Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dick's First is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dick's First sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Rambo First Blood Part II (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,835 --> 00:00:43,170
Let's keep those hammers working!
2
00:01:02,564 --> 00:01:04,150
Rambo!
3
00:01:07,111 --> 00:01:07,945
Let's go.
4
00:01:30,551 --> 00:01:32,303
How are you, Johnny?
5
00:01:33,304 --> 00:01:34,305
Good.
6
00:01:36,140 --> 00:01:37,016
That's all.
7
00:01:40,812 --> 00:01:45,483
I'm sorry they sent you to such
a hellhole. - I've seen worse.
8
00:01:45,984 --> 00:01:47,819
Yeah, you have, haven't you...
9
00:01:48,945 --> 00:01:53,490
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
10
00:01:56,911 --> 00:02:01,291
You can't poss
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,310 --> 00:03:32,210
-Morning, Mr. Harper.
-Morning, Jeff.
2
00:03:32,378 --> 00:03:34,278
-Hi, Ralph.
-Morning, sir.
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,017
-Dick.
-Charlie.
4
00:03:45,191 --> 00:03:46,988
l've been waiting for you.
5
00:03:47,327 --> 00:03:49,056
-How've you been?
-Sit down.
6
00:03:49,229 --> 00:03:52,027
-Pour yourself a drink.
-Thanks, Charlie.
7
00:03:56,469 --> 00:03:58,903
This business stinks, you know that?
8
00:03:59,072 --> 00:04:01,063
-Well--
-lt stinks!
9
00:04:01,241 --> 00:04:06,679
lt used to be the most exciting business
in the world. No
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: 5, 3, fun, with, dick, and, jane, 2005, eng, axxo,
original filename: 53_Fun.with.Dick.and.Jane[2005]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1159}{1226}Há muito tempo atrás...
{1281}{1337}no ano 2000...
{1469}{1536}Esse é o Dick.
{1723}{1774}Vejam como Dick corre.
{1774}{1836}"Globodyne é um|consolidador de propriedades"
{1836}{1920}Consolidador... consolidador...
{1920}{1977}Corra, Dick!
{1977}{2015}Globodyne é um consolidador de
{2015}{2060}propriedades e|recuperador de dados...
{2060}{2133}enfocado na proteção das fibras|óticas. Basicamente é uma...
{2133}{2233}sinergia de sistemas baseados|na internet e outras plataformas.
{2233}{2309}OK, esse último foi|inventado por mim.
{2309}{2348}Dick tem um bom trabalho.
{2348}{2394}Estamos há meses|organizando essa viag
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: 2, 5, fps, 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, post, nasal, dick,
original filename: 42898--25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:07,560
... schimbul energiei particulelor
si metaparticulelor este virtual...
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,440
fiindcã spre deosebire de particulele
reale nu pot fi detectate.
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,880
Pe planeta asta,
oamenii cred orice.
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Ãn sfârsit.
Fotografiile din "Today Show".
5
00:00:22,080 --> 00:00:25,800
Preferata mea.
Martha Stuart.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,640
- Are autograf ?
- Nu, dar e semnatã.
7
00:00:29,800 --> 00:00:34,320
Arãta numai bunã de mâncat.
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
- Cum a fost
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:11,195
Mã numesc... lshmaël.
2
00:02:39,240 --> 00:02:41,674
Acm câþiva ani,
nu prea mai aveam bani.
3
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Mã hotãrâsem sã mã îmbarc pe un vas,
ca sã vãd mãrile lumii.
4
00:02:45,000 --> 00:02:47,275
<i>Când eºti tânãr ºi in vervã,</i>
5
00:02:47,400 --> 00:02:50,790
<i>când sunt in stare sa le zbor</i>
<i>oamenilor pãlãria din cap,</i>
6
00:02:50,920 --> 00:02:54,117
<i>ºi o toamnã mohorîtã</i>
<i>m-a coborât deasupra sufletului,</i>
7
00:02:54,240 --> 00:02:57,073
<i>este timpul sã pornesc</i>
<i>cãtre larg
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: Id044623.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
00:00:26:ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
00:00:28:Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
00:01:01:Ej! By?em tam
00:01:03:I tam
00:01:0
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 6, green, eyed, dick,
original filename: 3rd Rock From The Sun - 1x06 - Green Eyed Dick.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,753 --> 00:01:02,459
Y los numeros ganadores de la loteria son:
2
00:01:02,962 --> 00:01:10,697
2 - 21 - 51 - 9 - 27 y 48
3
00:01:15,707 --> 00:01:18,012
Eso fue divertido
4
00:01:18,603 --> 00:01:21,888
- Un dolar bien gastado
- Y pensar que seriamos ricos
5
00:01:26,395 --> 00:01:27,284
Mirenlos
6
00:01:28,298 --> 00:01:31,919
No se estan besando, no se estan acariciando,
yo se esto...
