Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Die Insel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Die Insel sorrendben:
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: islandthe, 2005, germany, die, insel, deu, hi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IslandThe2005-Germany.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,240 --> 00:00:36,754
Die Insel
2
00:01:48,200 --> 00:01:49,394
Du bist etwas Besonderes.
3
00:01:50,680 --> 00:01:54,355
<i>Du hast eine ganz besondere Aufgabe</i>
<i>im Leben.</i>
4
00:01:56,440 --> 00:01:57,759
Du wurdest auserwählt.
5
00:02:08,800 --> 00:02:11,075
Die Insel erwartet dich.
6
00:02:37,040 --> 00:02:38,792
GUTEN MORGEN, LINCOLN 6 ECHO
7
00:02:42,400 --> 00:02:44,311
UNREGELMÃSSIGKEIT IM ScHLAFZYKLUS
ENTDECKT
8
00:02:55,400 --> 00:02:58,358
BITTE MELDEN
SIE SICH IM RUHEZENTRUM
9
00:02:59,920 --> 00:03:01,831
Es geht mir gut, es geht mir gut,
es geht
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - English - en - 818d1311f76a525003e48e53481115e5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:40,900
Well?
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,199
<i> I am sending you the code. </i>
3
00:00:43,299 --> 00:00:45,499
Yes I see that, thank you.
4
00:00:50,898 --> 00:00:53,497
- What about my account?
- Delivering.
5
00:01:13,792 --> 00:01:16,192
<i> I have just sent it,
you should have it. </i>
6
00:01:16,292 --> 00:01:17,691
Yes, thank you.
7
00:01:18,091 --> 00:01:19,491
<i> Are you sure that this is legal? </i>
8
00:01:19,491 --> 00:01:21,791
<i> we are just running a test on our
security systems, Sir, </i>
9
00:01:21,991 --> 00:01:22,990
<i> it is fine.
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, romanian, ro, 4, dvd, fxm,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 1771b198bb293695b1f9c1da9264b148.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,400
Deci...
2
00:00:40,280 --> 00:00:42,800
- ??i trimit codul.
- Da, v?d, mersi.
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,880
GREU DE UCIS 4
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Traducerea ?i adaptarea
Patronu (patronu@gmail.com)
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
- Cum r?m?ne cu banii mei?
- Fac transferul acum.
6
00:01:12,401 --> 00:01:14,681
Am f?cut transmisia,
ar trebui s?-?i apar?.
7
00:01:14,681 --> 00:01:15,881
Da, mersi.
8
00:01:17,001 --> 00:01:18,481
E?ti sigur? c? e legal?
9
00:01:18,401 --> 00:01:21,281
Facem doar ni?te verific?ri cu
sistemul nostru. E ?n r
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,919 --> 00:00:50,693
People say massai give up only
when there's nothing left.
2
00:00:52,296 --> 00:00:55,795
I couldn't imagine that I will get
myself into situation like this.
3
00:00:57,406 --> 00:01:00,623
Massai live neither in future nor in past.
4
00:01:00,658 --> 00:01:02,445
They live here and now.
5
00:01:04,772 --> 00:01:06,982
For too long I didn't understand that way of life.
6
00:01:08,544 --> 00:01:09,898
For too long.
7
00:01:14,383 --> 00:01:18,178
THE WHITE MASSAI
8
00:01:34,021 --> 00:01:36,705
It happened in Kenya after two weeks of vacation.
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,503 --> 00:00:38,654
Hey! Whoa! Yo!
False alarm! Hold it!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,053
It's OK! I'm here.
Here we are! It's all right.
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,294
- Set it down nice and easy, huh?
- Sure, at the impound.
4
00:00:45,383 --> 00:00:47,772
- Next time, read the sign.
- You don't understand.
5
00:00:47,863 --> 00:00:51,139
I'm here to meet my wife's plane.
Let me have this car.
6
00:00:51,223 --> 00:00:54,056
Sure. Tomorrow, 8.00 to 4.00.
Pay , we give it back.
7
00:00:54,143 --> 00:00:55,337
Don't write it up!
8
00:00:55,423 --> 00:00:57,334
Come o
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Spanish - es - 870846c47813a1af8ff91fc604bdfa10.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,355 --> 00:00:32,781
<i>ABRIENDO CONTRASE?A</i>
2
00:00:39,500 --> 00:00:40,517
?Y bien?
