Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dexter 05 Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dexter 05 Spanish sorrendben:
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 5, notv, love, american, style,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1ab6f7bac872a0d6541315cdb206de77.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:07,232
<i>DEXTER
1x05 Love american style</i>
2
00:00:08,233 --> 00:00:12,233
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:13,234 --> 00:00:18,234
<i>n4d, gtyom, aranelg,
IchabodCrane, nadietusseries</i>
4
00:00:43,784 --> 00:00:45,283
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:00:45,421 --> 00:00:48,618
-?Crees que esto es cosa de nuestro t?o?
- ?El asesino del cami?n frigor?fico?
6
00:00:48,709 --> 00:00:50,679
Laguerta insult? a la inteligencia
del aut?ntico asesino,
7
00:00:50,771 --> 00:00:53,543
y ahora ?l se est? ve
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e1, 2, dvdr, s02e12,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 087cf74c12548d95ba82fcb56432dbd2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,158 --> 00:00:19,064
..:: Equipe Psicopatas ::..
..:: wikisubtitles.net ::..
2
00:00:19,093 --> 00:00:22,199
Traducci?n: www.wikisubtitles.net
3
00:00:22,238 --> 00:00:25,594
Sincronizaci?n: SpYEthanHunt,
Miami, Leoo e Luizim.
4
00:00:25,980 --> 00:00:28,889
Traducci?n y revisi?n: wikisubtitles.net
5
00:00:29,942 --> 00:00:33,557
6
00:00:33,912 --> 00:00:37,593
7
00:00:37,905 --> 00:00:41,016
8
00:00:41,075 --> 00:00:44,213
9
00:00:45,475 --> 00:00:49,682
10
00:00:49,906 --> 00:00:54,477
11
00:00:54,597 --> 00:00:59,113
12
00:00:59,257 --> 00:01:02,
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, the, british, invasion, 2007, 1, cd, spanish, es, s02e1, 2, repack, tv, s02e12,
original filename: Dexter The British Invasion - 2007 - 1CD - Spanish - es - 4dfb6ffd7e93b11f9dd424107e257bbf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,382 --> 00:00:16,382
<i>DEXTER
2x12 The british invasion</i>
2
00:00:16,383 --> 00:00:18,383
<i>Transcripci?n y sincronizaci?n:
gj1827 & www.TusSeries.com</i>
3
00:00:18,384 --> 00:00:20,884
<i>Traducci?n-www.TusSeries.com:
gtyom, aranelg, nadietusseries.</i>
4
00:01:46,389 --> 00:01:47,945
<i>Anteriormente, en "Dexter"...</i>
5
00:01:47,946 --> 00:01:50,229
Estaba trabajando en mi obra
con el soplete
6
00:01:50,230 --> 00:01:52,632
y sali? en llamas.
He pasado tanto miedo...
7
00:01:52,904 --> 00:01:56,835
Siempre podemos meternos en el coche
y pasar el rato como sol?amos ha
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,515 --> 00:01:48,166
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
2
00:01:48,201 --> 00:01:50,921
Lo que sucedi? cambio
algo dentro de ti, Dex.
3
00:01:50,556 --> 00:01:53,217
Desperto en ti demasiado pronto
4
00:01:53,252 --> 00:01:55,819
Temo que tus impulsos de matar
ser?n cada vez m?s fuerte.
5
00:01:55,854 --> 00:01:58,549
Solo quiero atrapar a ese tipo antes
de que mate otra de mis chicas.
6
00:01:58,584 --> 00:01:59,724
?Y qu? puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,759 --> 00:02:03,148
<i>Sin sangre. Que hermosa idea.</i>
8
00:02:03,183 --> 00:02:07,934
Cami?n refrigerado.