7
00:01:32,753 --> 00:01:37,129
...estan meditando, es sexy, romantico
y sensual
8
00:01:37,648 --> 00:01:41,414
Pero es mas que eso, implica una relacion intima
9
00:01:42,183 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, 6, napisy, ns, s01e06, green, eyed, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x06_(NAPiSY-70817).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:T? oto Ziemi? zacz??o dwoje ludzi
00:00:25:Teraz jest ich pi?? miliard?w
00:00:27:Kto? na pewno ich przenocuje
00:01:00:A numery wygrywaj?ce to...
00:01:02:...2...
00:01:04:...21...
00:01:05:...51...
00:01:07:...9...
00:01:08:...27...
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:09,440
Bila jednom jedna devojèica...
2
00:01:10,972 --> 00:01:14,286
Baš kao i svaka druga devojèica...
3
00:01:16,299 --> 00:01:17,255
PREDSEDNIKOVA ÃERKA
4
00:01:19,222 --> 00:01:23,141
Baš kao i sve druge devojèice,
volela je da sakuplja lepe stvari.
5
00:01:24,069 --> 00:01:27,429
- Vidi šta imam! - Uvek deleæi
ih sa svojim prijateljima.
6
00:01:29,917 --> 00:01:31,591
- Hajde da te upoznam sa
mojim prijateljima žabice.
7
00:01:32,880 --> 00:01:36,434
Prireðivala je nezaboravne
èajanke svojim najbližima...
8
00:01:37,847 --> 00:01:39,841
Jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{}Znów jestem na pierwszej stronie
{160}{}Co pisz¹?
{200}{}Profesor fizyki nazwa³ Einsteina idiot¹
{340}{}Uwa¿a siê za du¿o m¹drzejszego
{445}{}Czujê zazdroÅæ
{490}{}To ja
{525}{}Po prostu wiem, ¿e to ja
{695}{}Patrzcie na te chmury
{735}{}Ta wygl¹da jak ja
{790}{}Ta te¿
{855}{}W tamtej wygl¹dam grubo
{935}{}Ta wygl¹da jak pudel
{975}{}Czarny, rozrabiaj¹cy pudel
{1045}{}I strzela piorunami
{1125}{}Mo¿e lepiej chodŸmy do Årodka
{1210}{}Idziesz?
{1235}{}-Tylko sekundê|-Nie b¹dŸ d³ugo
{1320}{}Ta chmura wygl¹da jak|wielka tuba z domkiem w Årodku
{1465}{}Patrzcie lataj¹ca krowa
{2035}{}Gdzie ja jestem?
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,544 --> 00:01:12,138
Eu estoupartindo
2
00:01:12,213 --> 00:01:15,273
Em um aviãoajato
3
00:01:15,350 --> 00:01:18,877
Nãoseiquando regressarei
4
00:01:18,953 --> 00:01:23,981
Ah, gata,
Euodeio terquepartir
5
00:01:25,460 --> 00:01:27,223
Uma guarda de trânsito?
6
00:01:30,531 --> 00:01:33,159
Uma guarda de trânsito?
7
00:01:34,669 --> 00:01:36,728
Como descobriu sobre ela?
8
00:01:37,839 --> 00:01:39,670
Eu quase confiei em você.
9
00:01:48,149 --> 00:01:49,946
Só um segundo.
10
00:02:02,964 --> 00:02:05,626
Não vãoacreditar,
mas eunão queriamatarDick.
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: lupin, 3, first, contact, special, skbor7, 4, iii, 2002, episode, the,
original filename: lupin3_first_contact_special_[skbor74].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,354 --> 00:00:22,557
à âûèãðà ëà .
2
00:00:23,056 --> 00:00:25,060
à ïîñêîëüêó òû îáåùà ë,
òî äîëæåà ìÃÃ¥ âñå ðà ññêà çà òü.
3
00:00:29,362 --> 00:00:30,832
Ãî÷åìó ÿ?