3
00:00:41,479 --> 00:00:44,226
<i>- Estoy enviando el c?digo.
- Ya lo veo, gracias.</i>
4
00:00:45,128 --> 00:00:47,599
GOBIERNO. SERVICIOS.
5
00:00:50,763 --> 00:00:53,033
- ?Y mi dinero?
- Transfiriendo.
6
00:01:05,377 --> 00:01:07,127
<i>ALGORITMO
ACCESO PERMITIDO</i>
7
00:01:13,414 --> 00:01:14,901
<i>Enviado.
Ya debes tenerlo.</i>
8
00:01:15,953 --> 00:01:17,104
Si, gracias.
9
00:01:17,407 --> 00:01:19,245
<i>?Est?s segura de que es legal?</i>
10
00:01:19,346 --> 00:01:2
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 4, dvd, fxm,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - ea616b04c8345ef9e3a07f0aa5951e8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,639
? TRANSLATOR'S HEAVEN 2007
http://subs.sab.bz
2
00:00:30,340 --> 00:00:33,340
<i>???????????.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,300
???? ?????
4
00:00:38,340 --> 00:00:41,100
<i>?????? ????
- ???????? ????.</i>
5
00:00:41,260 --> 00:00:44,260
??, ?????? ??, ?????????.
6
00:00:45,580 --> 00:00:48,580
<b>?????? ?????? 4.0</b>
7
00:00:49,180 --> 00:00:52,220
? ????? ???????
- ?????????.
8
00:00:52,940 --> 00:00:55,940
??????? ????
9
00:00:57,460 --> 00:00:59,780
?????? ???????
10
00:00:59,940 --> 00:01:02,940
???? ??????
11
00:01:05,940 --> 00:
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: geschichte, vom, weinenden, kamel, die, 2003, the, story, of, weeping, camel, es,
original filename: Geschichte.vom.weinenden.Kamel.Die(2003).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
como recompensa por su buen
corazón.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
0
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Danish - da - 18ce246ae8806f19206151519f12af1c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,745 --> 00:00:33,750
DEKRYPTERER KODEORD/BRUGER FORBINDELSE
2
00:00:39,575 --> 00:00:41,372
N??
3
00:00:41,455 --> 00:00:44,686
- Jeg sender dig koden.
- Det kan jeg se. Tak.
4
00:00:45,335 --> 00:00:46,324
LEVERET
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,000
DIE HARD 4.0
LIVE FREE OR DIE HARD
6
00:00:50,655 --> 00:00:53,089
- Hvad med min konto?
- Det bliver leveret.
7
00:01:06,055 --> 00:01:07,044
ADGANG GIVET
8
00:01:13,335 --> 00:01:15,849
Jeg har lige sendt den. Du burde have den.
9
00:01:15,935 --> 00:01:19,211
- Ja. Tak.
- Er du sikker p?, det er lovligt?
10
00:01:19,29
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cz - 7cacb8e56877ba2964e9d8ab9ff1ab12.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,405 --> 00:06:20,316
ODBLOKOV?N? HESLA
2
00:06:26,645 --> 00:06:28,442
Tak co?
3
00:06:28,525 --> 00:06:31,756
- Pos?l?m v?m ten program.
- U? to vid?m. D?kuji.
4
00:06:32,405 --> 00:06:33,394
DORU?ENO
5
00:06:37,725 --> 00:06:40,159
- A pen?ze?
- U? se p?ev?d?j?.
6
00:06:53,125 --> 00:06:54,114
P??STUP POVOLEN
7
00:07:00,405 --> 00:07:02,919
Poslal jsem to.
M?la byste to m?t.
8
00:07:03,005 --> 00:07:06,281
- Ano. D?kuji.
- V?te jist?, ?e je to leg?ln??
9
00:07:06,365 --> 00:07:09,721
Jen zkou??me bezpe?nostn? syst?m.
10
00:07:09,805 --> 00:07:13,161
M?te sexy h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,166 --> 00:00:35,862
<i>Me di cuenta en séptimo grado
de que era invisible.</i>
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,270
<i>No ese tipo de invisibilidad.</i>
3
00:00:39,372 --> 00:00:42,102
<i>No, era más como--</i>
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,675
Anónimo.
5
00:00:43,777 --> 00:00:49,647
A-N-H-Ã-N-I-M-O.
Anónimo.
6
00:00:49,749 --> 00:00:53,344
Lo siento. Es incorrecto.