?l qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,734 --> 00:01:42,511
<i>Anteriormente, en "Dexter"...</i>
2
00:01:42,904 --> 00:01:45,504
<i>Dos buscadores de tesoros hicieron
hoy un espantoso descubrimiento,</i>
3
00:01:45,537 --> 00:01:47,137
<i>cuando tropezaron con lo que parece ser</i>
4
00:01:47,170 --> 00:01:51,537
<i>un cementerio submarino,
en una grieta, en la costa de Miami.</i>
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,132
<i>?Sabes lo que significa?</i>
6
00:01:54,167 --> 00:01:55,845
<i>Que ah? fuera podr?a haber
un nuevo asesino en serie,</i>
7
00:01:55,880 --> 00:01:57,570
mucho peor que el asesino
del cami?n frigor?fico.
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, lol, seeing, red,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 18a36844028156551d85115e62cbcbd4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,957 --> 00:00:20,957
<i>DEXTER
1x10 Seeing red</i>
2
00:00:20,958 --> 00:00:25,958
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:25,959 --> 00:00:30,959
<i>Ethan1713, n4d, aranelg,
gtyom, kandalf, nadietusseries.</i>
4
00:01:47,963 --> 00:01:49,840
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:50,115 --> 00:01:52,651
?Todav?a no recuerdas nada de antes?
6
00:01:52,929 --> 00:01:55,368
-Ya sabes, de antes
de que te acogi?ramos. - No.
7
00:01:56,400 --> 00:01:57,500
?Qu? haces?
8
00:01:57,530 --> 00:02:00,000
Me gustar?a hablar contigo
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 9, lol, father, knows, best,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 28b6f3a9ea4858a206a093d3fabe55b9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,555 --> 00:00:20,555
<i>DEXTER
1x09 Father knows best</i>
2
00:00:20,556 --> 00:00:25,556
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:25,557 --> 00:00:30,557
<i>n4d, NeTra, lorelaitxu, gtyom,
aranelg , kandalf, nadietusseries.</i>
4
00:01:47,847 --> 00:01:49,585
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:49,722 --> 00:01:52,215
<i>?Y si el asesino del cami?n
frigor?fico s? que desaparece?</i>
6
00:01:52,704 --> 00:01:55,904
<i>No, tiene asuntos pendientes conmigo.</i>
7
00:01:56,041 --> 00:01:58,062
<i>"Querido Ken, estoy destrozada.
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 9, notv, esp, s02e09,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 47376368233a6d87afb8482c4e28f493.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,160 --> 00:01:43,100
Anteriormente en "Dexter"...
2
00:01:43,130 --> 00:01:45,400
Habr?s notado que tenemos aqu? nuevas caras.
3
00:01:45,430 --> 00:01:46,600
?Estamos bajo investigaci?n?
4
00:01:46,630 --> 00:01:48,130
Trabajo de sangre descuidado.
5
00:01:48,160 --> 00:01:51,430
Me pregunt? a mi mismo, "?c?mo demonios ha pasado ?sto?"
6
00:01:52,830 --> 00:01:55,730
El carnicero de la bah?a es uno de los nuestros.
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,160
Dexter y yo hemos roto.
8
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
?Eso significa que tampoco nos quiere a nosotros?
9
00:02:01,200 --> 00
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, notv, smi, s02e06,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2289994f12dd0611100b48663ca0b163.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
...previamente en dexter
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
tenemos que agarrarlos
en el acto en el muelle
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
el lo averiguara,
y me matara.
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry conocia a mi madre.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
por que rita imprimiria
material de narcoticos anonimos
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
si paul esta muerto?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
porque recientemente
ingrese al programa.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
de cuantas putas formas
hasta el domingo
9
00:02:05,401 --> 00:02:07,067
debo de
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, 2, lol, born, free,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - a935722de552c920c0327ab7aa50355c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,594 --> 00:00:19,594
<i>DEXTER
1x12 Born free</i>
2
00:00:19,595 --> 00:00:24,595
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:24,596 --> 00:00:29,596
<i>n4d+gtyom+Ethan1713+lorelaitxu+
Solmar+aranelg+nadietusseries</i>
4
00:01:46,595 --> 00:01:48,575
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,612 --> 00:01:50,619
He venido lo m?s r?pido que he podido.
