x288 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5977}{6047}l'll check him tomorrow
{6147}{6240}Mister Sinha, this is a case|of liver cirrhosis
{6249}{6354}The liver is badly damaged.|The patient is under observation
{6375}{6432}lt's difficult to say anything yet
{6436}{6509}But, you can do something?
{6538}{6652}The problem is, we can't do a liver|transplant...on such short notice
{6770}{6864}lf you wish to inform her|family or relatives...
{6870}{6940}...you may use my phone
{7378}{7462}Hey buddy, how are you?|Where are you?
{7555}{7615}l'm at the hospital
{7619}{7683}Hospital! Are you okay?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,412 --> 00:05:24,000
Urmãriþi imagini de la Ruby Towers
unde a fost plasatã o bombã...
2
00:05:24,167 --> 00:05:27,128
la etajul 20.
Peste tot domneºte haosul.
3
00:05:27,921 --> 00:05:30,632
Locatarii au fost evacuaþi.
4
00:05:31,383 --> 00:05:33,594
Poliþia a încercuit zona.
5
00:05:34,011 --> 00:05:36,013
Sã îi intervievãm pe
reprezentanþii poliþiei.
6
00:05:36,638 --> 00:05:41,769
Nu avem timp de dat interviuri!
Vã rugãm, lãsaþi-ne sã ne facem treaba!
7
00:05:42,186 --> 00:05:46,273
Cine a amplasat bomba? - Spuneþi-ne.
E un reportaj pentru televiziune.
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, chahta, hai, 2001, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36405-Dil_Chahta_Hai_(2001)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,578 --> 00:01:03,435
DIL CHANTA HAI
1
00:01:05,193 --> 00:01:10,602
Traducerea:
ALEXANDRU POPESCU
1
00:04:10,383 --> 00:04:12,442
O sã mai fac o vizitã mâine.
2
00:04:17,490 --> 00:04:21,449
Domnule Sina,
este un caz de cirozã.
3
00:04:21,694 --> 00:04:26,358
Ficatul este grav afectat.
Pacientul este sub observaþie.
4
00:04:26,966 --> 00:04:28,194
Este dificil sã spunem ceva acum.
5
00:04:29,502 --> 00:04:31,129
Dar, puteþi face ceva?
6
00:04:33,773 --> 00:04:35,741
Problema este cã, nu putem face
un transplant de ficat...
7
00:04:35,975 --> 00:04:38,000
...
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 1, cd, french, fr, 70, mb, {dhamal},
original filename: Dil To Pagal Hai - 1997 - 1CD - French - fr - f0b425d70dc0eb7750ac14d9baee48df.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,195 --> 00:00:30,355
C'est quoi l'amour?
2
00:00:30,697 --> 00:00:33,757
l'amour?
...c'est la vie.
3
00:00:34,234 --> 00:00:36,862
amour, c'est quoi l'amour?
4
00:00:37,804 --> 00:00:40,068
O? ? pourquoi? Comment vient-il?
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,844
Je crois que Dieu a tout pr?vu
de tous nos sentiments.
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,406
Mais Il nous a laiss? le soin
de le d?couvrir en chacun .
7
00:00:47,914 --> 00:00:49,882
Il nous a pr?vu notre ?me soeur...
8
00:00:50,283 --> 00:00:52,877
pour chacun d'entre nous,
il y a une compagne pour la vie.
9
00:00:53,686 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5809}{5837}I'll check him tomorrow
{5980}{6057}Mister Sinha, this is a case|of liver cirrhosis
{6081}{6190}The liver is badly damaged.|The patient is under observation
{6208}{6243}It's difficult to say anything yet
{6269}{6312}But, you can do something?
{6371}{6473}The problem is, we can't do a liver|transplant... on such short notice
{6604}{6682}If you wish to inform her|family or relatives...
{6704}{6738}...you may use my phone
{7211}{7341}Hey buddy, how are you?|Where are you?
{7389}{7437}I'm at the hospital
{7453}{7505}Hospital! Are you okay?
{7521}{7541}Ya, I'm OK
{7558}{7573}So, what's wrong then?
