Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dexter Notv S01e0, 1 Dexter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dexter Notv S01e0, 1 Dexter sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,791 --> 00:00:45,333
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:00:45,571 --> 00:00:48,413
- ¿Crees que es obra de nuestro hombre?
- ¿El asesino del camión de hielo?
3
00:00:48,420 --> 00:00:50,578
LaGuerta insultó la inteligencia
del verdadero asesino...
4
00:00:50,678 --> 00:00:53,372
...y ahora se volvió hacia nosotros
por perseguir al hombre equivocado.
5
00:00:53,385 --> 00:00:55,379
El guardia, Tucci.
6
00:00:55,517 --> 00:00:58,021
- Creo que está vivo.
- ¿Tucci está vivo?
7
00:00:58,121 --> 00:00:59,851
El asesino del camión refrigerado...
8
00:00:59,951 -->
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: 1278, dexter, 1, s01e0, 5, notv, love, american, style, s01e05,
original filename: 1278.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
Elõzõleg a Dexterben...
2
00:00:45,350 --> 00:00:47,139
Szerinted ez a mi emberünk mûve?
3
00:00:47,140 --> 00:00:48,589
A hûtõkocsis gyilkosé?
4
00:00:48,590 --> 00:00:50,559
Laguerta azzal, hogy a rossz srácot üldöztette,
5
00:00:50,560 --> 00:00:53,209
megsértette az igazi gyilkosunk jóhÃrét
és ezért most bepöccent.
6
00:00:53,210 --> 00:00:55,050
Az õrrõl van szó... Tucciról
7
00:00:55,130 --> 00:00:56,690
Szerintem még életben van
8
00:00:56,770 --> 00:00:58,070
Tucci még él?
9
00:00:58,140 --> 00:01:02,389
A hûtõkocsi
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 10, 5, 2006, s01e0, love, american, style, notv, s01e05,
original filename: Dexter(105)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,791 --> 00:00:45,333
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:00:45,571 --> 00:00:48,413
- ¿Crees que es obra de nuestro hombre?
- ¿El asesino del camión de hielo?
3
00:00:48,420 --> 00:00:50,578
LaGuerta insultó la inteligencia
del verdadero asesino...
4
00:00:50,678 --> 00:00:53,372
...y ahora se volvió hacia nosotros
por perseguir al hombre equivocado.
5
00:00:53,385 --> 00:00:55,379
El guardia, Tucci.
6
00:00:55,517 --> 00:00:58,021
- Creo que está vivo.
- ¿Tucci está vivo?
7
00:00:58,121 --> 00:00:59,851
El asesino del camión refrigerado...
8
00:00:59,951 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,703 --> 00:01:48,412
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:48,512 --> 00:01:50,663
Lo que pasó cambió algo
en tu interior, Dex.
3
00:01:51,156 --> 00:01:52,696
Despertó dentro de ti demasiado pronto.
4
00:01:53,458 --> 00:01:56,020
Temo que tu necesidad de matar
sólo se está volviendo más fuerte.
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,610
Quiero atrapar a este tipo, antes
de que mate a otra de mis chicas.
6
00:01:58,624 --> 00:01:59,753
¿Qué puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,853 --> 00:02:03,200
<i>Sin sangre. Qué hermosa idea.</i>
8
00:02:03,320 --> 00:02:04,654
Un c
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 10, 3, 2006, s01e0, popping, cherry, notv, s01e03,
original filename: Dexter(103)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,703 --> 00:01:48,412
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:48,512 --> 00:01:50,663
Lo que pasó cambió algo
en tu interior, Dex.
3
00:01:51,156 --> 00:01:52,696
Despertó dentro de ti demasiado pronto.
4
00:01:53,458 --> 00:01:56,020
Temo que tu necesidad de matar
sólo se está volviendo más fuerte.
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,610
Quiero atrapar a este tipo, antes
de que mate a otra de mis chicas.