?Qu? estamos viendo?
6
00:01:50,910 --> 00:01:53,493
Una v?ctima, mujer,
cortada en pedacitos.
7
00:01:53,630 --> 00:01:55,383
?El asesino del cami?n frigor?fico?
?Tan pronto?
8
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, lol, truth, to, be, told,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9c693de8e88c75a3fb19327dc00fc675.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:19,700
<i>DEXTER
1x11 Truth be told</i>
2
00:00:19,701 --> 00:00:24,701
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:24,702 --> 00:00:29,702
<i>Mskina+n4d+kandalf+lorelaitxu+gtyom,
NeTra+Ethan1713+aranelg+nadietusseries.</i>
4
00:01:46,518 --> 00:01:48,582
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,747 --> 00:01:50,250
As? que si t? o esa puta flacucha
6
00:01:50,280 --> 00:01:51,780
intent?is joderme con lo que es m?o,
7
00:01:51,820 --> 00:01:53,950
juro por dios que no me importa
a qui?n tenga que hacerle da?o.
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 4, notv, let's, give, the, boy, a, hand,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0e642daccd68fdd69280e0228a23bcc2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,588
<i>DEXTER
1x04 Let's give the boy a hand</i>
2
00:00:18,623 --> 00:00:22,443
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:22,644 --> 00:00:27,431
<i>IchabodCrane, aranelg, EUSKAL,
gtyom, nadietusseries</i>
4
00:01:46,610 --> 00:01:48,261
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,680
<i>Sin sangre.
?Qu? idea tan hermosa!</i>
6
00:01:51,773 --> 00:01:55,874
Un cami?n frigor?fico.
?l quiere un entorno fr?o
7
00:01:55,966 --> 00:01:58,175
para ralentizar el flujo sangu?neo.
8
00:01:59,144 -->
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e08, xor, heb, qsubs,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - b50ecf5f91e76990f26683d5ad0c7469.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
- ????? -
???? 2 ??? 8
2
00:00:20,001 --> 00:00:28,157
<i>Qsubs ????? ?"? ???? ????
Beyond-? glfinish</i>
3
00:00:28,158 --> 00:00:29,158
???? ????
www.torec.net
4
00:01:45,500 --> 00:01:47,030
<i>.?????? ??????? ?? ?????</i>
5
00:01:47,060 --> 00:01:50,600
???. ??? ?????
.??????? ???
6
00:01:50,630 --> 00:01:52,300
.????? ??
.????? ?? ??
7
00:01:52,330 --> 00:01:54,360
????? ????? ?????
.???? ????? ???? ????
8
00:01:54,400 --> 00:01:56,660
??? ??, ???? ????? ????
,??? ?????? ?????? ????
9
00:01:56,700 --> 00:01:58,830
??? ????? ??????
.?? ???
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 7, lol, circle, of, friends, avi, !ut,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8f6acc20c644736814731fda738e3f8f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,266 --> 00:01:37,060
Traducidos por davefdz
www.asia-team.net
2
00:01:10,061 --> 00:01:45,061
Con correcciones independientes
de J0ta57
3
00:01:48,205 --> 00:01:49,715
Anteriormente en Dexter
4
00:01:50,519 --> 00:01:51,756
Es mi nuevo amigo
5
00:01:51,791 --> 00:01:55,281
Cuando entr? en mi apartamento,
se tom? su tiempo para conocerme.
6
00:01:55,581 --> 00:01:58,413
Mi vida, mis secretos.
7
00:02:01,549 --> 00:02:03,423
Igual que las otras.
Sin sangre.
8
00:02:03,458 --> 00:02:05,897
Alguien que estaba aqu? anoche vio algo.