{7757}{7805}Just hang in there. I
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: phir, bhi, dil, hai, hindustani, 2000, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39083-Phir_Bhi_Dil_Hai_Hindustani_(2000)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,873 --> 00:05:11,333
Urmariti imagini de la Ruby Towers
unde a fost plasata o bomba...
2
00:05:11,444 --> 00:05:14,345
la etajul 20.
Peste tot domneste haosul.
3
00:05:15,048 --> 00:05:17,676
Locatarii au fost evacuati..
4
00:05:18,384 --> 00:05:20,511
Politia a incercuit zona.
5
00:05:20,887 --> 00:05:22,855
Sa ii intervievam pe
reprezentantii potitiei.
6
00:05:23,389 --> 00:05:28,349
Nu avem timp de dat interviuri!
Va rugam, lasati-ne sa ne facem treaba!
7
00:05:28,728 --> 00:05:32,687
Cine a amplasat bomba? - Spuneti-ne.
E un reportaj pentru televiziune.
8
00:05:35,301
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x288 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5977}{6047}l'll check him tomorrow
{6147}{6240}Mister Sinha, this is a case|of liver cirrhosis
{6249}{6354}The liver is badly damaged.|The patient is under observation
{6375}{6432}lt's difficult to say anything yet
{6436}{6509}But, you can do something?
{6538}{6652}The problem is, we can't do a liver|transplant...on such short notice
{6770}{6864}lf you wish to inform her|family or relatives...
{6870}{6940}...you may use my phone
{7378}{7462}Hey buddy, how are you?|Where are you?
{7555}{7615}l'm at the hospital
{7619}{7683}Hospital! Are you okay?
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: phir, bhi, dil, hai, hindustani, 2000, 2, 9, 7, fps,
original filename: 39453-Phir_Bhi_Dil_Hai_Hindustani_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,412 --> 00:05:24,000
Urmãriþi imagini de la Ruby Towers
unde a fost plasatã o bombã...
2
00:05:24,167 --> 00:05:27,128
la etajul 20.
Peste tot domneºte haosul.
3
00:05:27,921 --> 00:05:30,632
Locatarii au fost evacuaþi.
4
00:05:31,383 --> 00:05:33,594
Poliþia a încercuit zona.
5
00:05:34,011 --> 00:05:36,013
Sã îi intervievãm pe
reprezentanþii poliþiei.
6
00:05:36,638 --> 00:05:41,769
Nu avem timp de dat interviuri!
Vã rugãm, lãsaþi-ne sã ne facem treaba!
7
00:05:42,186 --> 00:05:46,273
Cine a amplasat bomba? - Spuneþi-ne.
E un reportaj pentru televiziune.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{425}I still remember that night
{621}{676}I never thought things would go|that far
{830}{856}I couldn't sleep all night
{894}{929}I went and met Akash|the next morning
{1887}{1931}These things happen|between friends
{1942}{2022}Let's go meet Sid.|He must be feeling bad too
{2077}{2122}You're sure to run into him|somewhere
{2132}{2199}What'll you do? Ignore him?
{2358}{2386}You're coming to meet Sid
{2447}{2474}Leave me alone, Sameer!
{3112}{3135}I have to see Sid
{3143}{3165}He's gone
{3170}{3212}Where? - Kasauli
{3221}{3338}They called yesterday to say his|application was accepted. So he...
{3410}{3489}What is it, Sameer?|Is ever
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 702.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:00:19:Czym jest mi?o???
0:00:20:Mi?o???|...Mi?o?? to ?ycie.
0:00:24:Mi?o??? |A czym jest mi?o???
0:00:27:Kiedy przychodzi?|Dlaczego? Po co?
0:00:30:Wierz?, ?e B?g ze?le kogo?|tylko wy??cznie dla mnie.
0:00:34:A to czy si? odnajdziemy,|zale?e? ju? b?dzie od nas.
0:00:37:Ka?dy z nas ma gdzie?, tam |swoje przeznaczenie...
0:00:40:t? jedn?, jedyn? osob?.
0:00:43:W?a?ciwa osoba? To nonsens!|Nie wierz? w to wszystko...
0:00:48:Jestem absolutnie pewna,|?e gdzie? jest kto? stworzony dla mnie...