6
00:01:58,624 --> 00:01:59,753
¿Qué puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,853 --> 00:02:03,200
<i>Sin sangre. Qué hermosa idea.</i>
8
00:02:03,320 --> 00:02:04,654
Un c
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, s01e0, 5, love, american, style, notv, itasa, s01e05,
original filename: 93c4d4e93306834aca667284f75b8eed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,581
<b>Traduzione: Sparrowrulez, Emicad, Metalmarco,
Pasbel, Curzio Campodimaggio, Elfomarty.</b>
2
00:00:07,582 --> 00:00:13,118
<b>Revisione: Curzio Campodimaggio, Elfomarty.</b>
3
00:00:38,197 --> 00:00:42,928
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
4
00:00:43,613 --> 00:00:45,591
<i>Nelle puntate precedenti di "Dexter"...</i>
5
00:00:45,626 --> 00:00:48,520
- Credi che sia un lavoro del nostro amico?
- Il killer del camion frigo?
6
00:00:48,646 --> 00:00:50,575
LaGuerta ha insultato l'intelligenza
del vero assassino...
7
00:00:50,576 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,925 --> 00:00:19,010
<b>???????</b>
2
00:01:46,800 --> 00:01:48,479
?????? ? "???????"...
3
00:01:48,480 --> 00:01:51,250
??????? ? ?? ?? ? ???????,
? ????????? ???? ? ???, ????.
4
00:01:51,285 --> 00:01:53,309
?????????? ?? ? ????????? ????.
5
00:01:53,310 --> 00:01:56,055
????????? ??, ?? ????????? ??
?? ?????? ???? ?? ?? ???????.
6
00:01:56,090 --> 00:01:58,840
???? ????? ?? ?? ????? ????? ??
???? ??? ???? ?? ??????????.
7
00:01:58,875 --> 00:01:59,964
? ????? ?? ????????
8
00:01:59,965 --> 00:02:01,649
<i>??????? ????.
9
00:02:01,650 --> 00:02:03,319
<i>????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,003 --> 00:01:48,735
Wat voorafging in 'Dexter'...
2
00:01:48,736 --> 00:01:51,554
Wat er gebeurt,
verandert iets binnen in jou, Dex.
3
00:01:51,555 --> 00:01:53,467
Het is te vroeg in jou ontstaan.
4
00:01:53,468 --> 00:01:56,040
Ik ben bang dat jou drang om te moorden
alleen nog maar sterker wordt.
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,623
Ik wil deze kerel vangen voordat hij nog
één van mijn meiden grijpt.
6
00:01:58,624 --> 00:02:00,074
Waarmee kan ik je helpen?
7
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
Geen bloed.
Wat een prachtig idee.
8
00:02:03,520 --> 00:02:05,270
Koelwagen.
9
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, notv, vtv, s01e03,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 50885ec52fa3ec489e0d6007be8430ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,209 --> 00:00:14,214
- Equipe LostBrasil -
- www. lostbrasil .com -
2
00:00:14,214 --> 00:00:20,178
Tradu??o e revis?o: ogro
3
00:00:20,178 --> 00:00:25,183
Sincronia: Bandit
4
00:00:25,183 --> 00:00:30,188
Dexter - 1? Temporada
Epis?dio 03 - Popping Cherry
5
00:00:30,188 --> 00:00:35,193
Comente sobre o epis?dio
em www. lostbrasil .com
6
00:00:35,193 --> 00:00:42,200
E colabore. Ajude a manter o maior
portal Sobre Lost da Am?rica Latina.
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,308
<i>Anteriormente, em Dexter...</i>
8
00:01:48,350 --> 00:01:51,061
O que aconteceu mudou
algo dentro de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,371 --> 00:01:48,488
Vid?li jste.
2
00:01:48,489 --> 00:01:49,840
??dn? krev
3
00:01:49,841 --> 00:01:51,802
?asn? n?pad.
4
00:01:51,803 --> 00:01:53,166
Mraz?c? v?z
5
00:01:53,167 --> 00:01:56,411
Pot?ebuje chladn? prost?ed?
6
00:01:56,412 --> 00:01:58,819
aby zpomalil tok krve.
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,043
Asi bych m?l b?t na?tvan?
8
00:02:01,263 --> 00:02:02,361
Ale nejsem.
9
00:02:02,362 --> 00:02:05,199
Ve skute?nosti to beru jako
kamar?dsk? vzkaz
10
00:02:05,200 --> 00:02:08,049
N?co jako.. Hej, chce? si hr?t?
11
00:02:09,051 --> 00:02:11,116
Karo, to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,590 --> 00:00:12,293
For www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Tonight's the night.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>And it's going to happen
again and again --
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>has to happen.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Nice night.