9
00:02:05,888 --> 00:02:08,090
Hay un gu
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 2x0, 7, that, night, a, forest, grew,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 837c24de8ad013079e4b37acc528d3ab.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,306
- = [ www.Asia-Team.tv ] =-
Presenta
2
00:00:07,644 --> 00:00:10,233
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:10,234 --> 00:00:12,823
Una traducci?n de:
PolloDH
4
00:00:12,824 --> 00:00:15,413
Una traducci?n de:
asins2
5
00:00:15,414 --> 00:00:18,002
Una traducci?n de:
EvilNet
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
Corregidos por:
FvKey
7
00:01:39,973 --> 00:01:44,566
Todas Tus Series Favoritas
.: www. Asia-Team .tv :.
8
00:01:45,767 --> 00:01:46,432
<i>Anteriormente en Dexter...</i>
9
00:01:46,467 --> 00:01:49,801
Si t? fueras el carnicero de la bah?a,
?usa
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 8, lol, shrink, wrap,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 89b8b3ac03ff5a392576d68c3b03de26.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,325 --> 00:00:11,325
<i>DEXTER
1x08 Shrink wrap</i>
2
00:00:11,326 --> 00:00:16,326
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:16,327 --> 00:00:21,327
<i>n4d, lorelaitxu, Ethan1713, gtyom,
kandalf, aranelg, nadietusseries.</i>
4
00:01:46,938 --> 00:01:49,084
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:50,753 --> 00:01:52,940
?Abre, Perry! ?Polic?a! ?Abre!
6
00:01:52,980 --> 00:01:54,346
?Eh, Angel, le tengo!
7
00:01:55,179 --> 00:01:56,785
?Han encontrado de verdad
al asesino del cami?n frigor?fico?
8
00:01:56,815 --> 00:01:59,49
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,338 --> 00:00:14,642
<i>DEXTER
1x01 "Pilot"</i>
2
00:00:16,632 --> 00:00:18,820
<i>Transcripci?n y sincronizaci?n:
www.forom.com</i>
3
00:00:20,252 --> 00:00:23,104
<i>Traducci?n: nadietusseries</i>
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Hoy es la noche.</i>
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>Y pasar? una y otra vez...</i>
6
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>tiene que pasar.</i>
7
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Bonita noche.</i>
8
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami es una ciudad fant?stica.
Me encanta la comida cubana.</i>
9
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Los bocata
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, see, through, 2007, 1, cd, spanish, es, 2x0, 4,
original filename: Dexter See-Through - 2007 - 1CD - Spanish - es - e198f343e49398cbd8bf448f6d27863a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,306
- = [ www.Asia-Team.tv ] =-
Presenta
2
00:00:07,644 --> 00:00:09,370
Una traducci?n de:
PolloDH
3
00:00:09,371 --> 00:00:11,097
Una traducci?n de:
iori3000gt
4
00:00:11,098 --> 00:00:12,823
Una traducci?n de:
azulnoe
5
00:00:12,824 --> 00:00:14,550
Una traducci?n de:
ec73
6
00:00:14,551 --> 00:00:16,276
Una traducci?n de:
EvilNet
7
00:00:16,277 --> 00:00:18,002
Una traducci?n de:
sorondanga
8
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
Corregidos por:
FvKey
9
00:01:40,473 --> 00:01:45,066
Todas Tus Series Favoritas
.: www. Asia-Team. tv :.
10
00:01:45,
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, lol, return, to, sender,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7807f980e5f5c9f6b5bc4e00a72ca13f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:14,832
<i>DEXTER
1x06 Return to sender</i>
2
00:00:15,470 --> 00:00:19,470
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:20,917 --> 00:00:24,917
<i>aranelg, gtyom, ukki, nadietusseries</i>
4
00:01:41,863 --> 00:01:43,976
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:44,021 --> 00:01:47,363
<i>Sin sangre... Qu? idea
m?s maravillosa.</i>
6
00:01:47,963 --> 00:01:51,870
Hermano, acabo de encontrar
el puto cami?n frigor?fico.