0:00:53:pewnego dnia napewno go poznam.
0:00:56:OK, ale czy kto?|mo?e mi wyja?ni?...
0:00:59:sk?d b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,300 --> 00:04:03,460
Zkontroluju ji z?tra.
2
00:04:09,410 --> 00:04:12,640
Pane Sinho, jde o cirh?zu jater.
3
00:04:13,650 --> 00:04:18,180
J?tra jsou t??ce po?kozena.
Pacientku bedliv? sledujeme.
4
00:04:18,920 --> 00:04:20,390
Je t??k? ??ci cokoli dal??ho.
5
00:04:21,460 --> 00:04:23,250
Ale m??ete n?co ud?lat?
6
00:04:25,730 --> 00:04:29,990
Probl?m je, ?e j?tra
nem??eme transplantovat ... tak rychle.
7
00:04:35,440 --> 00:04:38,700
Pokud chcete informovat jej?
rodinu nebo p??buzn? -
8
00:04:39,610 --> 00:04:41,040
- m??ete pou??t m?j telefon.
9
00:05:00,760 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,533 --> 00:02:16,533
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:17,534 --> 00:02:21,537
Asta este cea pe care am vãzut-o ieri?
3
00:02:21,538 --> 00:02:29,871
Ãi-a plãcut, aºa cã acum e aici.
4
00:02:32,549 --> 00:02:36,618
Nu-i aºa? Lasã-mã
sã servesc eu micul dejun.
5
00:02:36,619 --> 00:02:41,623
- Trebuie sã plec acum.
- Deja?
6
00:02:41,624 --> 00:02:44,560
- La revedere, iubito.
- Cum rãmâne cu picnicul, tati?
7
00:02:44,561 --> 00:02:48,564
- Picnicul...? Mâine, draga mea.
- Nu, tati. Azi!
8
00:02:48,565 --> 00:02:51,567
I-ai promis pentru azi. Ai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 702.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Wiesz, ?e jeste?my|s?siadami, prawda?
00:00:11:Ma'am! Przyjdziesz,|prawda?
00:00:22:Tak?
00:00:24:Dla ciebie.
00:00:31:Szalony!
00:00:48:Rahul,m?wi?e?,?e ona| przyjdzie o pierwszej...
00:00:52:Jest czwarta.|W?tpi? ?eby przysz?a.
00:00:54:Wi?c co mam zrobi??
00:00:56:Jak nie przyjdzie|to nie zrobimy show.
00:00:58:Ja tylko...|- Id? i zajmij si? czym?.
00:01:17:Ballu, pu?? ?wiat?o na wej?cie.
00:01:44:Musia?a? s?ysze? o mnie?
00:02:06:Nie, Pooja, nie!|Nie ta?czysz z pasj?.
00:02:16:Bardziej koncentrujesz si?|na krokach i muzyce.
00:02:20:Nie chc? widzie?|?e dobrze ta?czysz.
0
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: phir, bhi, dil, hai, hindustani, 2000, 2, 9, 7, fps,
original filename: 39453-Phir_Bhi_Dil_Hai_Hindustani_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:05:19,412 --> 00:05:24,000
Urm?ri?i imagini de la Ruby Towers
unde a fost plasat? o bomb?...
2
00:05:24,167 --> 00:05:27,128
la etajul 20.
Peste tot domne?te haosul.
3
00:05:27,921 --> 00:05:30,632
Locatarii au fost evacua?i.
4
00:05:31,383 --> 00:05:33,594
Poli?ia a ?ncercuit zona.
5
00:05:34,011 --> 00:05:36,013
S? ?i interviev?m pe
reprezentan?ii poli?iei.
6
00:05:36,638 --> 00:05:41,769
Nu avem timp de dat interviuri!
V? rug?m, l?sa?i-ne s? ne facem treaba!
7
00:05:42,186 --> 00:05:46,273
Cine a amplasat bomba? - Spune?i-ne.
E un reportaj pentru televiziune.