6
00:00:46,767 --> 00:00:49,067
<i>Miami is a great town.
I love the cuban food.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Pork sandwiches -- my favorite.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>But I'm hungry for
something different now.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>There he is -- Mike Donovan.
10
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:53,210
Vid?li jste
2
00:00:53,210 --> 00:00:55,050
Ten z ochranky - Tucci.
3
00:00:55,130 --> 00:00:56,690
Mysl?m ?e ?ije
4
00:00:56,770 --> 00:00:58,070
Tucci je na ?ivu?
5
00:00:58,140 --> 00:01:02,389
Ten vrah ho dr?? na?ivu
aby na n?m prov?d?l amputace
6
00:01:02,390 --> 00:01:04,378
Pos?l? mi zpr?vu
7
00:01:04,590 --> 00:01:06,630
Chce abych sem ?el.
8
00:01:08,100 --> 00:01:09,350
Pros?m
9
00:01:09,470 --> 00:01:11,599
Nechal ho tu abych ho zabil
10
00:01:11,600 --> 00:01:12,619
Zabij m?
11
00:01:12,640 --> 00:01:14,376
J? toho chlapa nem??u
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,141 --> 00:00:19,427
For www.forom.com
2
00:01:46,760 --> 00:01:48,411
<i>Previously on "Dexter"...
3
00:01:48,732 --> 00:01:51,830
<i>No blood
What a gorgeous idea.
4
00:01:51,923 --> 00:01:56,024
Refrigerated truck.
He wants a cold environment...
5
00:01:56,116 --> 00:01:58,325
to slow the flow of blood.
6
00:01:59,294 --> 00:02:02,681
I suppose I should be upset,
but I'm not.
7
00:02:02,819 --> 00:02:05,376
In fact,
I think this is a friendly message,
8
00:02:05,376 --> 00:02:07,269
kind of like, "hey,
want to pla? "
9
00:02:08,061 --> 00:02:11,369
Kara, it's me.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
?????? ? "???????"...
2
00:00:45,350 --> 00:00:47,070
?????? ??, ?? ? ?????? ?? ????? ??????
3
00:00:47,140 --> 00:00:48,520
??????? ? ????????? ?? ????
4
00:00:48,590 --> 00:00:50,460
???????? ????? ????????????????
?? ????????? ?????,
5
00:00:50,560 --> 00:00:53,150
? ???? ??? ?? ?? ?????, ??????
???????????? ????????? ?????.
6
00:00:53,210 --> 00:00:55,050
??????? ??????????, ???? -
7
00:00:55,130 --> 00:00:56,690
?????, ?? ? ???.
8
00:00:56,770 --> 00:00:58,070
???? ? ????
9
00:00:58,140 --> 00:01:02,350
??????? ?? ????? ???,
?? ?? ?? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,141 --> 00:00:19,427
Pour www.forom.com
2
00:01:46,760 --> 00:01:48,411
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"
3
00:01:48,732 --> 00:01:51,830
<i>Pas de sang.
Quelle merveilleuse id?e !
4
00:01:51,933 --> 00:01:56,024
Un camion frigorifique.
Il veut un environnement froid...
5
00:01:56,116 --> 00:01:58,325
pour stopper
l'?coulement du sang,
6
00:01:59,294 --> 00:02:02,681
<i>J'imagine que je devrais ?tre
boulevers?, mais je ne le suis pas.
7
00:02:02,819 --> 00:02:05,453
<i>En fait, je crois que
c'est un message amical,
8
00:02:05,476 --> 00:02:07,269
<i>du genre :
"H? ! Tu veux
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,595 --> 00:00:20,991
visit www.tvfreaks.dl.am
2
00:00:21,717 --> 00:00:27,233
subbed by Dreumex, Dagorcai & Premois
3
00:01:38,307 --> 00:01:42,148
Dexter Season 1 Episode 3
4
00:01:46,371 --> 00:01:48,488
Zuvor bei Dexter...
5
00:01:48,489 --> 00:01:49,840
Kein Blut.
6
00:01:49,841 --> 00:01:51,802
Was f?r eine wundersch?ne Idee.
7
00:01:51,803 --> 00:01:53,166
K?hllaster.
8
00:01:53,167 --> 00:01:56,411
Er will eine kalte Umgebung...
9
00:01:56,412 --> 00:01:58,819
um den Blutfluss zu verlangsamen.