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,235
à ÃþïåÃîì ýòî ÃÃ¥ ñðà áîòà åò.
5
00:00:33,235 --> 00:00:35,737
Ãáû÷Ãî îà ñèëüÃî çà Ãÿò,
÷òîáû îáðà òèòü Ãà ìåÃÿ âÃèìà Ãèå.
6
00:00:35,737 --> 00:00:37,739
à Ãåò Ãèêà êîãî ñïîñîáà ,
ïðè ïîìîùè êîòîðîãî ÿ ìîãëà áû
óñëûøà òü ýòó
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1332}{1432}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ:al7omed@hotmail.com MrUnKnOwN
{1532}{1623}ÃÃÃÃÃäà ÃÃä ÃÃà ÃÃäà åÃæÃÿ
{1640}{1732}Ãäåà áÃÃÃÃÃ|äÃã¿
{1737}{1813}ÃÃäá ãÃÃà ÃÃÿ|áÃà ÃÃÃáà Ãáà ÃáÃÃá
{1818}{1896}áÃà ÃÃä ÃÃÃá ÃÃÃæà ãä ÃÃÃÃÃ
{1901}{1987}Ãäåà ÃÃáà ÃæãÃäÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃ
{1992}{2048}áÃäøåà ÃÃäà Ãáæà ÃÃÃ
{2053}{2123}áÃà ÃÃÃäà Ãáì Ãá ÃáÃ|ÃáÃãÃÃä ÃáãÃáÃøà ÃáÃÃÃÃÃ
{2128}{2197}áÃà ÃÃ¥Ãäà ááÃÃà ÃÃÃÃ¥Ãà ÃáÃäÃÃ
{2202}{2273}ÃÃÃäà ÃÃà ÃáãÃÃ|ÃÃáøÃäà Ãá
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: life, without, dick, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Life Without Dick (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,009 --> 00:01:23,601
Trafik memuresi mi?
2
00:01:27,009 --> 00:01:29,284
Trafik memuresi!
3
00:01:30,809 --> 00:01:32,720
Bunu nereden öðrendin?
4
00:01:33,769 --> 00:01:35,521
Neredeyse sana güvendim.
5
00:01:43,889 --> 00:01:45,402
Bir saniye.
6
00:01:57,889 --> 00:02:02,007
Ãnanmayacaksýnýz, ama Dick'i
öldürmek istemedim.
7
00:02:02,249 --> 00:02:04,479
Silahýn dolu olduðunu bilmiyordum.
8
00:02:05,609 --> 00:02:10,808
-Tatlým, su yeterince sýcak mý?
-Evet, harika. Saðol.
9
00:02:15,249 --> 00:02:16,204
Salak!
10
00:02:21,929 --> 00:02:25,001
Bir s
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: un, verano, con, monica, sommaren, med, monika, 1953, dual, subtitulos, espanol, por, dick, laurent,
original filename: 44762.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,047 --> 00:00:55,962
UN VERANO CON MONIKA
2
00:02:05,047 --> 00:02:07,561
FORSBERG´S
CRISTAL Y PORCELANA
3
00:02:13,527 --> 00:02:15,518
Vamos a tomar unas cervezas.
4
00:03:12,647 --> 00:03:15,366
¿Tienes una cerilla?
Se me han olvidado.
5
00:03:15,607 --> 00:03:17,359
Claro. Aquà tienes.
6
00:03:42,127 --> 00:03:46,245
-Gracias. Pronto llegará el verano.
-SÃ.
7
00:03:46,527 --> 00:03:49,564
-No se deberÃa trabajar en dÃas asÃ.
-No.
8
00:03:50,207 --> 00:03:52,198
Vámonos para no regresar.
9
00:03:52,647 --> 00:03:58,358
-A ver mundo. ¿Te apetece?
-Claro.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Podem dizer-me onde vive
Delmond Berry?
1
00:01:46,000 --> 00:01:47,600
Ali.
1
00:02:14,240 --> 00:02:18,600
Desculpe, pode dizer-me
se o Delmare Berry vive aqui?
2
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
Ele não está.
3
00:02:21,840 --> 00:02:23,280
Vai para dentro, filha.
4
00:02:28,960 --> 00:02:33,920
Ele é meu amigo,
escreveu aqui a sua morada.
5
00:02:34,800 --> 00:02:35,880
Aqui.
6
00:02:36,640 --> 00:02:42,280
Aqui, pode ver que é a sua letra.