8
00:05:49,068 --> 00:05:50,987
Crede?i c? e implicat?
o organiza?ie terorist??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:51,694 --> 00:00:57,134
INIMA MEA E A TA
2
00:00:59,909 --> 00:01:05,272
Traducerea si adaptarea
CLAUDIA_75
3
00:02:17,104 --> 00:02:20,006
Asta este cravata pe care
am v?zut-o ieri ?n reclam??
4
00:02:20,007 --> 00:02:24,171
Gata. ?i-a pl?cut ?i poftim.
5
00:02:31,451 --> 00:02:34,451
Nu-i a?a c? e frumoas??
M? duc s? servesc micul-dejun.
6
00:02:36,123 --> 00:02:39,183
- Acum trebuie s? plec, scumpo.
- Deja?
7
00:02:40,260 --> 00:02:43,457
- La revedere, draga mea.
- ?i ?n ora? c?nd ie?im, tat??
8
00:02:43,530 --> 00:02:47,466
- ?n ora?? M?ine, dr?gu??.
- Nu, t?ticule. Ast?zi!
9
00:02:47,534 --> 00:02:49,936
I-ai promis c? o duci azi.
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: {www, exdesi, com}, dil, chahta, hai, ~, 2001, ~dvd, rip~subs~bstqlty~, exd, xclusive, ~, ~dvd,
original filename: 138459_Do%2BYour%2BThing%2B%2528Dil%2BChahta%2BHai%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,245 --> 00:04:20,476
???? ????? ???? ????
???? ???
2
00:04:21,486 --> 00:04:26,017
????? ???? ????? ????? ?????
??????? ??? ??????? ???????
3
00:04:26,757 --> 00:04:28,227
?? ????? ??? ?? ?? ???
4
00:04:29,297 --> 00:04:31,088
???? ???????? ??? ?? ??
5
00:04:33,568 --> 00:04:37,829
??????? ???? ?? ?????? ?????? ?????? ???
?? ??? ??? ?????? ???????
6
00:04:43,279 --> 00:04:46,540
??? ????? ?? ???? ????? ?? ??? ???????
7
00:04:47,450 --> 00:04:48,880
?????? ??????? ????????
8
00:05:08,604 --> 00:05:14,014
??? ???,??? ???? ?
??? ???
9
00:05:16,045 --> 00:05:18,016
?
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: {www, exdesi, com}, dil, chahta, hai, ~, 2001, ~dvd, rip~subs~bstqlty~, exd, xclusive, ~, ~dvd,
original filename: 138457_Do%2BYour%2BThing%2B%2528Dil%2BChahta%2BHai%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,245 --> 00:04:20,476
???? ????? ???? ????
???? ???
2
00:04:21,486 --> 00:04:26,017
????? ???? ????? ????? ?????
??????? ??? ??????? ???????
3
00:04:26,757 --> 00:04:28,227
?? ????? ??? ?? ?? ???
4
00:04:29,297 --> 00:04:31,088
???? ???????? ??? ?? ??
5
00:04:33,568 --> 00:04:37,829
??????? ???? ?? ?????? ?????? ?????? ???
?? ??? ??? ?????? ???????
6
00:04:43,279 --> 00:04:46,540
??? ????? ?? ???? ????? ?? ??? ???????
7
00:04:47,450 --> 00:04:48,880
?????? ??????? ????????
8
00:05:08,604 --> 00:05:14,014
??? ???,??? ???? ?
??? ???
9
00:05:16,045 --> 00:05:18,016
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,568 --> 00:02:20,571
Asta este cea pe care am v?zut-o ieri?
2
00:02:20,572 --> 00:02:23,904
?i-a pl?cut, a?a c? acum e aici.
3
00:02:31,583 --> 00:02:35,652
Nu-i a?a? Las?-m?
s? servesc eu micul dejun.
4
00:02:35,653 --> 00:02:40,659
- Trebuie s? plec acum.
- Deja?
5
00:02:40,660 --> 00:02:43,595
- La revedere, iubito.
- Cum r?m?ne cu parcul, tati?
6
00:02:43,596 --> 00:02:47,600
- Parcul...? M?ine, draga mea.
- Nu, tati. Azi!
7
00:02:47,601 --> 00:02:50,602
I-ai promis pentru azi. Ai uitat?