7
00:01:56,674 --> 00:01:58,647
<i>Es mi nuevo amigo.</i>
8
00:01:59,015 --> 00:02:02,499
<i>Cuando
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 3, notv, popping, cherry,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1b168fe354bac5ff231420321e1e751b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,113 --> 00:00:13,355
<i> DEXTER
1x03 "Popping Cherry"</i>
2
00:00:13,390 --> 00:00:15,956
<i>Sincronizaci?n + Transcripci?n:
forom</i>
3
00:00:15,991 --> 00:00:20,198
<i>Traducci?n para tusseries.com:</i>
4
00:00:20,233 --> 00:00:24,131
<i>gtyom, aranelg, n4d,
IchabodCrane, nadietusseries.</i>
5
00:01:42,803 --> 00:01:44,444
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
6
00:01:44,536 --> 00:01:47,265
Lo que pas?
cambi? algo en tu interior, Dex.
7
00:01:47,355 --> 00:01:49,232
Te lleg? demasiado pronto.
8
00:01:49,258 --> 00:01:51,820
Me temo que tu impulso de matar
s?lo va a hacer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,957 --> 00:02:00,896
<i>Sangre.
A veces me hace tiritar de los nervios.</i>
2
00:02:01,514 --> 00:02:03,903
<i>Pero otras, me ayuda a controlar el caos.</i>
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,103
<i>En la anterior temporada de Dexter...</i>
4
00:02:08,681 --> 00:02:11,123
<i>Ãsta es la noche. Y va a
ocurrir de nuevo, una...</i>
5
00:02:11,465 --> 00:02:12,489
<i>y otra vez.</i>
6
00:02:12,541 --> 00:02:15,272
¡Abre los ojos y observa lo que hiciste!
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,372
Por favor, tiene que entenderlo...
8
00:02:17,477 --> 00:02:19,329
Créeme, lo entiendo muy bien.
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 10, 2, kyr, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 09db78f293a5fda0592beb70a76a0785.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:18,071
Corax
www. tvfreaks. dl. am
2
00:00:21,067 --> 00:00:24,967
Dexter
Season 01- Episode 02
3
00:01:45,868 --> 00:01:48,834
Bisher bei Dexter...
4
00:01:49,067 --> 00:01:50,900
Heute Nacht die Nacht.
5
00:01:50,933 --> 00:01:53,967
<i>Und es ist dabei wieder zu geschehen,
wieder und wieder.</i>
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,367
<i>Muss geschehen.</i>
7
00:01:56,401 --> 00:02:00,134
<i>Da ist er.
Er ist der Eine.</i>
8
00:02:02,734 --> 00:02:05,768
Du geh?rst jetzt mir,
also tue genau das was ich sage.
9
00:02:05,833 --> 00:02:07,634
Sie sollten besser
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 2, cd, spanish, es, s02e0, preair, sitv, esp, www, asia, team, s02e02, 1, s02e01,
original filename: Dexter - 2006 - 2CD - Spanish - es - 68efb31915ce89761528e23836723409.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,306
- = [ WwW.Asia-Team.Tv ] =-
presenta
2
00:00:07,644 --> 00:00:09,762
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:09,763 --> 00:00:11,881
Una traducci?n de:
pollodh
4
00:00:11,882 --> 00:00:13,999
Una traducci?n de:
Kaos2005
5
00:00:18,900 --> 00:00:21,900
Corregidos por:
FvKey
6
00:01:41,473 --> 00:01:45,566
Todas Tus Series Favoritas
.: WwW. Asia-Team. Tv :.