Foi difÃcil encontrá-lo neste lugar.
7
00:02:42,760 --> 00:02:46,080
- Ã a letra dele
- Bem, como l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,099 --> 00:00:26,175
Vertaling: Willemse81.
2
00:00:30,347 --> 00:00:33,245
Lang, lang geleden...
3
00:00:35,502 --> 00:00:37,588
In het jaar 2000...
4
00:00:43,668 --> 00:00:46,721
Ontmoet Dick.
5
00:00:53,800 --> 00:00:55,544
Zie Dick zich haasten.
6
00:00:56,314 --> 00:00:58,441
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
7
00:00:58,442 --> 00:01:00,118
Verduurzaamt.
8
00:01:00,220 --> 00:01:01,672
Nee he!
9
00:01:02,395 --> 00:01:04,335
Ren, Dick! Ren!
10
00:01:04,490 --> 00:01:07,702
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden..
11
00:01:07,703 --> 00:01:09,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,998 --> 00:00:38,053
Otro año, un nuevo diario
2
00:00:39,925 --> 00:00:43,980
Una vez mas tengo que ir a
una cena en casa de mi madre
3
00:00:44,916 --> 00:00:48,971
...donde he pasado las
mayores venguerzas de mi vida
4
00:00:50,947 --> 00:00:52,922
Hola cariño
5
00:00:52,922 --> 00:00:54,898
Que bueno verte
6
00:00:54,898 --> 00:00:56,874
Fue como siempre...
7
00:00:56,874 --> 00:01:00,929
Estaba lleno de los pervertidos mas
peligrosos de todo el Reino Unido...
8
00:01:00,929 --> 00:01:03,944
entre sus disfraces estaban mis padres
9
00:01:03,944 --> 00:01:05,920
H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,016 --> 00:00:44,916
Subtitles resynchronised by sKyMaN
for CAM PRIDEXVID version
2
00:00:46,917 --> 00:00:49,868
???? ????, ???? ?????...
3
00:00:52,250 --> 00:00:54,371
?? ???? 2000...
4
00:01:00,291 --> 00:01:02,910
???????? ??? ????
5
00:01:10,749 --> 00:01:11,780
????? ??? ???? ?? ??????
6
00:01:11,958 --> 00:01:14,032
? Gl?b?dyne ??????????
????????? ??? ??????.
7
00:01:14,208 --> 00:01:18,036
??????????.'???!
8
00:01:19,041 --> 00:01:21,031
?????, ????, ?????
9
00:01:21,207 --> 00:01:24,289
? Gl?b?dyne ??????????
????????? ??? ?????? ?? ?????...
10
00:01:24,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
4
00:01:05,965 --> 00:01:09,799
Lang geleden, was er een klein meisje
5
00:01:09,903 --> 00:01:14,806
- net zoals ieder ander normaal meisje.
6
00:01:19,245 --> 00:01:21,236
- En zoals de meeste meisjes--
- Ik heb je!
7
00:01:21,347 --> 00:01:23,508
Hield ze van het verzamelen van
mooie dingen.
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,516
Kijk wat ik heb.
9
00:01:25,618 --> 00:01:27,586
Altijd delen met haar vrienden.
10
00:01:27,687 --> 00:01:29,655
Hallo.
11
00:01:29,756 --> 00:01:31,986
Kom hier en ontmoet mijn vrienden, sprinkhanen
12
00:01:32,092 --> 00:01:37,428
Ze gaf de meest ongeloofelijk theekransjes
aan haar beste vrienden.
13
00:01:37,530 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{180}Asà que le dije...
{181}{250}"Mamá, tu cumpleaños fue|hace un mes. Levántalo tú".
{310}{345}- No lo entiendo.|¿De qué se rÃen?
{355}{405}De todos modos, no|digo que mi madre esté gorda...
{406}{470}Tiene esa piel caÃda bajo el brazo...|Ya saben de qué hablo...
{472}{550}El otro dÃa habÃa viento|y esta cosa empezó a temblar...
{560}{620}Cayó de allà el triciclo|que habÃa perdido cuando tenÃa 7.
{665}{685}- Disculpe...
{715}{740}Quizás pueda ayudarme...
{750}{790}Esas cosas que dijo|sobre su madre...
{800}{850}No entiendo por qué|se las considera graciosas.