I-N-C-O-R-E-C-T-O.
7
00:00:54,587 --> 00:00:57,715
<i>No es que no lo intentara.
Siempre fui una gran--</i>
8
00:00:57,824 --> 00:01:01,658
Perdedora.
P-E-R-D-E-D-O-R-A. Perdedora.
9
00:01:03,663 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{134}Zrozumia?am, ?e by?y sprawy|trudniejsze od poca?unk?w...
{400}{491}Musz? jecha? do Szwajcarii.
{600}{671}Ale tw?j dom jest teraz tutaj,|w Barsaloi.
{675}{721}Wracasz do Stefana...
{725}{832}Nie... musz? si? po?egna? z rodzin?...
{875}{961}...musz? sprzeda? sklep.
{1025}{1101}Na pewno wr?cisz?
{1125}{1206}Oczywi?cie, ?e tak...
{1225}{1317}I wtedy za mnie wyjdziesz...
{1400}{1513}Wolno ci wzi?? ?lub?|Jeste? wojownikiem...
{1525}{1646}B?dzie wielka ceremonia...|i wtedy b?dzie mi wolno si? o?eni?.
{1650}{1736}Wi?c obiecaj... wr?cisz?
{1750}{1814}Obiecuj?!
{2525}{2596}Dobre?|Czy nie?
{2600}{2689}Pyszne, bardzo soczyste...
{2750}{284
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1207}{1321}UMRI MUÅ KI SA OSVETOM
{2766}{2838}Alan, bombaški odred,|specijalne postrojbe...
{2842}{2891}...državna policija i FBI.
{2895}{2975}Poruènièe Jergensen, ti Palmer|idi u hitnu bolnice Sveti John...
{2979}{3043}...u sluèaju da imamo|povrijeðene na ulici.
{3047}{3099}Kramer, naði gradskog inženjera.
{3103}{3157}Moram podnijeti izvještaj o šteti.|Vrlo važno.
{3161}{3233}Bonwit Teller. Tko bi uopæe želio|raznijeti|prodavaonicu obuæe?
{3237}{3283}Jesi li ikad vidio ženu da|propusti rasprodaju obuæe?
{3287}{3339}Connie, poèni sa svjedocima.
{3343}{3427}Ricky, ti i Joe potrudite se da uniforme|naprave kordon tamo...
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,720 --> 00:00:43,273
VERENIGDE NATIES, NEW YORK CITY
2
00:01:11,320 --> 00:01:14,676
... zoals de secretaris-generaal
zo scherpzinnig opmerkte
3
00:01:14,800 --> 00:01:16,791
in zijn openingstoespraak.
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,480
Maar, en dit is bijzonder belangrijk,
5
00:01:19,600 --> 00:01:23,559
geen enkele formule is, of kan,
allesomvattend zijn.
6
00:01:25,320 --> 00:01:26,878
Bijvoorbeeld...
7
00:01:32,680 --> 00:01:35,990
... als er drie of meer aanvragers
zijn geïdentificeerd,
8
00:01:36,120 --> 00:01:39,396
hetgeen tegenstrijdig is met...
9
00:02:45,960 --
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: die, hard, 2001, cd, czech, cs, live, free, or,
original filename: Die Hard - 2001 - 1CD - Czech - cs - 8da87b8271e3e6612f0f7dab55f65339.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:09,400
- Jo m?l si pravdu hochu.
- OK, to je hnus.
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,400
M?me spole?nost.
3
00:00:21,900 --> 00:00:25,500
- Odkud by to mohli vypnout?
Co?
4
00:00:25,501 --> 00:00:30,000
- D?lej.
- Centr?ln? kontroln? m?stnost.
5
00:00:30,001 --> 00:00:35,000
- ?tvrt? patro, ?tvrt? patro.
- D?lej!
6
00:00:43,001 --> 00:00:44,001
Sakra!
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
Sna? se m? dr?et.
8
00:00:48,101 --> 00:00:51,300
J? se sna??m. Ale mohl bys zastavit na dv? vte?iny,
abych se mohl vydejchat.
9
00:00:51,301 --> 00:00:54,300
- Necht?j, abych ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{71}Bizi ev sahibi tak?m?n|oldu?u yere g?nderiyor.
{72}{107}Yankee Stadyumu.
{108}{167}Orada bi?eyler bulmay? m?|umuyoruz ?
{168}{213}42' den 21 ??karsa, nedir ?