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,043
Ich denke ich sollte sauer sein,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,581
Tradução e Sincronia:
Equipe dos Psicopatas do Dexter Brasil.
2
00:00:07,582 --> 00:00:13,118
Um pequeno recadinho:
Foda-se a ADepi.
3
00:00:13,119 --> 00:00:19,172
Entrem e participem:
Orkut.com/Community.aspx?cmm=21504931
4
00:00:19,173 --> 00:00:29,204
Todos os direitos reservados a
Comunidade oficial do DexterBrasil ®.
5
00:00:42,431 --> 00:00:45,021
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
6
00:00:45,180 --> 00:00:46,933
Acha que é trabalho
do nosso cara?
7
00:00:47,054 --> 00:00:48,520
O assassino do
caminhão de gelo...
8
00:00:48,646 --> 00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,757 --> 00:00:19,355
Pour www.forom.com
2
00:01:47,003 --> 00:01:48,644
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"
3
00:01:48,736 --> 00:01:51,465
Ce qui s'est pass? a chang?
quelque chose en toi, Dex.
4
00:01:51,555 --> 00:01:53,432
C'est entr? en toi alors
que tu ?tais trop jeune.
5
00:01:53,458 --> 00:01:56,020
J'ai peur que ton besoin de
tuer ne devienne que plus fort.
6
00:01:56,041 --> 00:01:58,610
Je veux attraper ce type avant qu'il
ne tue une autre de mes filles.
7
00:01:58,634 --> 00:02:00,061
Comment je peux t'aider ?
8
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
<i>Pas de sang.
Quelle s
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, s01e0, 5, love, american, style, v, 1, 4, s01e05, saints, notv, hr, bamhd,
original filename: Dexter.S01E05.Love.American.Style.v1.4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{76}Aiemmin tapahtunutta:|- Luuletko tämän olevan epäiltymme tekosia?
{82}{147}- Kylmäkuljetustappajanko?|- Laguerta loukkasi oikean tappajan -
{154}{224}älykkyyttä, ja nyt hän kostaa|meille, koska jahtasimme väärää miestä.
{230}{305}Se vartija, Tucci...|Luulen, että hän on elossa.
{314}{389}- Onko Tucci elossa?|- Kylmäkuljetustappaja -
{396}{451}pitää häntä elossa|tehdäkseen amputaatioita.
{460}{565}Hän lähettää minulle viestiä.|Hän haluaa, että menen tuonne.
{597}{667}- Pyydän. - Hänet jätettiin|tänne, jotta tappaisin hänet.
{673}{753}- Tapa minut.|- En voi tappaa tätä miestä.
{792}{902}T
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, s01e0, 4, lets, give, the, boy, a, hand, v, 1, s01e04, saints, hr, 5, bamhd, notv,
original filename: Dexter.S01E04.Lets.Give.the.Boy.a.Hand.v1.4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{116}Aiemmin tapahtunutta:|- Ei verta. Mikä kaunis ajatus!
{122}{222}Kylmäkuljetusauto.|Hän tahtoo kylmän ympäristön -
{231}{281}hidastaakseen verenvuotoa.
{308}{373}Minun kai pitäisi olla|järkyttynyt, mutten ole.
{381}{446}Itse asiassa tämä on|mielestäni ystävällinen viesti.
{451}{501}Aivan kuin, haluatko leikkiä?
{543}{593}Kara, minä tässä. James.
{605}{670}Menit juuri vaaralliselle tielle.
{679}{789}Ei, sinä teit niin, murhatessasi|poliisin ja viattoman naisen.
{797}{862}Pettikö Kara Rickyä?
{880}{980}Olitko se sinä?|Mitä helvettiä oikein ajattelit?
{989}{1089}- Menemme poikien kanssa illalla ulos
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, s01e0, 3, popping, cherry, v, 1, s01e03, saints, notv, hr, 5, bamhd,
original filename: Dexter.S01E03.Popping.Cherry.v1.3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{106}Aiemmin tapahtunutta:|- Se, mitä tapahtui, muutti jotain sinussa.
{110}{220}Se pääsi sisällesi liian varhain.|Pelkäänpä, että halusi tappaa vain vahvistuu.
{225}{289}Haluan vain napata tämän tyypin ennen|kuin hän tappaa taas yhden tytöistäni.
