Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Diamond.dogs.2007. is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Diamond.dogs.2007. sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,977 --> 00:00:14,301
M-am dus în Mongolia pentru o
treabã care avea loc într-o minã de aur.
2
00:00:14,302 --> 00:00:18,439
Au fost bani fãcuþi uºor.
Asta a fost acum ºase ani.
3
00:00:20,268 --> 00:00:24,100
ªi sunt încã aici.
4
00:00:25,441 --> 00:00:31,282
Nu conteazã cât de departe fugi de trecut
pentru cã niciodatã nu e destul de departe.
5
00:00:34,665 --> 00:00:38,742
ªi am rãmas la pazã ºi securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:44,508 --> 00:00:48,802
Banii nu sunt mulþi dar sunt destui.
7
00:00:53,714 --> 00:00:58,811
Pentru moment
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,977 --> 00:00:14,301
M-am dus în Mongolia pentru o
treabã care avea loc într-o minã de aur.
2
00:00:14,302 --> 00:00:18,439
Au fost bani fãcuþi uºor.
Asta a fost acum ºase ani.
3
00:00:20,268 --> 00:00:24,100
ªi sunt încã aici.
4
00:00:25,441 --> 00:00:31,282
Nu conteazã cât de departe fugi de trecut
pentru cã niciodatã nu e destul de departe.
5
00:00:34,665 --> 00:00:38,742
ªi am rãmas la pazã ºi securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:44,508 --> 00:00:48,802
Banii nu sunt mulþi dar sunt destui.
7
00:00:53,714 --> 00:00:58,811
Pentru moment
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,977 --> 00:00:14,301
M-am dus în Mongolia pentru o
treabã care avea loc într-o minã de aur.
2
00:00:14,302 --> 00:00:18,439
Au fost bani fãcuþi uºor.
Asta a fost acum ºase ani.
3
00:00:20,268 --> 00:00:24,100
ªi sunt încã aici.
4
00:00:25,441 --> 00:00:31,282
Nu conteazã cât de departe fugi de trecut
pentru cã niciodatã nu e destul de departe.
5
00:00:34,665 --> 00:00:38,742
ªi am rãmas la pazã ºi securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:44,508 --> 00:00:48,802
Banii nu sunt mulþi dar sunt destui.
7
00:00:53,714 --> 00:00:58,811
Pentru moment
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,943 --> 00:00:14,175
Fui enviado a Mongolia para un
trabajo de 6 meses en una mina de oro,
2
00:00:14,247 --> 00:00:17,580
PERROS Y DIAMANTES. Dinero
fácil y bolsillos llenos.
3
00:00:17,650 --> 00:00:19,948
Eso fue hace 6 años.
4
00:00:19,986 --> 00:00:23,752
No tengo ni oro ni
gloria pero aún sigo aquÃ.
5
00:00:25,258 --> 00:00:29,627
El hecho es que no importa cuan
lejos trates de huir de tu pasado,
6
00:00:29,662 --> 00:00:32,654
nunca te alejas lo suficiente.
7
00:00:34,501 --> 00:00:38,369
Entonces llegó lo que mejor sabÃa
hacer, dedicarme a la seguridad.
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,320
Fui para a Mong?lia para um trabalho
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,400
de 6 meses, numa mina de diamantes.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,800
" C?ES E DIAMANTES "
Dinheiro f?cil e bolsos cheios.
4
00:00:16,840 --> 00:00:19,160
Isso foi h? 6 anos.
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,960
N?o tenho ouro nem gl?ria, mas
por aqui isso n?o importa.
6
00:00:24,440 --> 00:00:28,840
Isso ? o que menos importa quando
tratas de esquecer o teu passado,
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,840
nunca te aleijas o suficiente.
8
00:00:33,720 --> 00:00:37,560
Ent?o dedicas-te ao que melhor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,977 --> 00:00:14,301
M-am dus în Mongolia pentru o
treabã care avea loc într-o minã de aur.