{214}{286}Gene 21.|42' nin yar?s?. 42 ne ki?
{287}{353}Yankee' lerin kul?b?nde|top oynayan ka? ki?i var ?
{354}{381}25.
{382}{437}21 nedir o zaman? BIackjack.
{438}{465}Bir kul?p.
{466}{538}Bu vah?i kaz av?ndan farks?z.
{615}{674}'' A '' treni ne kadar uzakl?kta ?
{675}{710}Dur, dur, dur, bekle.
{711}{771}Bunu bir ?ocuk bulabilir.
{805}{844}Hakl?s?n.
{963}{993}Buraya geri gel...
{996}{1046}seni k???k o... ?ocu?u!
{1047}{1094}Hey, sen! Seni hat?rlad?m!
{1144}{1191}Hey, ner
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:59,531
- Du kan ikke Ii' at flyve, hvad?
- Hvorfor tror du det?
2
00:01:01,652 --> 00:01:06,089
Ved du, hvordan man
klarer at flyve meget?
3
00:01:06,252 --> 00:01:10,609
N?r man n?r frem,
skal man tage sko og str?mper af -
4
00:01:10,772 --> 00:01:16,608
- og g? rundt med knyttede t?er.
5
00:01:17,492 --> 00:01:20,928
Stol p? mig,
jeg har gjort det de sidste ni ?r.
6
00:01:21,092 --> 00:01:25,961
Det er bedre end et brusebad
og en kop kaffe.
7
00:01:35,932 --> 00:01:37,763
Det er i orden, jeg er politimand.
8
00:01:40,252 --> 00:01:43,767
Stol p? mig, jeg h
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: blechtrommel, die, 1979, 1, cd, spanish, es, criterion, 6, ch, gx, spa,
original filename: Blechtrommel, Die - 1979 - 1CD - Spanish - es - 238634b1cb7b968bd0bc606a5a77b8a7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:24,019
EL TAMBOR DE HOJALATA
2
00:01:47,073 --> 00:01:50,576
Empieza mi historia
mucho antes de m? mismo...
3
00:01:50,868 --> 00:01:54,371
cuando a mi pobre mam?
le lleg? la hora de ser concebida.
4
00:01:55,039 --> 00:01:56,916
Mi abuela, Ana Bronski...
5
00:01:57,208 --> 00:01:59,251
una mujer joven e ignorante...
6
00:01:59,543 --> 00:02:02,379
estaba sentada
dentro de sus cuatro faldas...
7
00:02:02,630 --> 00:02:04,590
al borde de
un campo de patatas.
8
00:02:05,007 --> 00:02:08,260
Era el a?o 1899...
9
00:02:08,511 --> 00:02:11,514
y estaba sentad
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1509f81bacbd3daa2eb247a9f0a2712a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,216 --> 00:00:09,760
Vamos l? assassinos de policias.
T?m 30 segundos...
2
00:00:09,801 --> 00:00:10,802
para se entregarem.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,932
Saiam lentamente com as
m?os no ar como se estivessem a
4
00:00:14,973 --> 00:00:15,933
jogar um lindo jogo de voleibol.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,574
Este aqui ? o John "Rugged"
Rudgate. Gangster.
6
00:00:33,742 --> 00:00:36,620
O mauz?o que lixou
os policias.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
E conseguiu fugir da cidade tornando-se
uma lenda dos livros de historia.
8
00:01:17,494 --> 00:01:20,080
Querem comprar umas
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: mein, fuhrer, die, wirklich, wahrste, wahrheit, uber, 2007, 1, cd, czech, cs, empire, fuehrer, cz,
original filename: Mein Fuhrer - Die wirklich wahrste Wahrheit uber... - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8d2efcb3f931844018a4aba54933db58.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:45,231
Z n?m?iny p?elo?il:
KARSCH - 10/2007
2
00:00:45,360 --> 00:00:49,034
Ji? t?m?? 12 let vl?dne
N?mecku mu?...
3
00:00:49,159 --> 00:00:52,869
...narozen? v idylick? alpsk? republice
naz?van? Rakousko...
4
00:00:53,000 --> 00:00:58,279
...a jen? se cht?l st?t vlastn? mal??em.
Jeliko? jej ale Um?leck? akademie nep?ijala...
5
00:00:58,400 --> 00:01:01,755
...tak se stal n?rodn?m socialistou.