{294}{394}- Miten voin auttaa siinä?|- Ei verta. Mikä kaunis ajatus!
{401}{542}Kylmäkuljetusauto. Hän tahtoo kylmän|ympäristön hidastaakseen verenvuotoa.
{590}{730}Minun kai pitäisi olla järkyttynyt,|jopa tuntea oloni loukatuksi, mutten ole.
{745}{805}Itse asiassa tämä on|mielestäni ystävällinen viesti.
{810}{875}Aivan kuin, haluatko leikkiä?
{883}{938}Jo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,299 --> 00:00:28,724
<i>Esta noche es la noche.</i>
2
00:00:31,795 --> 00:00:35,133
<i>Y va a volver a pasar
una y otra vez...</i>
3
00:00:35,802 --> 00:00:37,323
<i>...tiene que pasar.</i>
4
00:00:42,867 --> 00:00:44,020
<i>Bonita noche.</i>
5
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami es una gran ciudad.
Me encanta la comida cubana.</i>
6
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>El sándwich de puerco es mi favorito.</i>
7
00:01:00,234 --> 00:01:02,584
<i>Pero ahora tengo hambre
de algo diferente.</i>
8
00:01:33,100 --> 00:01:36,615
<i>Aquà está... Mike Donovan.</i>
9
00:01:38,
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 5, love, american, style, saints, s01e05,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 716ab86e32b0b44b6de8ab4d17ff65f2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
Pour www.forom.com
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"...</i>
3
00:01:48,700 --> 00:01:51,700
- L'?uvre de notre homme, selon toi ?
- Le tueur au camion frigorifique ?
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Laguerta a insult? l'intelligence
du v?ritable assassin,
5
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
et maintenant il se venge car
on a pourchass? le mauvais type.
6
00:01:56,900 --> 00:01:58,600
Le veilleur de nuit, Tucci.
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
- Je crois qu'il est vivant.
- Tucci est vivant ?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Le tue
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,913 --> 00:01:43,693
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:43,914 --> 00:01:47,276
<i>Nada de sangre.
¡Qué hermosa idea!</i>
3
00:01:47,886 --> 00:01:51,288
<i>Hermano, acabo de encontrar
el maldito camión de hielo.</i>
4
00:01:56,506 --> 00:01:58,130
<i>Es mi nuevo amigo.</i>
5
00:01:59,108 --> 00:02:02,337
<i>Cuando irrumpió en mi departamento,
se tomó su tiempo para conocerme...</i>
6
00:02:02,469 --> 00:02:05,774
<i>...mi vida, mis secretos.</i>
7
00:02:06,577 --> 00:02:08,279
Paul ya no vive aquÃ.
8
00:02:09,434 --> 00:02:11,289
No bromees. Está en la cár
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, s01e0, 6, lol, vtv, return, to, sender, s01e06,
original filename: 419981_Dexter S01E06 HDTV-LOL[VTV].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,000
Tradução e Sincronia:
Equipe Psicopatas Dexter Brasil.
2
00:00:19,089 --> 00:00:23,395
<i>"A única condição necessária
para a perpetuação da opressão</i>
3
00:00:23,430 --> 00:00:27,237
<i>é que as pessoas se omitam."</i>
4
00:00:31,948 --> 00:00:37,506
Stephen Bantu Biko (1946-1977)
Ativista do movimento anti-apartheid.
5
00:00:37,606 --> 00:00:41,500
6
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
7
00:01:44,050 --> 00:01:47,500
<i>Sem sangue...
Que ótima idéia.</i>
8
00:01:47,850 --> 00:01:49,201
<i>Irmão...</i>
9
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s01e03, notv, vtv,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - fb2174771c701cce91373cb244ffd080.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,515 --> 00:01:48,166
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
2
00:01:48,201 --> 00:01:50,921
Lo que sucedi? cambio
algo dentro de ti, Dex.
3
00:01:50,556 --> 00:01:53,217
Desperto en ti demasiado pronto
4
00:01:53,252 --> 00:01:55,819
Temo que tus impulsos de matar
ser?n cada vez m?s fuerte.
5
00:01:55,854 --> 00:01:58,549
Solo quiero atrapar a ese tipo antes
de que mate otra de mis chicas.