2
00:00:14,302 --> 00:00:18,439
Au fost bani fãcuþi uºor.
Asta a fost acum ºase ani.
3
00:00:20,268 --> 00:00:24,100
ªi sunt încã aici.
4
00:00:25,441 --> 00:00:31,282
Nu conteazã cât de departe fugi de trecut
pentru cã niciodatã nu e destul de departe.
5
00:00:34,665 --> 00:00:38,742
ªi am rãmas la pazã ºi securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:44,508 --> 00:00:48,802
Banii nu sunt mulþi dar sunt destui.
7
00:00:53,714 --> 00:00:58,811
Pentru moment
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,570 --> 00:00:22,623
De kern van Mongoli?.
De laatste halte.
2
00:00:22,723 --> 00:00:25,548
De eindstreep.
3
00:00:27,836 --> 00:00:32,401
Ik was hier voor het eerst voor een
job die 6 maand duurde goudmijn in.
4
00:00:32,643 --> 00:00:34,790
Dat was zes jaar geleden.
5
00:00:34,990 --> 00:00:41,009
Het blijft een feit, hoever je het verleden
ook ontvlucht. Het is nooit ver genoeg.
6
00:00:41,544 --> 00:00:45,630
Niettemin, waar je ook bent,
je blijft doen waar je het beste in bent.
7
00:00:46,052 --> 00:00:48,256
Dus opende ik een beveiliging bedrijfje.
8
00:00:48,356 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,955 --> 00:00:25,139
De kern van Mongoli?.
De laatste halte.
2
00:00:25,243 --> 00:00:28,189
De eindstreep.
3
00:00:30,575 --> 00:00:35,336
Ik was hier voor het eerst voor een
job in een goudmijn die 6 maanden duurde.
4
00:00:35,588 --> 00:00:37,827
Dat was zes jaar geleden.
5
00:00:38,036 --> 00:00:44,313
Het blijft een feit, hoever je het verleden
ook ontvlucht. Het is nooit ver genoeg.
6
00:00:44,871 --> 00:00:49,132
Niettemin, waar je ook bent,
je blijft doen waar je het beste in bent.
7
00:00:49,572 --> 00:00:51,871
Dus opende ik een beveiligingsbedrijfje.
8
00:00:51,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,955 --> 00:00:25,139
De kern van Mongoli?.
De laatste halte.
2
00:00:25,243 --> 00:00:28,189
De eindstreep.
3
00:00:30,575 --> 00:00:35,336
Ik was hier voor het eerst voor een
job in een goudmijn die 6 maanden duurde.
4
00:00:35,588 --> 00:00:37,827
Dat was zes jaar geleden.
5
00:00:38,036 --> 00:00:44,313
Het blijft een feit, hoever je het verleden
ook ontvlucht. Het is nooit ver genoeg.
6
00:00:44,871 --> 00:00:49,132
Niettemin, waar je ook bent,
je blijft doen waar je het beste in bent.
7
00:00:49,572 --> 00:00:51,871
Dus opende ik een beveiligingsbedrijfje.
8
00:00:51,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,954 --> 00:00:18,954
??? ??????? ???????? ??? ???????
2
00:00:18,955 --> 00:00:20,955
??? ??????? ??????:
Tamodo_Egypt@hotmail.com
3
00:00:20,954 --> 00:00:21,954
??????? =^..^= SemSema=^..^=???????????
4
00:00:21,955 --> 00:00:23,820
<i>???? ????????</i>
5
00:00:23,923 --> 00:00:27,222
<i>?????? ??????
????? ????</i>
6
00:00:31,331 --> 00:00:34,926
<i>??? ???? ???? ??? ?????? ???? ??? ????
?? ???? ???.</i>
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,567
<i>??? ??? ??? ??? ????? ???</i>
8
00:00:38,571 --> 00:00:42,166
<i>??????? ???, ???? ????
?? ?????</i>
9
00:00:42,275 --> 00:00:44,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:23,398 --> 00:00:27,528
M-am dus ?n Mongolia pentru o
treab? care avea loc ?ntr-o min? de aur.