7
00:01:45,818 --> 00:01:47,631
<i>Previamente en Dexter...</i>
8
00:01:47,837 --> 00:01:48,992
<i>Estoy en el borde.</i>
9
00:01:49,134 --> 00:01:51,935
<i>Treinta y ocho d?as han pasado
desde que m
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 2, cd, spanish, es, s02e0, 5, s02e05, s02e06,
original filename: Dexter - 2006 - 2CD - Spanish - es - ba60da71ddeaeaff36d19740bf65cb49.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,571 --> 00:00:11,640
2
00:00:13,335 --> 00:00:17,935
www.wikisubtitles.net
3
00:00:20,452 --> 00:00:23,543
4
00:01:45,741 --> 00:01:47,042
Anteriormente en "Dexter"....
5
00:01:47,075 --> 00:01:49,541
?Cu?l es la gran pista en el caso del carnicero de la bah?a
6
00:01:49,575 --> 00:01:50,608
que he oido?
7
00:01:50,641 --> 00:01:52,209
Masuka encontr? algas microsc?picas
8
00:01:52,242 --> 00:01:54,075
dentro de las bolsas de basura con los cuerpos.
9
00:01:54,108 --> 00:01:55,708
Todo va sobre las rocas, ni?o(con tono vacil?n).
10
00:01:55,741 --> 00:01:56,690
?La
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: dexter, 2006, 4, cd, spanish, es, 2x0, 9, resistance, is, futile, 8, morning, comes, 2x1, left, turn, ahead,
original filename: Dexter - 2006 - 4CD - Spanish - es - 5dff6a46ae739ff3f58b062de0d6d43f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:03,306
- = [ www.Asia-Team.tv ] = -
Presenta
2
00:00:04,644 --> 00:00:06,537
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:06,538 --> 00:00:08,430
Una traducci?n de:
jimcerberus
4
00:00:08,431 --> 00:00:10,323
Una traducci?n de:
zedmusic
5
00:00:10,324 --> 00:00:12,216
Una traducci?n de:
azulnoe
6
00:00:12,217 --> 00:00:14,109
Una traducci?n de:
EvilNet
7
00:00:14,110 --> 00:00:16,002
Una traducci?n de:
asins2
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Corregidos por:
FvKey
9
00:01:35,973 --> 00:01:40,566
Todas Tus Series Favoritas
.: www. Asia-Team .tv :.
10
00:01:41,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,913 --> 00:01:43,693
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:43,914 --> 00:01:47,276
<i>Nada de sangre.
¡Qué hermosa idea!</i>
3
00:01:47,886 --> 00:01:51,288
<i>Hermano, acabo de encontrar
el maldito camión de hielo.</i>
4
00:01:56,506 --> 00:01:58,130
<i>Es mi nuevo amigo.</i>
5
00:01:59,108 --> 00:02:02,337
<i>Cuando irrumpió en mi departamento,
se tomó su tiempo para conocerme...</i>
6
00:02:02,469 --> 00:02:05,774
<i>...mi vida, mis secretos.</i>
7
00:02:06,577 --> 00:02:08,279
Paul ya no vive aquÃ.
8
00:02:09,434 --> 00:02:11,289
No bromees. Está en la cár
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,000
Tradução e Sincronia:
Equipe Psicopatas Dexter Brasil.
2
00:00:19,089 --> 00:00:23,395
<i>"A única condição necessária
para a perpetuação da opressão</i>
3
00:00:23,430 --> 00:00:27,237
<i>é que as pessoas se omitam."</i>
4
00:00:31,948 --> 00:00:37,506
Stephen Bantu Biko (1946-1977)
Ativista do movimento anti-apartheid.
5
00:00:37,606 --> 00:00:41,500
6
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
7
00:01:44,050 --> 00:01:47,500
<i>Sem sangue...
Que ótima idéia.</i>
8
00:01:47,850 --> 00:01:49,201
<i>Irmão...</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{551}:
{563}{635}
{677}{749}
{2589}{2617}{y:i}Previously on "Dexter"...