{885}{965}¿Es porque los brazos tonifica
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: the, dresden, files, 10, 9, 2007, s01e09, other, dick, sfm,
original filename: The.Dresden.Files(109-HDTV)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,100
<i>Algunas cosas le son más fáciles
a otras personas...</i>
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,140
<i>...de lo que me resultan a mÃ.</i>
3
00:00:05,540 --> 00:00:06,540
<i>Por ejemplo: dinero.</i>
4
00:00:07,260 --> 00:00:08,900
<i>Gastarlo nunca fue un problema...</i>
5
00:00:09,740 --> 00:00:10,980
<i>...pero encontrar una manera
de ganarlo...</i>
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,620
<i>...bueno, eso siempre fue un misterio.</i>
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
30 segundos.
8
00:00:14,260 --> 00:00:15,545
<i>Alguien en el Ayuntamiento decidió...</i>
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,612 --> 00:00:34,730
Sicari della malavita hanno spezzato
le braccia a un anziano edicolante
2
00:00:34,812 --> 00:00:37,690
che aveva rifiutato
di dividere con loro l'incasso.
3
00:00:37,772 --> 00:00:39,842
Dopo aver gettato
i giornali nel fango,
4
00:00:39,932 --> 00:00:43,766
hanno devastato l'edicola
e si sono dati alla fuga.
5
00:00:43,852 --> 00:00:47,765
L 'azione fulminea ha paralizzato
la folla durante l'ora di pranzo.
6
00:00:47,852 --> 00:00:49,808
Nessuno ? intervenuto...
7
00:00:54,612 --> 00:00:57,172
La firma ? quella
della malavita organizzata.
8
00:00:57
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:36,999
Ok?, Roy McCormick is een verhaal
van Assepoester.
2
00:00:37,000 --> 00:00:39,299
Hij is opgegroeid met
2 nikkels in zijn zak.
3
00:00:39,300 --> 00:00:45,250
En kijk hem nu eens, hij is nu al een van
de beste trainers van het college team.
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,689
Hij is ook de best betaalde.
Maar laten we realistisch zijn...
5
00:00:47,690 --> 00:00:51,900
coach Roy blijft niet
eeuwig nummer 1.
6
00:00:54,300 --> 00:00:59,699
REBOUND
7
00:00:59,700 --> 00:01:02,300
Mijn mening is, dat hij meer
begaan is met het bevestigen...
8
00:01:02,301 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,009 --> 00:01:23,601
Dopravn? pomocnice?
2
00:01:27,009 --> 00:01:29,284
Dopravn? pomocnice!
3
00:01:30,809 --> 00:01:32,720
Jak ses o n? dozv?d?la?
4
00:01:33,769 --> 00:01:35,521
M?lem jsem ti uv??ila.
5
00:01:43,889 --> 00:01:45,402
Moment.
6
00:01:57,889 --> 00:02:02,007
Nebudete tomu v??it,
ale necht?la jsem Dicka zab?t.
7
00:02:02,249 --> 00:02:04,479
Nev?d?la jsem, ?e je nabit?.
8
00:02:05,609 --> 00:02:10,808
-Je ta voda dost tepl??
-Je prima, d?ky.
9
00:02:15,249 --> 00:02:16,204
Je blb?!
10
00:02:21,929 --> 00:02:25,001
Nenabit? boucha?ka je k ni?emu.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{766}{868}{Y:i}Gangsterii au rupt bra?ele unui|v?nz?tor b?tr?n de ziare ?n aceast? dup?-amiaz?
{871}{944}{Y:i}c?nd acesta a refuzat s? le dea|banii din v?nzare.
{947}{1002}{Y:i}Pachete de ziare au fost aruncate|?n canal...
{1005}{1097}{Y:i}?n timp ce vandalii au distrus afacerea|?i s-au f?cut disp?ru?i.
{1101}{1198}{Y:i}Mul?imea a fost ?ocat? de|brusche?ea crimei.
{1201}{1261}{Y:i}Nu s-a ridicat nici un protest!
{1373}{1431}{Y:i}Numele lor este "Crima organizat?".
{1434}{1504}{Y:i}Ce p?rea a fi "criminali organiza?i"|i-au fracturat genunchii...
{1507}{1567}{Y:i}unui iubit patron al unei|cur???torii de pantofi ast?zi...
{1570}{1621}{Y:i}?n timp ce clien?ii ?ngrozi?i priveau.