2
00:00:27,528 --> 00:00:31,490
Au fost bani f?cu?i u?or.
Asta a fost acum ?ase ani.
3
00:00:33,283 --> 00:00:36,954
?i sunt ?nc? aici.
4
00:00:38,205 --> 00:00:43,836
Nu conteaz? c?t de departe fugi de trecut
pentru c? niciodat? nu e destul de departe.
5
00:00:47,047 --> 00:00:50,968
?i am r?mas la paz? ?i securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:56,515 --> 00:01:00,644
Banii nu sunt mul?i dar sunt destui.
7
00:01:05,357 --> 00:01:10,237
Pentru moment e bine.
P?n? c?nd apare slujba aceea mare.
8
00:03:32,337 --> 00:03:34,298
- Mai vr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,955 --> 00:00:25,139
De kern van Mongoli?.
De laatste halte.
2
00:00:25,243 --> 00:00:28,189
De eindstreep.
3
00:00:30,575 --> 00:00:35,336
Ik was hier voor het eerst voor een
job in een goudmijn die 6 maanden duurde.
4
00:00:35,588 --> 00:00:37,827
Dat was zes jaar geleden.
5
00:00:38,036 --> 00:00:44,313
Het blijft een feit, hoever je het verleden
ook ontvlucht. Het is nooit ver genoeg.
6
00:00:44,871 --> 00:00:49,132
Niettemin, waar je ook bent,
je blijft doen waar je het beste in bent.
7
00:00:49,572 --> 00:00:51,871
Dus opende ik een beveiligingsbedrijfje.
8
00:00:51,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,954 --> 00:00:15,954
?eviri: master44tr
www.paylashturk.com
2
00:00:21,955 --> 00:00:23,820
<i>Mo?olistan'?n i? kesimleri.</i>
3
00:00:23,923 --> 00:00:27,222
<i>Son durak.
Yolun sonu.</i>
4
00:00:31,331 --> 00:00:34,926
<i>Bir alt?n madeninde alt? ayl?k bir
i? i?in ilk kez buraya ayak bast?m.</i>
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,567
<i>Bu alt? ay ?nceydi.</i>
6
00:00:38,571 --> 00:00:42,166
<i>Ger?ek ?u ki, ge?mi?inden ne
kadar uza?a ka?arsan ka?,</i>
7
00:00:42,275 --> 00:00:44,140
<i>asla yeteri kadar uzakla?amazs?n.</i>
8
00:00:45,211 --> 00:00:48,908
<i>Neyse, her nerede
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,955 --> 00:00:23,820
<i>Inner Mongolia.</i>
2
00:00:23,923 --> 00:00:27,222
<i>The last stop.
The end of the line.</i>
3
00:00:31,331 --> 00:00:34,926
<i>I first set foot here for a six-month job
in a gold mine.</i>
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,567
<i>That was six years ago.</i>
5
00:00:38,571 --> 00:00:42,166
<i>The fact is, no matter how far
you run from your past,</i>
6
00:00:42,275 --> 00:00:44,140
<i>it's never far enough.</i>
7
00:00:45,211 --> 00:00:48,908
<i>Anyway, wherever you are,
you stick to what you know best.</i>
8
00:00:49,516 --> 00:00:52,007
<i>So I opened
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:09,977 --> 00:00:14,301
M-am dus ?n Mongolia pentru o
treab? care avea loc ?ntr-o min? de aur.
2
00:00:14,302 --> 00:00:18,439
Au fost bani f?cu?i u?or.
Asta a fost acum ?ase ani.
3
00:00:20,268 --> 00:00:24,100
?i sunt ?nc? aici.
4
00:00:25,441 --> 00:00:31,282
Nu conteaz? c?t de departe fugi de trecut
pentru c? niciodat? nu e destul de departe.
5
00:00:34,665 --> 00:00:38,742
?i am r?mas la paz? ?i securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:44,508 --> 00:00:48,802
Banii nu sunt mul?i dar sunt destui.