6
00:01:02,799 --> 00:01:06,155
Tento mu? se jmenuje Adolf Hitler.
7
00:01:07,800 --> 00:01:12,873
V?dci se nepochybn? poda?ilo
sv?st cel? n?meck? n?rod.
8
00:01:13,
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: unendliche, geschichte, die, 1984, hebrew, the, never, ending, story, heb,
original filename: Unendliche Geschichte, Die - 1984 - - Hebrew - he - 69a836982719728d7627f2bbd38817ee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}:????? ?? ???? ????? ??' 1 ???????? ?????|[Www.subs-il.com]
{3686}{3731}???? ??? ??????
{4212}{4304}.????? ??? ????, ???, ?? ????
{4410}{4450}??? ????, ??
{4495}{4556}???? ????? ?????? ?????? ????
{4866}{4929}.??????, ??? ??? ????? ?? ??????
{4979}{5021}...????? ?? ?????? ??? ????? ?? ????
{5047}{5117}...????? ?????|???? ???? ?? ??????, ????
{5145}{5168}.??
{5554}{5613}.??, ???? ???? ???? ???? ???? ????
{5714}{5786}?????? ????? ?????? ??? ????????|.?????
{5881}{5922}...??? ????? ??????
{5931}{5984}.????? ?????? ???????? ???
{5991}{6051}.??? ???. ??? ??? ??? ???
{6066}{6088}???
{6146}{6166}.????
{6170}{6250}??? ?? ???? ???? ?
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: too, tired, to, die, 1998, 1, cd, english, en, int, zhm, eng,
original filename: Too Tired to Die - 1998 - 1CD - English - en - eb13806106a2aef319b5675ecb3f45c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,892 --> 00:01:34,723
Susuri Sabaha
2
00:02:45,999 --> 00:02:49,400
Hi! It's me Kenji. I'm not in right now
so please leave a message
3
00:02:49,602 --> 00:02:50,899
and I'll call you back
4
00:02:56,910 --> 00:03:00,505
Kenji this is mom
are you still sleeping?
5
00:03:03,116 --> 00:03:05,277
Hello mom?
6
00:03:07,587 --> 00:03:10,886
No I wasn't sleeping
I was taking a shower
7
00:03:12,792 --> 00:03:16,694
Yeah, I'm fine
How's dad?
8
00:03:20,099 --> 00:03:24,195
Did you send the money?
9
00:03:25,405 --> 00:03:29,398
Still? Please...
10
00:03:31,878 --> 00:03:3
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cz - 71f16c9547f90c1814110acce6b27c8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
p?eklad urotundy@cbox.cz
2
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
doplnil a p?ed?lal p?eklad Marty
3
00:00:26,666 --> 00:00:28,666
p?e?asoval ***hlawoun***
4
00:00:39,532 --> 00:00:39,720
No?
5
00:00:41,001 --> 00:00:43,658
- Pos?l?m ti k?d.
- Jo vid?m, d?ky.
6
00:00:46,906 --> 00:00:48,875
Smrtonosn? past 4.0
7
00:00:50,548 --> 00:00:55,469
- A co m?j ??et?
- Doru?en.
8
00:01:05,607 --> 00:01:06,591
P??STUP POVOLEN
9
00:01:13,383 --> 00:01:15,745
Poslal jsem to, u? to mus?? m?t.
DOD?NO
10
00:01:15,843 --> 00:01:16,926
Ano, d?kuju.
11
00:01:16,958
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: falscher, die, 2007, 1, cd, czech, cz, faelscher, german, empire,
original filename: Falscher, Die - 2007 - 1CD - Czech - cz - 33ff6e827d1c454f642b906c82b29d56.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
www.titulky.com
2
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
VYPUKLA V?LKA!
3
00:01:43,960 --> 00:01:46,280
Pane, m?m st??bro.
4
00:01:46,640 --> 00:01:49,000
Nekoup?te?
5
00:02:29,320 --> 00:02:33,560
Pan Sorowitsch?
Mus?m V?s poprosit o z?lohu.
6
00:02:42,960 --> 00:02:45,480
200 dolar? je v?c ne? dost.
7
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
Jste v Monte Carlu poprv??
8
00:03:13,840 --> 00:03:16,360
Moc p?kn?, tohle bude dobr?...
9
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
Co je to?
10
00:04:34,960 --> 00:04:36,760
Ty p?ece nejsi z koncentr?ku!