8
00:02:50,603 --> 00:02:53,405
N-am ce face. Nu am timp.
- Azi, tati...
9
00
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, cd, 1, hindi, brg, 2,
original filename: ba10e47953a79c7825de38a5e1de478d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{445}{480}Czym jest mi³oÅæ?
{483}{562}Mi³oÅæ?|...Mi³oÅæ to ¿ycie.
{565}{627}Mi³oÅæ? Czym jest mi³oÅæ?
{644}{707}Gdzie to siê zdarza? Dlaczego siê|dzieje? I jak?
{718}{812}I believe that God predetermined|all our emotional relationships.
{820}{883}A kwestie odnalezienia siebie|nawzajem pozostawi³ ju¿ nam.
{892}{944}Wszystkich nas stworzy³ par¹|i dla ka¿dego...
{956}{1019}jest ta w³aÅciwa osoba.
{1024}{1135}Ta w³aÅciwa? Co za nonsens!|Nie wierzê w to wszystko...
{1141}{1243}Jestem absolutnie pewna,¿e|ktoŠtam jest stworzony dla mnie...
{1268}{1343}i któregoÅ dnia z pewnoÅci¹|go poznam.
{1352}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:18,568 --> 00:00:20,001
What is love?
2
00:00:20,136 --> 00:00:23,435
Love?
...Love is life.
3
00:00:23,573 --> 00:00:26,167
Love? What is love?
4
00:00:26,876 --> 00:00:29,504
Where does it happen? Why does it
happen? And how does it happen?
5
00:00:29,946 --> 00:00:33,848
I believe that God predetermined
all our emotional relationships.
6
00:00:34,184 --> 00:00:36,846
But then He left it to us
to find each other.
7
00:00:37,187 --> 00:00:39,382
He made us all couples
and for every one of us...
8
00:00:39,889 --> 00:00:42,517
there is a soulmate.
9
00:00:42,692 --> 00:00:47,356
A soulmate? What nonsense!
I don't believe in all this...
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, chahta, hai, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 29566-Dil_Chahta_Hai_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,300 --> 00:04:03,460
I'll check him tomorrow
2
00:04:09,410 --> 00:04:12,640
Mister Sinha, this is a case
of liver cirrhosis
3
00:04:13,650 --> 00:04:18,180
The liver is badly damaged.
The patient is under observation
4
00:04:18,920 --> 00:04:20,390
It's difficult to say anything yet
5
00:04:21,460 --> 00:04:23,250
But, you can do something?
6
00:04:25,730 --> 00:04:29,990
The problem is, we can't do a liver
transplant... on such short notice
7
00:04:35,440 --> 00:04:38,700
If you wish to inform her
family or relatives...
8
00:04:39,610 --> 00:04:41,040
...you may use my phone
9
00:05:00,760 --> 00:05:06,
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, chahta, hai, do, your, thing, farhan, akhtar, 2001, dvdivx, 5, ssf, eng, fr, nto, cd, 2,
original filename: 15cbb687f4a1db0addae361000b2f972.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,915 --> 00:04:10,075
l'll check him tomorrow
2
00:04:16,022 --> 00:04:19,253
Mister Sinha, this is a case
of liver cirrhosis
3
00:04:20,260 --> 00:04:24,788
The liver is badly damaged.
The patient is under observation
4
00:04:25,531 --> 00:04:26,998
lt's difficult to say anything yet
5
00:04:28,067 --> 00:04:29,864
But, you can do something?
6
00:04:32,338 --> 00:04:36,604
The problem is, we can't do a liver
transplant...on such short notice
7
00:04:42,048 --> 00:04:45,313
lf you wish to inform her
family or relatives...
8
00:04:46,219 --> 00:04:47,652
...you may use my ph
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 33867-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,497
Stii cã sîntem vecini,nu?
2
00:00:10,846 --> 00:00:13,508
O sã vii,nu-i asa cã o sã vii?
3
00:00:21,557 --> 00:00:22,524
Da?
4
00:00:23,559 --> 00:00:24,924
Pentru tine.
5
00:00:30,566 --> 00:00:31,931
E nebun.