{1624}{
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: stargate, sg, 1, 4x0, 8, the, first, ones, dvd, amc,
original filename: 20009380.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,567 --> 00:00:17,797
Mira esto.
Es hermoso.
2
00:00:17,887 --> 00:00:19,366
¿Hembra?
3
00:00:19,927 --> 00:00:20,916
Reina.
4
00:00:21,007 --> 00:00:23,567
Yo pienso que sÃ.
Mira la estructura dorsal.
5
00:00:25,487 --> 00:00:29,275
SG-11 , estudio arqueológico.
P3X-888, sitio de excavación 4.
6
00:00:29,367 --> 00:00:30,959
Cinco.
Cinco.
7
00:00:31,047 --> 00:00:36,405
Sujeto: Reina. Goa'uld Primordial, se ve en
la musculatura pectoral y su estructura dorsal.
8
00:00:36,487 --> 00:00:39,763
Este progenitor Goa'uld parece ser...
Cleopatra.
9
00:00:39,847 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,219
<i>Anteriormente, en Prison Break.</i>
2
00:00:01,689 --> 00:00:04,227
Esos idiotas valen más muertos
que tú y yo vivos.
3
00:00:04,262 --> 00:00:06,341
Alguien va recibir ese dinero.
PodrÃa ser yo.
4
00:00:06,376 --> 00:00:08,294
Sabes, un trabajo como ese
puede ponerse un poco...
5
00:00:08,295 --> 00:00:10,257
...menos complicado con
un par de manos extra.
6
00:00:11,965 --> 00:00:13,461
Quiero buceadores en el rÃo.
7
00:00:14,566 --> 00:00:16,481
<i>- ¿Eres Scott Kolbrenner?
- Tú debes ser Debra Jean.</i>
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,761
- Es
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: one, tree, hill, 1x1, 6, the, first, cut, is, deepest, bg,
original filename: one_tree_hill_1x16_-_the_first_cut_is_the_deepest(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,875 --> 00:02:10,547
Ãðóê.
2
00:02:21,115 --> 00:02:22,604
- ÃåéòúÃ.
- Ãåé.
3
00:02:23,408 --> 00:02:24,191
Ãà êâî Ãîâî?
4
00:02:24,264 --> 00:02:28,944
Ãîì÷å èçëèçà ñ ìîìè÷å, ìîìè÷åòî ÃÃ¥ çÃà å êà êâî èñêà , ìîì÷åòî çà ïî÷âà äà èçëèçà ñ Ãà é-äîáðà òà è ïðèÿòåëêà , è ìîìè÷åòî ðà çâà ëÿ âñè÷êî.
5
00:02:29,061 --> 00:02:31,171
Ãîôòè, ìîãà ëè äà Ãà ïðà âÿ Ãåùî çà òåá?
6
00:02:31,217 --> 00:02:32,973
ÃÃ¥, èñòîðèÿòà ñâúðøâà äî òÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,009 --> 00:00:54,035
pa, reci mi, kako je bilo
na Hawaiima?
2
00:00:54,512 --> 00:00:57,572
Bilo je super.
-Oh, da?
3
00:00:58,016 --> 00:01:00,541
I, što se tamo dogodilo?
-Srela sam jednog deèka.
4
00:01:00,518 --> 00:01:03,112
Bio je to najbolji tjedan
u mome životu.
5
00:01:03,521 --> 00:01:06,388
Kao mala romansa na odmoru.
6
00:01:06,524 --> 00:01:08,389
Ali, on je bio tako drag.
7
00:01:08,526 --> 00:01:10,858
Vodio me je na razna super mjesta.
8
00:01:11,029 --> 00:01:13,327
Ronili smo....
9
00:01:13,531 --> 00:01:15,897
Planinarili.
10
00:01:16,517 --
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: moby, dick, 1956, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Moby Dick - 1956 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4690380b2d6b9f9f0f82323ebad1ed14.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:05,548
Temos ca?ado tanto, o nosso sangue est? t?o em brasa,
que nem ouviriamos as trombetas do "Juizo Final ".
2
00:00:06,987 --> 00:00:11,085
Pois ou?am-me agora.
Venham para bordo.
3
00:00:12,958 --> 00:00:16,539
Ok pessoal, acordem.
Vamos.
4
00:00:30,119 --> 00:00:33,562
Esta ? uma viagem maldita,
digo-vos eu.