11
00:05:01,320 --> 00:05:
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: ride, or, die, 2003, 1, cd, italian, it, corri, o, muori,
original filename: Ride or Die - 2003 - 1CD - Italian - it - 305e17cabbe55b1baea60b398f9fa71b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,719 --> 00:01:25,358
Dove stai andando?
2
00:01:25,439 --> 00:01:27,351
Sta per cominciare The Jeffersons.
3
00:01:52,400 --> 00:01:55,949
Non stai prendendo un po' troppo sul serio
questo giochetto dei personaggi?
4
00:01:56,040 --> 00:01:58,031
Zitto. Parli troppo.
5
00:02:03,920 --> 00:02:06,275
Sul serio. Dove diavolo ? il mio televisore?
6
00:02:14,199 --> 00:02:16,998
Ti suona il sedere. Vuoi che te lo prenda?
7
00:02:17,840 --> 00:02:20,673
Mantieniti calda. Aspetta. Dimmi!
8
00:02:20,759 --> 00:02:22,113
Molo 16, tra mezz'ora.
9
00:02:22,199 --> 00:02:24,760
-Cos
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, dutch, nl, mallat,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Dutch - nl - f5edd7f5d8594f1ec8c32372e0bdb110.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,420 --> 00:00:34,432
Ik zat in de zevende klas...
2
00:00:34,520 --> 00:00:36,988
toen ik mij realiseerde dat ik onzichtbaar was.
3
00:00:37,080 --> 00:00:39,128
Nou, niet op die manier onzichtbaar.
4
00:00:39,220 --> 00:00:42,235
Nee, ik was meer zoals,je weet wel,
een beetje...
5
00:00:42,320 --> 00:00:49,112
Anoniem, A-N-O-N-I-E-M.
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,178
Anoniem.
7
00:00:50,270 --> 00:00:51,680
Het spijt me, dat is fout.
8
00:00:51,770 --> 00:00:53,579
F- O-U-T, fout.
9
00:00:53,670 --> 00:00:56,184
Het is niet dat ik het niet probeerde,
10
00:00:56,280 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4644}{4669}"Amazing Grace."
{4686}{4710}Kuidas palun?
{4714}{4750}Mu vanaema laulis seda lugu mulle.
{4769}{4795}Tore.
{4810}{4945}Mulle meeldib eriti see osa,|"Ma kunagi olin kadunud, kuid nüüd olen ma leitud."
{4939}{5036}Sina näiteks. Sa peaks olema loll,|et siia tulla, mees.
{5040}{5104}Kuid ma arvan, sa oled vist eksinud.
{5107}{5202}Ma ütlen sulle seda. Näed seda siin?|See on su arve.
{5213}{5238}Ja...
{5244}{5333}...et sa näed välja|selline rõõmsameelne inimene...
{5339}{5363}...väike jootraha.
{6097}{6132}Nii et "leia" oma tee siit välja.
{6137}{6181}Me pole oma jooke veel lõpetanud.
{6209}{6233}Sa just lõpetasid?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{576}--=(tHEOpTiMiStE)=--|D I E H A R D 3
{576}{1230}D I E H A R D 3|WHIT A VENGEANCE
{1330}{1389}LOVIN' SPOONFUL: [Singing]|Hottown, summer in the city.
{1390}{1448}Back of my neck|gettin' dirt and gritty.
{1449}{1493}Been down. Isn't it a pity?
{1494}{1553}Doesn't seem to be a shadow|in the city.
{1554}{1596}AII around,|peopIe Iookin' half-dead...
{1597}{1680}waIkin' on the sidewaIk|hotterthan a match head.
{1681}{1735}But at night,|it's a differentworId.
{1736}{1778}Goin' outtofind a girI.
{1779}{1832}Come on, come on,|and dance aII night.
{1833}{1873}Despite the heat|it'II be aII right.
{1874}{1918}And, babe,|don'tyou know it'
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, el, esp, spanish, this, one, more, stable,
original filename: Golem, wie er in die Welt kam, Der - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3bef9a58efa953170a506d6c30e671ea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,645
O GOLEM - COMO VEIO AO MUNDO
2
00:00:13,645 --> 00:00:19,640
Dirigido por Paul Wegener
Carl Boese
3
00:01:23,151 --> 00:01:27,824
Primeiro Cap?tulo.
4
00:01:43,278 --> 00:01:51,022
O s?bio Rabbi Loew l? nas estrelas
que uma desgra?a amea?a os judeus.