6
00:00:48,217 --> 00:00:51,550
Rahul,ai zis cã vine la unu...
7
00:00:51,653 --> 00:00:53,951
E ora patru.Nu cred
cã mai vine.
8
00:00:54,056 --> 00:00:55,546
Si ce vrei sã fac?
9
00:00:55,591 --> 00:00:57,559
Dacã nu vine,
nu mai facem spectacolul?
10
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Eu doar...
Du-te si vezi-ti de treaba ta.
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: phir, bhi, dil, hai, hindustani, 2000, 2, 9, 7, fps, ro, 1,
original filename: 40012-Phir_Bhi_Dil_Hai_Hindustani_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,643 --> 00:00:06,443
El e un terorist care a fost trimis
sã ne destabilizeze þara!
2
00:00:06,647 --> 00:00:09,775
Dacã fãcea parte din gaºca
voastrã era tare bine!
3
00:00:10,985 --> 00:00:18,448
El e ºansa noastrã pentru publicitate.
Haideþi sã-l prindem pe acest terorist!
4
00:00:18,659 --> 00:00:19,751
Sã-l rãpim?
- Da!
5
00:00:25,333 --> 00:00:27,961
...cu acoperirea
uciderii lui Magan Gupta.
6
00:00:28,169 --> 00:00:31,138
Imediat o sã vã arãtãm
imagini cu acest terorist...
7
00:00:41,182 --> 00:00:43,650
El este dus într-o închisoare
de maximã secur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
Ce este iubirea ?
2
00:00:29,001 --> 00:00:32,901
Iubirea?Iubirea înseamnã viatã.
3
00:00:32,902 --> 00:00:34,902
Iubire?Ce este iubirea ?
4
00:00:34,903 --> 00:00:38,603
Unde apare?De ce apare?
Si cum apare?
5
00:00:38,604 --> 00:00:43,904
Eu cred cã Dumnezeu a predestinat
toate relatiile noastre de iubire.
6
00:00:43,906 --> 00:00:46,406
Dar ne-a lãsat pe noi sã
ne gãsim unul pe celãlalt.
7
00:00:46,407 --> 00:00:48,907
Ne-a creat sã fim cupluri...
8
00:00:48,908 --> 00:00:51,908
si pentru fiecare dintre noi,
existã un tovarãs de viata.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,271 --> 00:00:03,101
Cu ce se ocupã?
2
00:00:07,142 --> 00:00:09,576
Ai mai fost în Sydney?
3
00:00:10,145 --> 00:00:12,113
Tot timpul pui atât de multe întrebãri?
4
00:00:12,348 --> 00:00:15,010
Da. Ai mai fost în Sydney?
5
00:00:15,317 --> 00:00:16,579
Da.
6
00:00:16,886 --> 00:00:18,911
Bun. Ãmi poþi arãta ºi mie.
7
00:00:19,622 --> 00:00:22,591
Stai puþin. Nu mai
ºtii pe nimeni aici?
8
00:00:23,292 --> 00:00:26,261
Desigur. Ar fi Dl. Mehta.
9
00:00:26,629 --> 00:00:29,598
N-ar fi nostim sã umblu cu el?
10
00:00:33,035 --> 00:00:35,128
Mi-am cerut sc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{425}I still remember that night
{621}{676}I never thought things would go|that far
{830}{856}I couldn't sleep all night
{894}{929}I went and met Akash|the next morning
{1887}{1931}These things happen|between friends
{1942}{2022}Let's go meet Sid.|He must be feeling bad too
{2077}{2122}You're sure to run into him|somewhere
{2132}{2199}What'll you do? Ignore him?
{2358}{2386}You're coming to meet Sid
{2447}{2474}Leave me alone, Sameer!
{3112}{3135}I have to see Sid
{3143}{3165}He's gone
{3170}{3212}Where? - Kasauli
{3221}{3338}They called yesterday to say his|application was accepted. So he...
{3410}{3489}What is it, Sameer?|Is ever
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, cd, 2, hindi, brg, 1,
original filename: Id053127.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 702.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Wiesz, ?e jeste?my|s?siadami, prawda?
00:00:11:Ma'am! Przyjdziesz,|prawda?