6
00:01:58,584 --> 00:01:59,724
?Y qu? puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,759 --> 00:02:03,148
<i>Sin sangre. Que hermosa idea.</i>
8
00:02:03,183 --> 00:02:07,934
Cami?n refrigerado.
?l qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,110 --> 00:01:46,910
Pr?c?demment dans "Dexter"...
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,510
Je suis d?sol?
3
00:01:48,550 --> 00:01:51,610.
Ca ne change rien au fait que
tu ai couch? avec une autre femme.
4
00:01:51,650 --> 00:01:52,980
Ils ont quoi sur moi ?
5
00:01:53,010 --> 00:01:55,180
Ils ont trouv?s quelque chose dans ta voiture.
6
00:01:55,210 --> 00:01:57,350
Oh, merde.
7
00:01:57,380 --> 00:01:59,780
Notre principal suspect est
quelqu'un que vous connaissez bien -
8
00:01:59,810 --> 00:02:01,110
Le sergent James Doakes.
9
00:02:01,150 --> 00:02:02,810
Il avait les pla
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2544}{2563}Previously on "Dexter"
{2565}{2602}I'm sorry
{2603}{2676}It doesn't change the fact that|you slept with another woman.
{2677}{2709}What do they have on me?
{2710}{2762}They found something in your car.
{2762}{2814}Oh, shit.
{2814}{2872}Our primary suspect is|someone you know well -
{2873}{2904}Sergeant james doakes.
{2905}{2944}He had the slides.
{2945}{2986}You know me, maria. that's not me.
{2987}{3028}Don't you disappear on me, james.
{3029}{3114}What exactly is sergeant|doakes' problem with you, morgan?
{3115}{3173}I always sensed there was something...
{3174}{3219}Off about him.
{3220}{3251}From here on out,
{3251}{330
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, love, american, style, saints, cz, s01e05,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2bb679058f6a054eb25ad2a23f469b0c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,510
Vid?li jste
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,650
Ten z ochranky - Tucci.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,290
Mysl?m ?e ?ije
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,670
Tucci je na ?ivu?
5
00:00:14,740 --> 00:00:18,989
Ten vrah ho dr?? na?ivu
aby na n?m prov?d?l amputace
6
00:00:18,990 --> 00:00:20,978
Pos?l? mi zpr?vu
7
00:00:21,190 --> 00:00:23,230
Chce abych sem ?el.
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,950
Pros?m
9
00:00:26,070 --> 00:00:28,199
Nechal ho tu abych ho zabil
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,219
Zabij m?
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,976
J? toho chlapa nem??u
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,581
Tradução e Sincronia:
Equipe dos Psicopatas do Dexter Brasil.
2
00:00:07,582 --> 00:00:13,118
Um pequeno recadinho:
Foda-se a ADepi.
3
00:00:13,119 --> 00:00:19,172
Entrem e participem:
Orkut.com/Community.aspx?cmm=21504931
4
00:00:19,173 --> 00:00:29,204
Todos os direitos reservados a
Comunidade oficial do DexterBrasil ®.
5
00:00:42,431 --> 00:00:45,021
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
6
00:00:45,180 --> 00:00:46,933
Acha que é trabalho
do nosso cara?
7
00:00:47,054 --> 00:00:48,520
O assassino do
caminhão de gelo...
8
00:00:48,646 --> 00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Dexter S02E06 - Dex, Lies and Videotape
(Dexter, l?i a videonahr?vka)
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Titulky zm?knul Karasman & Winner
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Vt?pek u? jsem cht?l vypustit,
ale speci?ln? pro Kecinzera:
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
"Pep??ku, p?esta? b?hat po??d dokole?ka
nebo ti p?itlu?u i druhou no?i?ku!"
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
U?ijte si dal?? d?l Dextera...
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Vid?li jste v Dexterovi...
7
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
Mus?me je v lod?nici chytnout p?i ?inu.
8
00:01:50,067 --> 00:01:53,73
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Previously on "dexter"...
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
we have to catch them
in the act at the shipyard.
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
He's gonna find out,
and then he's gonna kill me.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry knew my mother.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Why would rita print out
narcotics anonymous literature
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
If paul's dead?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Because recently
i entered the program.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
How many fucking ways
to sunday
9
00:02:05,401 --> 00:02:07,067
Do i
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 4, notv, let's, give, the, boy, a, hand,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0e642daccd68fdd69280e0228a23bcc2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,588
<i>DEXTER
1x04 Let's give the boy a hand</i>
2
00:00:18,623 --> 00:00:22,443
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:22,644 --> 00:00:27,431
<i>IchabodCrane, aranelg, EUSKAL,
gtyom, nadietusseries</i>
4
00:01:46,610 --> 00:01:48,261
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,680
<i>Sin sangre.