7
00:00:53,714 --> 00:00:58,811
Pentru moment e bine.
P?n? c?nd apare slujba aceea mare.
8
00:03:27,028 --> 00:03:29,001
- Mai vr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,955 --> 00:00:25,139
De kern van Mongoli?.
De laatste halte.
2
00:00:25,243 --> 00:00:28,189
De eindstreep.
3
00:00:30,575 --> 00:00:35,336
Ik was hier voor het eerst voor een
job in een goudmijn die 6 maanden duurde.
4
00:00:35,588 --> 00:00:37,827
Dat was zes jaar geleden.
5
00:00:38,036 --> 00:00:44,313
Het blijft een feit, hoever je het verleden
ook ontvlucht. Het is nooit ver genoeg.
6
00:00:44,871 --> 00:00:49,132
Niettemin, waar je ook bent,
je blijft doen waar je het beste in bent.
7
00:00:49,572 --> 00:00:51,871
Dus opende ik een beveiligingsbedrijfje.
8
00:00:51,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:13,640
?eviri: master44tr
www.paylashturk.com
2
00:00:19,360 --> 00:00:21,160
<i>Mongolya'n?n i? kesimleri.</i>
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,440
<i>Son durak.
Yolun sonu.</i>
4
00:00:28,360 --> 00:00:31,800
<i>Bir alt?n madeninde alt? ayl?k bir
i? i?in ilk kez buraya ayak bast?m.</i>
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,360
<i>Bu alt? ay ?nceydi.</i>
6
00:00:35,320 --> 00:00:38,760
<i>Ger?ek ?u ki, ge?mi?inden ne kadar uza?a ka?arsan ka?,</i>
7
00:00:38,880 --> 00:00:40,640
<i>asla yeteri kadar uzakla?amazs?n.</i>
8
00:00:41,680 --> 00:00:45,240
<i>Neyse, her nerede olu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:16,254 --> 00:00:21,954
Subtitles by Hunter - www.subtitrari-noi.ro
hunter.subrip@gmail.com
2
00:00:21,955 --> 00:00:23,820
<i>Inner Mongolia.</i>
3
00:00:23,923 --> 00:00:27,222
<i>Ultima oprire.
Cap?tul liniei.</i>
4
00:00:31,331 --> 00:00:34,926
<i>Am pus prima oar? piciorul aici pentru
o slujb? de 6 luni ?ntr-o m?n?.</i>
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,567
<i>Asta a fost acum 6 ani.</i>
6
00:00:38,571 --> 00:00:42,166
<i>Ideea e c?, oric?t de departe
ai fugi de trecut,</i>
7
00:00:42,275 --> 00:00:44,140
<i>niciodat? nu-i prea departe.</i>
8
00:00:45,211 --> 00:00:48,908
<i>Oricum, oriunde e?ti,
te ?i de ce ?ti mai bine.</i>
9
00:00:49,51
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:09,977 --> 00:00:14,301
M-am dus ?n Mongolia pentru o
treab? care avea loc ?ntr-o min? de aur.
2
00:00:14,302 --> 00:00:18,439
Au fost bani f?cu?i u?or.
Asta a fost acum ?ase ani.
3
00:00:20,268 --> 00:00:24,100
?i sunt ?nc? aici.
4
00:00:25,441 --> 00:00:31,282
Nu conteaz? c?t de departe fugi de trecut
pentru c? niciodat? nu e destul de departe.
5
00:00:34,665 --> 00:00:38,742
?i am r?mas la paz? ?i securitate.
Ultimul client a fost acum doi ani.
6
00:00:44,508 --> 00:00:48,802
Banii nu sunt mul?i dar sunt destui.
7
00:00:53,714 --> 00:00:58,811
Pentru moment e bine.
P?n? c?nd apare slujba aceea mare.
8
00:03:27,028 --> 00:03:29,001
- Mai vr
Feliratok a következőhöz Diamond.dogs.2007.
keywords: diamond, dogs, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo, ro, cz,
original filename: 53323-Diamond_Dogs_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:22,188 --> 00:00:24,053
<i>?ndep?rtata Mongolie.</i>
2
00:00:24,157 --> 00:00:27,456
<i>Ultima oprire.
Sf?r?itul drumului.</i>
3
00:00:31,564 --> 00:00:35,159
<i>Prima oar? am p??it pe acest p?m?nt
acum ?ase luni, ?ntr-o min? de aur.</i>
4
00:00:35,935 --> 00:00:37,800
<i>Asta se ?nt?mpla acum ?ase ani.</i>
5
00:00:38,805 --> 00:00:42,400
<i>Adev?rul este c?, indiferent
c?t de departe fugi de trecutul t?u,</i>
6
00:00:42,509 --> 00:00:44,374
<i>niciodat? nu este destul de departe.</i>
7
00:00:45,445 --> 00:00:49,142
<i>Oricum, oriunde te-ai afla,
faci ceea ce ?tii cel mai bine.</i>
8
00:00:49,749 --> 00:00:52,240
<i>A?a c? am deschis
firma
Feliratok a következőhöz Diamond.dogs.2007.
keywords: dead, silence, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, diamond,
original filename: Dead Silence - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,755 --> 00:03:44,052
You fixed it yet?
2
00:03:44,724 --> 00:03:46,419
Just a couple more minutes.
3
00:03:47,794 --> 00:03:49,227
You said that an hour ago.
4
00:03:49,295 --> 00:03:50,455
I promised
to make you dinner, right?
5
00:03:50,530 --> 00:03:51,554
Yeah.
6
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
Well, I'm making you
a gourmet dinner.
7
00:03:53,866 --> 00:03:55,925
Trust me.
It'll be worth the wait.
8
00:04:01,808 --> 00:04:03,002
Surrender.
9
00:04:03,676 --> 00:04:04,938
Hmm?
10
00:04:05,011 --> 00:04:07,605
Surrender to the wonders
of takeout.
11
00:04:07
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,751 --> 00:00:40,446
Resynck: Xenzai[NEF]
2
00:00:42,751 --> 00:00:44,446
<i>Stars.</i>
3
00:00:44,519 --> 00:00:47,385
<i>From a distance,
they seem so mysterious,</i>
4
00:00:47,454 --> 00:00:50,481
<i>so powerful, so perfect.</i>
5
00:00:50,558 --> 00:00:52,855
<i>You'd never guess they're
really just big, bloated balls</i>
6
00:00:52,926 --> 00:00:54,757
<i>of hot, smelly gas.</i>
7
00:00:54,828 --> 00:00:57,354
<i>Unless, by some
freaky twist of fate,</i>
8
00:00:57,432 --> 00:00:59,456
<i>you got close to one, like I did.</i>
9
00:00:59,533 --> 00:01:02,001
<i>Be
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,169 --> 00:00:38,797
Plus de 42 000 personnes par année
2
00:00:38,872 --> 00:00:41,807
sont rapportées disparues
sur les autoroutes américaines.
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,143
<i>Allô ?
4
00:01:26,219 --> 00:01:27,777
- Tu fais la grasse matinée ?
<i>- Non, je suis réveillée.</i>
5
00:01:27,854 --> 00:01:31,085
- Allez, debout, je suis devant !
<i>- Quoi ? Quelle heure est-il ?
6
00:01:31,157 --> 00:01:34,649
L'heure de partir.
Allez, dépêche-toi, debout, tu es en retard !
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,907
- Salut.
- Salut.
8
00:01:53,480 --> 00:01:55,539
- Déso
Feliratok a következőhöz Diamond.dogs.2007.
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, diamond,
original filename: 40910-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,330
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:04:48,149 --> 00:04:51,730
ªtiþi, multe s-au schimbat în viaþa
mea în ultimul an.
3
00:04:51,731 --> 00:04:53,774
Eu ºi Suzanne ne-am cãsãtorit.
4
00:04:53,775 --> 00:04:56,861
Iar ea ºi copiii ei s-au mutat în
apartamentul meu.
5
00:04:56,862 --> 00:04:59,202
Ãn apartamentul meu... foarte mic.
6
00:05:05,523 --> 00:05:09,123
Dar asta nu e tot! Am decis sã îmi
urmez visul...
7
00:05:09,487 --> 00:05:13,197
Aºa cã mi-am vândut magazinul cu
articole sportive ºi am înfiinþat o revistã.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
????? dx_005
2
00:00:05,001 --> 00:00:20,000
??? ?????? ???????
???? ???????
hazzoma85@hotmail.com
3
00:00:21,051 --> 00:00:24,651
???????? ??????
4
00:01:15,152 --> 00:01:17,152
?????? ???? ??????
5
00:01:17,453 --> 00:01:22,837
??? ?? ???? ????
??? ?????? ?? ???? ???
6
00:01:29,952 --> 00:01:32,097
???
7
00:01:51,310 --> 00:01:53,257
???
8
00:01:53,292 --> 00:01:56,546
?????? ?? ???? ???? ???????
9
00:01:55,931 --> 00:01:59,088
??? , ???
??? ??? ??? ???? ???? ????? ?? ??????
10
00:01:59,041 --> 00:02:00,692
?? ???? ???? ????? ?
11
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Oye, ¿puedes dejar de roncar?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Gracias. SÃ.
3
00:00:43,476 --> 00:00:46,411
Creo que es por respirar por la nariz.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,446
Eso es, eso es. Un poquito más.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Vamos, es fácil. Sólo...
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,923
Está bien, aliento de perro.
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
¿Qué has estado comiendo?
8
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
SÃ.
9
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Ahà estás.
10
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Presente e identificada.
11
00:02:01,45
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:32,206
P?elo?il -=Praethorian=-
2
00:00:32,207 --> 00:00:33,207
A jedeme!
3
00:00:33,507 --> 00:00:35,007
Cody Mawerick interview, klapka 1
4
00:00:35,008 --> 00:00:37,008
Tak chlapi, pro? d?l?te
interview zrovna se mnou?
5
00:00:37,335 --> 00:00:39,094
T?m se ?iv?me, jsme od filmu.
6
00:00:39,095 --> 00:00:41,583
M?l bych zn?t n?kter? z ot?zek
ne? za?neme?
7
00:00:42,126 --> 00:00:42,639
Abych nebyl ...
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,642
Ne, uh ... jsou jednoduch?!
9
00:00:43,643 --> 00:00:44,644
Dob?e.
10
00:00:44,645 --> 00:00:45,648
Mohl byste si st
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,100
Hey, could you stop snoring?
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
Thank you. Yeah.
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,700
I think it's the breathing through the nose.
4
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
That's it, that's it. Just a little bit more.
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
Come on, it's easy. Just...
6
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Fine, suit yourself, dog breath.
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
What have you been eating?
8
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Yeah.
9
00:01:56,600 --> 00:01:57,800
There you are.
10
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
Present and accou
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,900 --> 00:01:08,026
Jimmy.
2
00:01:08,835 --> 00:01:10,234
Ja, Coach?
3
00:01:16,576 --> 00:01:19,238
Ze dreigen ermee om de meeting te annuleren.
4
00:01:19,946 --> 00:01:22,608
Men zegt dat iemand je
van de bus heeft zien stappen.
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,782
Weer dezelfde oude larie. Zij...
6
00:01:28,054 --> 00:01:29,112
Ja.
7
00:01:29,589 --> 00:01:32,524
Verdorie, het spijt me Jimmy.
Ze brengen me in een moeilijke situatie.
8
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Nee, nee, nee. Het is cool.
Het is cool.
9
00:01:35,762 --> 00:01:39,562
Waar ga je naartoe zoon?
-Ga je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,305 --> 00:00:29,811
Volgens de wetten van de vliegkunst
kunnen bijen onmogelijk vliegen.