00:00:22:Tak?
00:00:24:Dla ciebie.
00:00:31:Szalony!
00:00:48:Rahul,m?wi?e?,?e ona| przyjdzie o pierwszej...
00:00:52:Jest czwarta.|W?tpi? ?eby przysz?a.
00:00:54:Wi?c co mam zrobi??
00:00:56:Jak nie przyjdzie|to nie zrobimy show.
00:00:58:Ja tylko...|- Id? i zajmij si? czym?.
00:01:17:Ballu, pu?? ?wiat?o na wej?cie.
00:01:44:Musia?a? s?ysze? o mnie?
00:02:06:Nie, Pooja, nie!|Nie ta?czysz z pasj?.
00:02:16:Bardziej koncentrujesz si?|na krokach i muzyce.
00:02:20:Nie chc? widzie?|?e dobrze ta?czysz.
0
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, chahta, hai, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, dilchahtahai, cd,
original filename: 36559-Dil_Chahta_Hai_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,271 --> 00:00:03,101
Cu ce se ocupã?
2
00:00:07,142 --> 00:00:09,576
Ai mai fost în Sydney?
3
00:00:10,145 --> 00:00:12,113
Tot timpul pui atât de multe întrebãri?
4
00:00:12,348 --> 00:00:15,010
Da. Ai mai fost în Sydney?
5
00:00:15,317 --> 00:00:16,579
Da.
6
00:00:16,886 --> 00:00:18,911
Bun. Ãmi poþi arãta ºi mie.
7
00:00:19,622 --> 00:00:22,591
Stai puþin. Nu mai
ºtii pe nimeni aici?
8
00:00:23,292 --> 00:00:26,261
Desigur. Ar fi Dl. Mehta.
9
00:00:26,629 --> 00:00:29,598
N-ar fi nostim sã umblu cu el?
10
00:00:33,035 --> 00:00:35,128
Mi-am cerut sc
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, cd, 2, hindi, brg, 1,
original filename: Id052401.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{0}{108}Wiesz, ?e jeste?my|s?siadami, prawda?
{260}{324}Ma'am! Przyjdziesz,|prawda?
{517}{540}Tak?
{565}{598}Dla ciebie.
{733}{766}Jest szalony!
{1156}{1236}Rahul, powiedzia?e?, ?e ta dziewczyna|przyjdzie o pierwszej...
{1238}{1294}Jest czwarta. W?tpi?|?eby przysz?a.
{1296}{1332}Wi?c co mam zrobi??
{1333}{1380}Wi?c je?li nie przyjdzie,|nie zrobimy sztuki?
{1382}{1436}- Ja tylko...|- Id? i zajmij si? czym?.
{1837}{1894}Ballu, pu?? ?wiat?o na wej?cie.
{2494}{2535}Musia?a? s?ysze? o mnie?
{3022}{3236}Nie, Pooja, nie! Nie ta?czysz z|rezygnac
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, chahta, hai, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, dilchahtahai, cd,
original filename: 36559-Dil_Chahta_Hai_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:51,278 --> 00:01:03,135
DORIN?ELE INIMII
2
00:01:04,893 --> 00:01:10,302
Traducerea:
ALEXANDRU POPESCU
3
00:01:12,606 --> 00:01:17,325
Adaptarea:
ADRIANA
4
00:04:10,083 --> 00:04:12,142
O s? mai fac o vizit? m?ine.
5
00:04:17,190 --> 00:04:21,149
Domnule Sina,
este un caz de ciroz?.
6
00:04:21,394 --> 00:04:26,058
Ficatul este grav afectat.
Pacientul este sub observa?ie.
7
00:04:26,666 --> 00:04:27,894
Este dificil s? spunem ceva acum.
8
00:04:29,202 --> 00:04:30,829
Dar, pute?i face ceva?
9
00:04:33,473 --> 00:04:35,441
Problema este c?, nu putem face
un transplant de ficat...