?Qu? idea tan hermosa!</i>
6
00:01:51,773 --> 00:01:55,874
Un cami?n frigor?fico.
?l quiere un entorno fr?o
7
00:01:55,966 --> 00:01:58,175
para ralentizar el flujo sangu?neo.
8
00:01:59,144 -->
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dirt, s01e0, 2, xvidsubs, com, v, 1, dsr, notv, vo, fin, s01e02, finsubs,
original filename: Dirt.S01E02.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{79}{166}Nimeni on Don Konkey.|Olen valokuvaaja.
{247}{331}Paras ystäväni Lucy Spiller|johtaa kahta lehteä.
{335}{418}- Haluan ne kuvat pöydälleni tänä iltana.|- Hän työskentelee kovasti.
{424}{476}Olen tavoitettavissa,|jos jokin menee pieleen. Toverit...
{480}{529}Pitäkää hauskaa.
{533}{626}Tässä on Holt McLaren.|Hän on hyvä näyttelijä, mutta ei suosittu.
{630}{681}Haista paska!
{686}{787}Hänen tyttöystävänsä,|Julia Mallory on iso tähti.
{796}{890}- Sinä vain rakastat minua.|- Hän on kuuma.
{931}{1014}- Nimeni on Lucy Spiller, Now-lehdestä.|Olen suuri ihailijasi. - Vai niin.
{1020}{1120}Lucy sai Hol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:22,300
I have my ISB.
2
00:01:29,400 --> 00:01:31,100
MAN:
Okay, let's get ready, Judy.
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
You're on in...
4
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
five, four, three...
5
00:01:40,800 --> 00:01:44,300
This is Judy Nash, live from
our studios in Washington, D.C.
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
Less than 20 minutes ago,
7
00:01:45,700 --> 00:01:48,300
the confirmation hearing
of Judge Wallace Rainer
8
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
was interrupted by a possible
biological attack
9
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
and a shooting.
10
00:0
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dirt, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, 2, proper, dsr, notv, fin, s01e01, finsubs,
original filename: Dirt.S01E01.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{320}{408}Lucy, tarvitsen vain viisi minuuttia|aikaasi uudelle asiakkaalleni.
{412}{482}Hienoa työtä Jessican kanssa.|Luoja, hän näytti naurettavalta.
{720}{770}Olen homo!
{895}{945}Hollywood-pari!
{1124}{1192}Kultaseni, Jessica haluaa sinun|painattavan peruutuksen sanoillesi.
{1196}{1260}- Ei nyt.|- Selvä, puhutaan siitä myöhemmin.
{1340}{1390}Julkkisbulimiako?
{1521}{1575}En tekisi tuota, jos olisin sinä.
{1618}{1752}- Mitä sanoit, Harwey? - Naisen ei pitäisi|jättää juomaansa vartioimatta näinä aikoina.
{1760}{1873}Etenkään sinun.|Oletko ikinä kuullut Jatropha Curcasista?
{1877}{1996}- Toisesta vaimostasi?|
Feliratok a következőhöz Dexter Notv S01e0, 1 Dexter
keywords: dexter+, +first+season, dexter, s01e0, 3, popping, cherry, hr, 5, 1, bamhd, eng, s01e03,
original filename: 129862_Dexter%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,757 --> 00:00:19,355
For www.forom.com
2
00:01:47,003 --> 00:01:48,644
<i>Previously on "Dexter"...
3
00:01:48,736 --> 00:01:51,465
What happened changed
something inside you, Dex.
4
00:01:51,555 --> 00:01:53,432
It got into you too early.
5
00:01:53,458 --> 00:01:56,020
I'm afraid your urge to kill
is only gonna get stronger.
6
00:01:56,041 --> 00:01:58,610
I want to catch this guy before
he kills another one of my girls.
7
00:01:58,624 --> 00:02:00,061
What can I do to help?
8
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
<i>No blood.
What a beautiful idea.
9
00:02:03,520 --> 00:02: