Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dexter Notv S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dexter Notv S01e01 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Equipe LostBrasil
- www. lostbrasil .com -
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,500
Tradução: ogro
Revisão: dellmelo
3
00:00:07,501 --> 00:00:10,500
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:27,113 --> 00:00:29,888
<i>Essa é a noite.</i>
5
00:00:31,875 --> 00:00:35,686
<i>E acontecerá de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,626
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:42,750 --> 00:00:45,103
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:46,466 --> 00:00:48,340
<i>Miami é uma ótima cidade.</i>
9
00:00:48,341 --> 00:00:53,457
<i>Amo a comida cubana, sanduÃches d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Equipe LostBrasil
- www. lostbrasil .com -
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,500
Tradução: ogro
Revisão: dellmelo
3
00:00:07,501 --> 00:00:10,500
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:27,113 --> 00:00:29,888
<i>Essa é a noite.</i>
5
00:00:31,875 --> 00:00:35,686
<i>E acontecerá de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,626
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:42,750 --> 00:00:45,103
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:46,466 --> 00:00:48,340
<i>Miami é uma ótima cidade.</i>
9
00:00:48,341 --> 00:00:53,457
<i>Amo a comida cubana, sanduÃches d
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: dexter, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e01, dsr, notv,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1ff850ea83eae8835d2a606133880cd3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,113 --> 00:00:29,907
<i>Essa ? a noite.</i>
2
00:00:31,908 --> 00:00:35,746
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
3
00:00:35,747 --> 00:00:38,706
<i>Tem que acontecer.</i>
4
00:00:42,858 --> 00:00:45,228
<i>Bela noite.</i>
5
00:00:46,600 --> 00:00:48,487
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
6
00:00:48,488 --> 00:00:53,640
<i>Amo a comida cubana, sandu?ches de
carne de porco, meus prediletos.</i>
7
00:01:00,402 --> 00:01:04,131
<i>Mas estou faminto
por algo diferente, agora.</i>
8
00:01:33,377 --> 00:01:35,613
<i>L? est? ele.</i>
9
00:01:35,614 --> 00:01:38,562
<i>Mike Do
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: dexter, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, dsr, notv, vo, hv,
original filename: 29907-Dexter_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: dexter, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, hv, vo, dsr, notv,
original filename: 29907-Dexter_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami is a great town.
I love the Cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:38,765 --> 00:01:41,003
<i>He's the one.
11
00:02:02,401 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,299 --> 00:00:28,724
<i>Esta noche es la noche.</i>
2
00:00:31,795 --> 00:00:35,133
<i>Y va a volver a pasar
una y otra vez...</i>
3
00:00:35,802 --> 00:00:37,323
<i>...tiene que pasar.</i>
4
00:00:42,867 --> 00:00:44,020
<i>Bonita noche.</i>
5
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami es una gran ciudad.
Me encanta la comida cubana.</i>
6
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>El sándwich de puerco es mi favorito.</i>
7
00:01:00,234 --> 00:01:02,584
<i>Pero ahora tengo hambre
de algo diferente.</i>
8
00:01:33,100 --> 00:01:36,615
<i>Aquà está... Mike Donovan.</i>
9
00:01:38,
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e01, hv, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - c1626dd770c34f9b30afc5e2233d2161.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,521 --> 00:00:14,200
Capt. Archer
f?r www.TVFreaks.dl.am
2
00:00:28,782 --> 00:00:31,161
Heute Nacht ist DIE Nacht.
3
00:00:33,144 --> 00:00:36,845
Es wird passieren. Wieder und wieder...
4
00:00:36,879 --> 00:00:39,687
Muss passieren.
5
00:00:44,414 --> 00:00:46,562
Nette Nacht.
6
00:00:48,380 --> 00:00:50,660
Miami ist eine tolle Stadt.
Ich mag das kubanische Essen.
7
00:00:51,651 --> 00:00:55,154
Schweinefleisch-Sandwiches...
Sind mir die liebsten.
8
00:01:01,732 --> 00:01:05,102
Doch ich bin jetzt auf etwas anderes hungrig.
9
00:01:34,317 --> 00:01:38,745
Da ist er
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,515 --> 00:01:48,166
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
2
00:01:48,201 --> 00:01:50,921
Lo que sucedi? cambio
algo dentro de ti, Dex.
3
00:01:50,556 --> 00:01:53,217
Desperto en ti demasiado pronto
4
00:01:53,252 --> 00:01:55,819
Temo que tus impulsos de matar
ser?n cada vez m?s fuerte.
5
00:01:55,854 --> 00:01:58,549
Solo quiero atrapar a ese tipo antes
de que mate otra de mis chicas.
6
00:01:58,584 --> 00:01:59,724
?Y qu? puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,759 --> 00:02:03,148
<i>Sin sangre. Que hermosa idea.</i>
8
00:02:03,183 --> 00:02:07,934
Cami?n refrigerado.
?l qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,110 --> 00:01:46,910
Pr?c?demment dans "Dexter"...
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,510
Je suis d?sol?
3
00:01:48,550 --> 00:01:51,610.
Ca ne change rien au fait que
tu ai couch? avec une autre femme.
4
00:01:51,650 --> 00:01:52,980
Ils ont quoi sur moi ?
5
00:01:53,010 --> 00:01:55,180
Ils ont trouv?s quelque chose dans ta voiture.
6
00:01:55,210 --> 00:01:57,350
Oh, merde.
7
00:01:57,380 --> 00:01:59,780
Notre principal suspect est
quelqu'un que vous connaissez bien -
8
00:01:59,810 --> 00:02:01,110
Le sergent James Doakes.
9
00:02:01,150 --> 00:02:02,810
Il avait les pla
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2544}{2563}Previously on "Dexter"
{2565}{2602}I'm sorry
{2603}{2676}It doesn't change the fact that|you slept with another woman.
{2677}{2709}What do they have on me?
{2710}{2762}They found something in your car.
{2762}{2814}Oh, shit.
{2814}{2872}Our primary suspect is|someone you know well -
{2873}{2904}Sergeant james doakes.
{2905}{2944}He had the slides.
{2945}{2986}You know me, maria. that's not me.
{2987}{3028}Don't you disappear on me, james.
{3029}{3114}What exactly is sergeant|doakes' problem with you, morgan?
{3115}{3173}I always sensed there was something...
{3174}{3219}Off about him.
{3220}{3251}From here on out,
{3251}{330
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,581
Tradução e Sincronia:
Equipe dos Psicopatas do Dexter Brasil.
2
00:00:07,582 --> 00:00:13,118
Um pequeno recadinho:
Foda-se a ADepi.
3
00:00:13,119 --> 00:00:19,172
Entrem e participem:
Orkut.com/Community.aspx?cmm=21504931
4
00:00:19,173 --> 00:00:29,204
Todos os direitos reservados a
Comunidade oficial do DexterBrasil ®.
5
00:00:42,431 --> 00:00:45,021
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
6
00:00:45,180 --> 00:00:46,933
Acha que é trabalho
do nosso cara?
7
00:00:47,054 --> 00:00:48,520
O assassino do
caminhão de gelo...
8
00:00:48,646 --> 00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Dexter S02E06 - Dex, Lies and Videotape
(Dexter, l?i a videonahr?vka)
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Titulky zm?knul Karasman & Winner
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Vt?pek u? jsem cht?l vypustit,
ale speci?ln? pro Kecinzera:
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
"Pep??ku, p?esta? b?hat po??d dokole?ka
nebo ti p?itlu?u i druhou no?i?ku!"
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
U?ijte si dal?? d?l Dextera...
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Vid?li jste v Dexterovi...
7
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
Mus?me je v lod?nici chytnout p?i ?inu.
8
00:01:50,067 --> 00:01:53,73
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Previously on "dexter"...
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
we have to catch them
in the act at the shipyard.
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
He's gonna find out,
and then he's gonna kill me.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry knew my mother.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Why would rita print out
narcotics anonymous literature
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
If paul's dead?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Because recently
i entered the program.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
How many fucking ways
to sunday
9
00:02:05,401 --> 00:02:07,067
Do i
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 4, notv, let's, give, the, boy, a, hand,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0e642daccd68fdd69280e0228a23bcc2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,588
<i>DEXTER
1x04 Let's give the boy a hand</i>
2
00:00:18,623 --> 00:00:22,443
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:22,644 --> 00:00:27,431
<i>IchabodCrane, aranelg, EUSKAL,
gtyom, nadietusseries</i>
4
00:01:46,610 --> 00:01:48,261
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,680
<i>Sin sangre.
?Qu? idea tan hermosa!</i>
6
00:01:51,773 --> 00:01:55,874
Un cami?n frigor?fico.
?l quiere un entorno fr?o
7
00:01:55,966 --> 00:01:58,175
para ralentizar el flujo sangu?neo.
8
00:01:59,144 -->
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: cape, wrath, 10, 1, 2007, meadowlands, s01e0, episode, notv, s01e01,
original filename: Cape.Wrath(101-HDTV)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,133 --> 00:01:54,428
Casa nueva, vida nueva...
2
00:01:57,434 --> 00:01:58,589
...nuevos nosotros, ¿no?
3
00:02:15,289 --> 00:02:16,698
Bienvenidos a Meadowlands.
4
00:03:15,899 --> 00:03:16,979
¿Bien? ¿Qué te parece?
5
00:03:17,373 --> 00:03:19,918
SÃ, es linda.
6
00:03:20,812 --> 00:03:23,150
Vamos. Es más que linda, ¿no es as�
7
00:03:23,577 --> 00:03:25,061
Tiene una cocina enorme.
8
00:03:26,659 --> 00:03:28,284
Mira, Mark, aquà dice que
cada habitación...
9
00:03:28,416 --> 00:03:30,152
...está lista para usar.
Es bueno, ¿verdad?
10
00:03:36,749 -
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, notv, vf, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - French - fr - f81f849764feff590ff66d11919e8394.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:16,000
Traduction : Kevin & Tyno
Synchro : Tagne / Script : YDY
www.forom.com
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
Palais Ducal
Urbino, Italie
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
Signore Ambassador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
C'est tr?s humiliant,
Signore Bedoli.
5
00:00:43,087 --> 00:00:45,461
Votre Excellence, prego.
6
00:00:45,464 --> 00:00:47,465
Qu'est-ce qui pourrait ?tre si
important pour me sortir
7
00:00:47,466 --> 00:00:49,485
du lit avant 7 h du matin ?
8
00:00:49,486 --> 00:00:53,371
Le Duc a organis? une r?union avanc?e
du conseil ? laquelle il vou
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: private, practice, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01e0, notv, ro, s01e01,
original filename: 43757-Private_Practice_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,336
Series Translation Team prezint?
Private Practice Sez.01 Ep.01
2
00:00:02,371 --> 00:00:06,346
Traducerea ?i adaptarea
Bebe-/.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,842
De ce e o scrisoare
de demisie pe biroul meu ?
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,636
?i-am spus. Am o ofert? de lucru.
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,137
Nu vreau s? aud asta din nou.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
Lucr?nd la un cabinet medical privat,
mut?ndu-te ?n L.A.
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,808
Asta nu e Addison pe care o ?tiu eu.
8
00:00:16,934 --> 00:00:19,478
Acea Addison e medic ginecolog
de prim? clas? din lume.
9
00:00:19,645 --> 00:00:21,271
Acea Addi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,730
New York City.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,669
"Wundersch?ne Katastrophe"
hat sie einst jemand genannt.
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,230
Ich nenne sie mein zu Hause.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,280
Romantik.
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,120
Glamour.
6
00:00:15,740 --> 00:00:16,700
Aufregung.
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,199
Diese Stadt besitzt
mehr als genug davon.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,699
Wenn man hier bereits
so lange lebt wie ich...
9
00:00:22,700 --> 00:00:28,039
und gesehen hat, was ich gesehen habe...
dann ist Zynismus keine Haltung mehr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,280
New York city.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,960
"Beautiful catastrophe,"
as someone once called it.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,660
I call it home.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,060
Romance.
5
00:00:14,320 --> 00:00:14,940
Glamour.
6
00:00:15,740 --> 00:00:16,600
Excitement.
7
00:00:16,950 --> 00:00:17,980
This city has it all.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,290
When you've lived here as long as I have,
9
00:00:22,700 --> 00:00:27,290
you've seen what I've seen,
cynicism isn't just a pose.
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,490
It's what gets you through t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
Titulky by zajda.
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Dneska je ta noc.
3
00:00:31,410 --> 00:00:35,133
<i>A stane se to znovu a znovu --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>mus? se to st?t.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Hezk? noc.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami je skv?l? m?sto.
Miluju kub?nsk? j?dlo.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Vep?ov? sendvi?e -- jsou moje nejobl?ben?j??.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>Ale te? m?m trochu jinej hlad.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>T?mhle je -- Mike Donovan.
10
00:01:38,768 --> 00:01:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,925 --> 00:00:19,010
<b>???????</b>
2
00:01:46,800 --> 00:01:48,479
?????? ? "???????"...
3
00:01:48,480 --> 00:01:51,250
??????? ? ?? ?? ? ???????,
? ????????? ???? ? ???, ????.
4
00:01:51,285 --> 00:01:53,309
?????????? ?? ? ????????? ????.
5
00:01:53,310 --> 00:01:56,055
????????? ??, ?? ????????? ??
?? ?????? ???? ?? ?? ???????.
6
00:01:56,090 --> 00:01:58,840
???? ????? ?? ?? ????? ????? ??
???? ??? ???? ?? ??????????.
7
00:01:58,875 --> 00:01:59,964
? ????? ?? ????????
8
00:01:59,965 --> 00:02:01,649
<i>??????? ????.
9
00:02:01,650 --> 00:02:03,319
<i>????? ???
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: fringe, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, 1, notv, s01e01, 72, p, x26, 4,
original filename: 54986-Fringe_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,299 --> 00:00:18,457
C?pitanul a aprins semnalul pentru
centurile de siguran??.
2
00:00:18,690 --> 00:00:20,272
Asigura?i-v? c? centurile
3
00:00:20,439 --> 00:00:21,642
sunt str?nse bine..
4
00:00:25,511 --> 00:00:28,039
- Nu vorbesc germana, sunt din Denver.
- ?sta e primul meu zbor.
5
00:00:28,113 --> 00:00:29,406
Sunt din Denver.
6
00:01:24,964 --> 00:01:27,991
Prietene, e doar o furtun?
cu desc?rc?ri electrice.
7
00:01:28,167 --> 00:01:29,198
?n?eleg.
8
00:01:31,019 --> 00:01:32,455
Poftim, vrei o gum??
9
00:01:32,741 --> 00:01:34,314
Nu, mul?umesc.
10
00:03:05,447 --> 00:03:08,200
FRINGE - Sezonul I
Episodul 1
11
00:03:0
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e01
keywords: riches, the, 2006, 2, 3, 97, fps, s01e01, dsr, notv, s01e02,
original filename: 38128-Riches,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,505
... mul?i dintre ei par
a fi c?s?tori?i.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,381
Billy Burke cu Shannon Flemington.
3
00:00:06,465 --> 00:00:07,508
Farmington.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,926
Cu Shannon Farmington.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
Era cineva.
6
00:00:11,178 --> 00:00:12,262
M?sc?riciul clasei
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,181
Jesse cel rozaliu.
8
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
Este "camprosu"
9
00:00:15,516 --> 00:00:17,226
Jesse cel rozaliu?iro?u.
10
00:00:19,353 --> 00:00:20,938
Pisica s?lbatec? ?i z?mb?rea??.
11
00:00:21,396 --> 00:00:23,982
Penny Lynn P?durea??.
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,819
------------
Sponsored links:
------------