5
00:03:50,620 --> 00:03:57,831
Eu preciso falar com Rabbi Jehuda
- uma desgra?a amea?a nosso povo.
6
00:05:12,295 --> 00:05:19,518
Chame todos os anci?os da
comunidade para rezarmos juntos.
7
00:05:19,518 --> 00:05:24,133
As estrelas prev?em um disastre.
8
00:07:20,773 --> 00:07:23,849
DECRETO : CONTRA OS
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: die, hard, 2, 1990, 1, cd, greek, gr, harder,
original filename: Die Hard 2 - 1990 - 1CD - Greek - gr - 3c80f7aa304f4db911c29814f1bf368b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:29,414
?????????:
Ppasis
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,836
??????????... ????...
3
00:00:43,961 --> 00:00:47,214
-?????? ?? ????...
-??? ??????!
4
00:00:47,339 --> 00:00:49,800
?? ????????? ??? ?????????.
5
00:00:49,925 --> 00:00:53,303
???? ?? ???? ?? ??????? ???.
???? ??? ?' ?????.
6
00:00:53,428 --> 00:00:56,348
?????, ???? ????????? 40 ???????.
7
00:00:56,473 --> 00:00:57,683
??? ?? ???????...
8
00:00:57,808 --> 00:00:59,768
????? ??? ??????? ???.
9
00:00:59,893 --> 00:01:02,813
?? ???? ???? ????? ???
????? ???????????.
10
00:01:02,938 --> 00:01:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,343 --> 00:00:38,652
Hei, hei!
Falsk alarm! Vent!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,053
Det er i orden. Jeg er her.
Her er vi! Det er i orden.
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,374
- Sett den ned pent og pyntelig, he?
- Ja, selvfølgelig, på inntauingssentralen.
4
00:00:45,463 --> 00:00:47,772
- Les skiltet neste gang.
- Hei, du forstår ikke.
5
00:00:47,863 --> 00:00:49,694
Jeg er bare her
for å møte kona mi sitt fly.
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,136
Du må la meg få beholde denne bilen.
7
00:00:51,223 --> 00:00:54,056
Ja, jøss, i morgen fra åtte til fire.
Du betaler 40 dollar, og
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,515 --> 00:00:53,282
<i>Concert enregistré
au Palais Omnisports de Paris-Bercy,
2
00:00:53,309 --> 00:00:55,236
<i>le samedi 18 Octobre 2003.
3
00:01:27,651 --> 00:01:30,704
BULLETPROOF CUPID
4
00:03:55,137 --> 00:03:58,381
ALLERGIC
(TO THOUGHTS OF MOTHER EARTH)
5
00:04:25,191 --> 00:04:27,060
Any means in your horizon
6
00:04:27,078 --> 00:04:28,883
Heaven in a tourniquet
7
00:04:28,890 --> 00:04:32,668
The after life to keep your eyes on
Bitter pill you take today
8
00:04:33,049 --> 00:04:36,787
With expert levitation forward
polished to the nth degree
9
00:04:36,79
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: romeo, must, die, 2000, 1, cd, czech, cz, mus,
original filename: Romeo Must Die - 2000 - 1CD - Czech - cz - cde6b3daad1a34e232387e6ee7219345.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,772 --> 00:00:35,332
Romeo mus? zem??t
2
00:03:23,092 --> 00:03:24,127
"Bo?? milost ??asn?."
3
00:03:24,732 --> 00:03:25,721
Pros?m?
4
00:03:25,932 --> 00:03:27,331
P?se?, co mi zp?vala babi?ka.
5
00:03:28,132 --> 00:03:29,611
To m? t???.
6
00:03:29,812 --> 00:03:31,882
L?b? se mi ver?:
7
00:03:32,132 --> 00:03:34,692
"Zbloudil jsem,
v?ak nalezl jsem cestu. "
8
00:03:34,892 --> 00:03:38,931
Jako ty. Sem by lezl jen bl?zen,
9
00:03:39,132 --> 00:03:41,407
tak?e jsi z?ejm? zabloudil.
10
00:03:41,652 --> 00:03:45,440
J? ti porad?m.
Tohle je na zaplacen? ??tu.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{650}--=(tHEOpTiMiStE)=--|D I E H A R D 2
{650}{795}D I E H A R D 2 | Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 2
{881}{972}Ãåé,Ãåé!Ãà êà éòå ,Ãïðåòå....,|Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä! Ãóê ñúì!