10
00:04:35,675 --> 00:04:37,700
... ?ntr-un timp a?a d
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, chahta, hai, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 29566-Dil_Chahta_Hai_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:16,480 --> 00:00:17,740
I still remember that night
2
00:00:25,890 --> 00:00:28,190
I never thought things would go
that far
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,690
I couldn't sleep all night
4
00:00:37,270 --> 00:00:38,760
I went and met Akash
the next morning
5
00:01:18,710 --> 00:01:20,540
These things happen
between friends
6
00:01:21,010 --> 00:01:24,340
Let's go meet Sid.
He must be feeling bad too
7
00:01:26,620 --> 00:01:28,520
You're sure to run into him
somewhere
8
00:01:28,920 --> 00:01:31,720
What'll you do? Ignore him?
9
00:01:38,330 --> 00:01:39,520
You're coming to meet Sid
10
00:01:42,070 --> 00:01:43,190
Leave me alone, Sameer!
11
00:02:09,790 --> 00:02:10,760
I ha
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 33867-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,497
Stii c? s?ntem vecini,nu?
2
00:00:10,846 --> 00:00:13,508
O s? vii,nu-i asa c? o s? vii?
3
00:00:21,557 --> 00:00:22,524
Da?
4
00:00:23,559 --> 00:00:24,924
Pentru tine.
5
00:00:30,566 --> 00:00:31,931
E nebun.
6
00:00:48,217 --> 00:00:51,550
Rahul,ai zis c? vine la unu...
7
00:00:51,653 --> 00:00:53,951
E ora patru.Nu cred
c? mai vine.
8
00:00:54,056 --> 00:00:55,546
Si ce vrei s? fac?
9
00:00:55,591 --> 00:00:57,559
Dac? nu vine,
nu mai facem spectacolul?
10
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Eu doar...
Du-te si vezi-ti de treaba ta.
11
00:01:16,612 --> 00:01:19,012
Ballu,pune reflectorul pe intrare.
12
0
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: phir, bhi, dil, hai, hindustani, 2000, 2, 9, 7, fps, ro, 1,
original filename: 40012-Phir_Bhi_Dil_Hai_Hindustani_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:02,643 --> 00:00:06,443
El e un terorist care a fost trimis
s? ne destabilizeze ?ara!
2
00:00:06,647 --> 00:00:09,775
Dac? f?cea parte din ga?ca
voastr? era tare bine!
3
00:00:10,985 --> 00:00:18,448
El e ?ansa noastr? pentru publicitate.
Haide?i s?-l prindem pe acest terorist!
4
00:00:18,659 --> 00:00:19,751
S?-l r?pim?
- Da!
5
00:00:25,333 --> 00:00:27,961
...cu acoperirea
uciderii lui Magan Gupta.
6
00:00:28,169 --> 00:00:31,138
Imediat o s? v? ar?t?m
imagini cu acest terorist...
7
00:00:41,182 --> 00:00:43,650
El este dus ?ntr-o ?nchisoare
de maxim? securitate.
8
00:00:51,025 --> 00:00:53,323
Din care organiza?ie
terorist? faci parte?
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: dil, to, pagal, hai, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 27171-Dil_To_Pagal_Hai_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,101 --> 00:00:33,301
Ballu,ce ai de gînd?
-De ce,ce s-a întîmplat?
2
00:00:33,302 --> 00:00:35,502
Reflectorul ar trebui sã se
miste de la mine spre Nisha
3
00:00:35,503 --> 00:00:37,103
cînd încep tobele,doar ti-am zis
4
00:00:37,104 --> 00:00:39,604
Aha...si eu am crezut cã...
-Taci din gurã.
5
00:00:39,605 --> 00:00:42,205
Hai Nisha,sã repetãm.
6
00:00:42,306 --> 00:00:45,506
Rahul...
-Lasã-l pe Rahul,zi ce vrei?
7
00:00:45,507 --> 00:00:49,107
Hai sã strîngem mai repede azi.
De ce?Ce e asa special astãzi?
8
00:00:49,108 --> 00:00:52,008
Nimic.Sã continu
Feliratok a következőhöz Dil Hai Tumhaara
keywords: the, heart, is, crazy, dil, to, pagal, hai, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 153334_The%2BHeart%2BIs%2BCrazy%2B%2528Dil%2BTo%2BPagal%2BHai%2529.zip