2
00:00:29,894 --> 00:00:34,566
De vleugels zijn te klein om hun
dikke lijfjes van de grond te tillen.
3
00:00:34,649 --> 00:00:37,110
Toch vliegt de bij.
4
00:00:37,193 --> 00:00:41,322
Het kan ze niet schelen dat mensen
denken dat iets onmogelijk is.
5
00:00:58,131 --> 00:01:01,759
Geel, zwart. Geel, zwart.
Geel zwart.
6
00:01:01,843 --> 00:01:04,971
Oei, zwart en geel.
Laten we eens gek doen.
7
00:01:05,054 --> 00:01:06,848
HONING
8
00:01:15,732 --> 00:01:18,693
Barry. Het ontbijt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,850 --> 00:00:44,446
Sterren...
2
00:00:44,522 --> 00:00:48,725
Vanaf een afstand lijken ze zo mysterieus,
zo machtig,
3
00:00:48,801 --> 00:00:54,574
zo perfect, je staat er nooit bij stil dat het
gewoon een grote stinkende gasbal is,
4
00:00:54,650 --> 00:00:57,316
En toch, door een bizar noodlot,
5
00:00:57,392 --> 00:00:59,621
kom je in de buurt van één,
zoals ik deed.
6
00:00:59,697 --> 00:01:02,697
Want de ster waarover ik het heb is,
7
00:01:02,773 --> 00:01:04,235
een acteur.
8
00:01:04,310 --> 00:01:06,306
Een acteur die leeft in een paradijs.
9
00:01:06,382
Feliratok a következőhöz Diamond.dogs.2007.
keywords: a, mighty, heart, 2007, 1, cd, danish, da, diamond, dk,
original filename: A Mighty Heart - 2007 - 1CD - Danish - da - fa1354f10070de4a756c7a731cdd2963.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,647 --> 00:00:27,055
<i>Dagen efter den 11 september fl?j
Danny og jeg til Pakistan.</i>
2
00:00:27,230 --> 00:00:31,507
<i>Han var chef for Wall Street Journals
sydasiatiske byr?d...</i>
3
00:00:31,542 --> 00:00:35,160
<i>...og jeg arbejdede for fransk radio.</i>
4
00:00:35,195 --> 00:00:39,200
<i>Tusindtals journalister ankom til
Islamabad for at rapportere om-</i>
5
00:00:39,244 --> 00:00:43,081
<i>-krigen i nabolandet Afghanistan.</i>
6
00:00:43,116 --> 00:00:46,721
<i>Den 7:e oktober startede bombningerne.</i>
7
00:01:01,596 --> 00:01:06,326
<i>Den talibanske regeringens st
Feliratok a következőhöz Diamond.dogs.2007.
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 1, cd, polish, pl, retail, diamond,
original filename: Bridge to Terabithia - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0f69f17d1b4929e84afd8e5879d697d1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1205}{1277}Korekta: Juri24
{1298}{1454}Synchro do wersji:|Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1588}{1717}{y:b}Most do Terabithii
{2100}{2146}/Wyst?puj?:
{3072}{3127}/Muzyka:
{3512}{3575}/Zdj?cia:
{3604}{3655}/Na podstawie powie?ci:|/Katherine Paterson
{3952}{4038}/Scenariusz:
{4064}{4133}/Re?yseria:
{4505}{4544}- May Belle chcesz tosta?|- Tak, poprosz?.
{4545}{4593}- Ellie, gdzie twoja miska?|- Nie jestem g?odna.
{4594}{4639}- Musisz co? zje??.|- Nie jestem g?odna!
{4640}{4717}Musisz co? zje??|przed wyj?ciem do szko?y.
{4718}{4787}- Kochanie, na?o?y? ci galaretki?|- Tak, poprosz?.
{4788}{4816}Uwa?aj, Brenda!