5
00:00:34,038 --> 00:00:36,365
Se Ahab levar avante a sua obsess?o,
6
00:00:36,389 --> 00:00:41,824
...nem tu, nem eu, nem nenhum membro
da tripula??o jamais voltar? para casa.
7
00:00:41,848 --> 00:00:45,553
V? l?, Sr. Starbuck,
voc? ? um agourento.
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: funwithdickandjane, brazilianportuguese, fun, with, dick, and, cam, hydro, cd0, 2, by, dj, 1,
original filename: FunWithDickandJane-Brazilianportuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,568
Vamos! Jane, vamos!
2
00:00:03,603 --> 00:00:06,094
Simplesmente arranque!
3
00:00:17,917 --> 00:00:21,375
- Conseguiu?
- Foi incrÃvel. IncrÃvel!
4
00:00:21,988 --> 00:00:25,515
- Lhe roubou?
- Não, mas bebi refresco e não paguei.
5
00:00:31,697 --> 00:00:33,961
Acho que os nossos problemas...
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,161
acabaram.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
Jane, apenas dirija o carro.
Encontraremos outro lugar.
8
00:00:46,512 --> 00:00:49,003
- Me dê o seu dinheiro.
- Meu Deus!
9
00:00:49,515 --> 00:00:51,380
Dick?
10
00:00:51,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:49,424
PRIJE MNOGO, MNOGO GODINA
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,721
U 2000-toj godini
3
00:00:59,852 --> 00:01:02,312
UPOZNAJTE DIKA.
4
00:01:11,530 --> 00:01:14,658
Time se integrišu neposredne osobine...
5
00:01:14,700 --> 00:01:16,827
Time se integrišu...
6
00:01:18,537 --> 00:01:20,914
BRZO, DIK, BRZO.
7
00:01:20,956 --> 00:01:24,209
Ovim se integrišu neposredne osobine
i skladištenja informacija sa fokusom
8
00:01:24,251 --> 00:01:28,797
na uvoðenje optièke mreže.
U suštini to je sinergija mrežnog
9
00:01:28,839 --> 00:01:31,216
i osnovnog distr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,513 --> 00:03:36,414
<i>Locutus.</i>
2
00:03:38,284 --> 00:03:44,484
Soy Locutus de Borg.
Resistirse es inútil.
3
00:04:24,230 --> 00:04:27,427
Autorización: Picard 47-AT.
4
00:04:27,634 --> 00:04:32,071
<i>- ¿Te agarré en un mal momento?
- No, Almirante, de ningún modo.</i>
5
00:04:32,272 --> 00:04:37,835
<i>He sido informado que nuestra
colonia en Ivor Prime fue destruida.</i>
6
00:04:38,044 --> 00:04:42,208
<i>- Los sensores de largo alcance...
- SÃ, ya Lo sé. Los Borg.</i>
7
00:04:46,519 --> 00:04:50,580
<i>Bitácora del Capitán:
Fecha Estelar 50893.5</i>
8
00:
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: generation+kill+, +first+season, generation, kill, first, generation+kill+, +first+season, nowsubtitles, com, url, generation+kill+, +first+season, readme, html,
original filename: 158521_Generation%2BKill%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
?t ?b$w?2-]?;+8?83= Generation.Kill.S01E01.HDTV.XviD-0TV.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.srt???N!Q??w?c??e?????[u?X???w??6???[$
?
UR.??>7~f?????:kV2??????"b?W?3?zT?????w???O|A??79???????/???????x|????
:????????????3?????8????????????'??81?|?&k?[?^[?Kur?????l???$?*>??V??b?????N??????? ?=?y,?szym?r??fe??s?;;??q?/????F?9???>?f?????W5?7O???uiN?,?K?JŸY:}????>?G??*e???q??x???);n?v???????????????M~v?4???Q?td??]?S??3&??????s?:9?Wox???w`9,??????~_?S?>???Y????I??-?<x?[??????7?n?I?^<?}(????Tx??'?(??;R??_?t?vh?{u?$?????T????fnK???????|?]????a???4_f?n?@?7=U_??v?Rzf?T???g???=yt?e??RxcP??7T?e??d??K?g`C?)?<X[??q_S?????????
Feliratok a következőhöz Dick's First
keywords: generation+kill+, +first+season, generation, kill, first, generation+kill+, +first+season, nowsubtitles, com, url, generation+kill+, +first+season, readme, html,
original filename: 164346_Generation%2BKill%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK??8?h?G|?1-Generation.Kill.S01E0