{973}{1074}Ãóê ñúì!.Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä!|Ãñòà âåòà ÿ Ãà çåìÿòà .
{1075}{1145}Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥|Ãëåäâà ùèÿ ïúò ãëåäà é çÃà öèòå ïðèÿòåë.
{1145}{1213}Ãîáðå áå...ÃÃ¥ ðà çáèðà ø.|Ãîéäîõ äà ïîñðåùÃà æåÃà ñè.
{1213}{1278}Ãà êâî òîëêîâà å ñòà Ãà ëî?
{1279}{1365}Ãðèÿòåë äúëæèø 40 äîëà ðà ,|Ãëà òè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,400
..:: SOUTH PARK 902 ::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: MND
ÃasovánÃ: Tzar
3
00:00:40,609 --> 00:00:43,528
Dobrý den, madam.
ÃistÃm sousedstvà od parazitù.
4
00:00:43,680 --> 00:00:47,105
Mohl bych omrknout váš dùm?
Je možný, že máte hipÃky.
5
00:00:47,848 --> 00:00:49,037
HipÃky?
6
00:00:49,556 --> 00:00:51,800
Jsou teï rozlezlý po celý ètvrti.
7
00:00:53,135 --> 00:00:56,669
Vedle jich mìli šest ve sklepì.
VìtÅ¡inou žijà v koloniÃch.
8
00:00:57,812 --> 00:01:00,916
Tohle se mi nezdá.
M
Feliratok a következőhöz Die Insel
keywords: gegen, die, wand, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gegen die Wand - 2004 - 1CD - Czech - cz - e23137d5b4222c76e16dc642e1327aa2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,719 --> 00:00:31,100
Alyazilar;
Ugur Sezgin
2
00:00:31,719 --> 00:00:35,234
DUVARA KARSI
3
00:01:16,920 --> 00:01:23,632
# Proch?z?m se okolo potoka
4
00:01:23,920 --> 00:01:28,436
# pozoruju ryby v temn? vod?.
5
00:01:30,720 --> 00:01:34,918
# Jsem skl??en?
kv?li m? milovan? Saniye
6
00:01:35,000 --> 00:01:36,831
# s vlaj?c?mi vlasy
7
00:01:37,720 --> 00:01:41,838
# Jsem smutn?, proto?e tv?
pocity mi neodpov?daj? na moji l?sku.
8
00:02:31,520 --> 00:02:32,839
Cahit, jsi v pohod??
9
00:02:33,120 --> 00:02:35,838
Co chce?, Seref?
Ano, Colu pros?m.
10
00:02:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,600 --> 00:02:22,240
Boss, boss! You gotta run!
2
00:02:22,360 --> 00:02:25,720
A man like Blackie doesn't run from
anybody
3
00:02:25,720 --> 00:02:29,840
But, they just got Kit Silencerto come
after you
4
00:02:31,240 --> 00:02:32,920
What! Kit Silencer?
5
00:05:30,919 --> 00:05:33,479
Pore Buffalo Gun. Right?
6
00:06:01,719 --> 00:06:03,479
Here's your, dear. Lunch boy
7
00:06:41,439 --> 00:06:43,719
Killing a cop is already difficult
8
00:06:44,359 --> 00:06:46,359
Killing an iron cop is even more difficult
9
00:06:46,359 --> 00:06:48,439
0,000 US dollars
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{898}OBALA PAKÃ'ONG, SJEVERNA KOREJA
{3714}{3768}PLAN LETA: PROMJENJEN
{4240}{4282}Šta ovo treba da znaèi?
{5331}{5480}Å TAB PUKOVNIKA TAN-SUN MUNA|Demilitarizovana zona S.Koreje
{5682}{5725}Otvori vreæu.
{5827}{5907}To æe te nauèiti da me poštuješ.
{6212}{6269}Otvorite zaštitne šalone.
{6362}{6435}Pronaðite mi novog terapeuta.
{6986}{7103}Ja sam Zao.|A ti... Kasniš.
{7110}{7212}Gospodin Van Birg.|Odavno želim vas upoznati.
{7218}{7255}Ja vas, takoðe.
{7266}{7349}Moji prijatelji iz Južne Afrike|šalju vam svoje izraze zahvalnosti.
{7371}{7436}Poštuju èoveka koji ima petlju|da uvozi dijamante u sred
{7454}{7483}emba