{4817}{4863}N
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|Elizabeth.The.Golden.Age.DVDRip.XviD-DiAMOND
{537}{657}/KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies|/przedstawiaj?:
{782}{888}T?umaczenie: drooido, JediAdam|Korekta: nedia
{1122}{1183}ROK 1585.
{1254}{1370}HISZPANIA JEST NAJPOT?NIEJSZYM|IMPERIUM NA ?WIECIE.
{1559}{1653}FILIP II HABSBURG, GORLIWY KATOLIK,
{1730}{1819}ANGA?UJE EUROP? W ?WI?T? WOJN?.
{1883}{1977}DO WALKI Z NIM STAJE JEDYNIE ANGLIA,
{2126}{2218}KT?R? W?ADA PROTESTANCKA KR?LOWA.
{2280}{2356}ELIZABETH:|Z?OTY WIEK
{3365}{3435}Chod?, ma c?rko.
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,169 --> 00:00:38,797
Según el Departamento de Transporte
de los Estados Unidos...
2
00:00:38,872 --> 00:00:41,807
...cada año mueren en las rutas
aproximadamente 42.000 personas.
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,143
<i>¿Hola?</i>
4
00:01:26,219 --> 00:01:27,777
<i>- ¿Aún estás dormida?
- No, no estoy...</i>
5
00:01:27,854 --> 00:01:31,085
<i>- Levántate. Estoy aquà afuera.
- ¿Por qué? ¿Qué hora es?</i>
6
00:01:31,157 --> 00:01:33,990
Hora de partir. Vamos, apresúrate.
Estás retrasada.
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,907
- Hola.
- ¡Hola!
8
00:01:53,480 --> 00:01:55,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:41,120
Muy bien, todo el mundo.
?Est?n listos?
2
00:00:41,155 --> 00:00:42,635
Vamos a sentarnos.
3
00:00:43,370 --> 00:00:47,290
Hoy, les voy a mostrar
una historia...
4
00:00:47,460 --> 00:00:49,990
Sintonicemos juntos.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,715
<i>Hace mucho tiempo...</i>
6
00:00:55,750 --> 00:00:58,795
<i>...el alma de nuestro planeta
estaba enferma.</i>
7
00:00:58,830 --> 00:01:01,840
<i>La gente se hab?a
vuelto aislada...</i>
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,310
<i>...y guerrera.</i>
9
00:01:04,340 --> 00:01:06,850
<i>Nuestro mundo estaba aterrori
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,196 --> 00:00:56,782
1936, Jesse Owens.
2
00:00:56,907 --> 00:00:59,493
1960, Cassius Clay.
3
00:00:59,577 --> 00:01:05,165
En nu, in 1988, praat iedereen over
tafeltenniskampioen Randy Daytona.
4
00:01:05,958 --> 00:01:10,004
U kent hem van de sportbladen.
Van de cornflakesdozen.
5
00:01:10,087 --> 00:01:13,882
Hij staat zelfs al
op een McDonald's glas.
6
00:01:14,008 --> 00:01:19,805
Het talent dat IJsland koud maakte
en Tsjecho-Slowakije oprolde.
7
00:01:21,307 --> 00:01:25,644
We gaan kennismaken
met de echte Randy Daytona.
8
00:01:25,728 --> 00:01:31,233
Hier is ie,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,884 --> 00:00:41,588
Ik geloofde altijd dat
het de dingen zijn die je niet uitkiest...
2
00:00:41,688 --> 00:00:44,486
die je vormen tot wie je bent.
3
00:00:44,891 --> 00:00:52,889
Je stad... je buurt...
je familie.
4
00:00:55,435 --> 00:00:58,848
De mensen hier zijn trots op deze dingen.
5
00:00:58,905 --> 00:01:02,432
Alsof het iets is
dat ze bereikt hebben.
6
00:01:04,277 --> 00:01:07,440
De lichamen om hun ziel heen.
7
00:01:08,682 --> 00:01:12,049
De steden daar omheen gepakt.
8
00:01:36,042 --> 00:01:39,626
Ik woon al mijn hele leven in deze buurt.
9
00:01:40,514