{2633}{2688}{y:i}What if the ice-truck killer does disappear?
{2706}{2776}{y:i}No. He's got unfinished business with me.
{2783}{2906}{y:i}Dear Ken, I'm in pieces.|Why the cold shoulder? Love, Barbie.
{2915}{2982}Paul called after you left.|His already out of jail.
{2982}{3017}Overcrowding...|Can you believe it?
{3021}{3064}Are you fuckin' my wife?
{3090}{3158}Next time we'll figure out what to tell the kids.
{3171}{3224}So you don't have to sneak out like this.
{3238}{3274}You want there to be|a next time?
{3274}{3372}I just wish he'd go away. Why can't he just
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: sonoyonotsuma, 1930, spanish, la, esposa, de, esa, noche, sono, yo, satrip, ita, allzine,
original filename: Sonoyonotsuma1930-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,100 --> 00:00:55,540
Intérpretes:
Okada Tokihiko, Yagumo Emiko
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,220
TÃtulo original:
"Desde las nueve a las nueve"
3
00:01:01,580 --> 00:01:09,110
LA ESPOSA DE ESA NOCHE
de Ozu Yasuhiro
4
00:01:10,400 --> 00:01:14,408
Texto original: Oscar Sizgole
Adaptación: Noda Kogo
5
00:01:15,220 --> 00:01:19,150
Dirección: Ozu Yasujiro
FotografÃa: Mohara Hideo
6
00:01:32,940 --> 00:01:34,115
Reparto
7
00:01:35,410 --> 00:01:41,905
Shuji (marido): Okada Tokihiko
Mayumi (mujer): Yagumo Emiko
Michiko (hija): Ichimura Mitsuko
8
00:01:41,910 --> 00:01:48,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,001 --> 00:00:43,000
Dexter - 1ª Temporada
Episodio 02 - "Cocodrilo"
2
00:01:46,125 --> 00:01:48,959
<i>Anteriormente en Dexter...</i>
3
00:01:49,114 --> 00:01:54,057
<i>Esta noche, es la noche. Y pasara
de nuevo, y de nuevo.</i>
4
00:01:54,231 --> 00:01:56,166
<i>Tiene que pasar.</i>
5
00:01:56,266 --> 00:02:00,155
<i>Allá esta el. El es el uno.</i>
6
00:02:02,441 --> 00:02:05,505
Esta bajo mi dominio,
haga exactamente lo que digo..
7
00:02:06,237 --> 00:02:08,401
- Y bien un oficial.
- No, soy de pericias.
8
00:02:08,501 --> 00:02:11,949
No tiene sangre ni cerca del cu
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: i, shot, andy, warhol, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 21081-I Shot Andy Warhol ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:51,878 --> 00:01:55,336
Ahà está el elevador, Valerie.
Tómalo.
2
00:02:14,534 --> 00:02:19,028
Louis, mira.
Creo que tu hija está en la TV.
3
00:02:20,006 --> 00:02:22,201
<i>¿Por qué le disparó a Andy Warhol?</i>
4
00:02:22,275 --> 00:02:26,268
<i>Por muchas razones muy complicadas.</i>
<i>Lea mi manifiesto.</i>
5
00:02:26,346 --> 00:02:30,680
- ¿No es Valerie?
- <i>A las 4:30 p.m. el 3 de junio...</i>
6
00:02:30,750 --> 00:02:33,048
<i>en Union Square West número 33...</i>
7
00:02:33,119 --> 00:02:35,883
<i>una mujer les disparó a dos hombres.</i>
8
00:02:35,95
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:14,832
For www.forom.com
2
00:01:42,213 --> 00:01:44,326
<i>Previously on "Dexter"...</i>
3
00:01:44,371 --> 00:01:47,713
<i>No blood --
What a beautiful idea.</i>
4
00:01:48,313 --> 00:01:52,220
Brother, I just found
the fucking ice-truck.
5
00:01:57,024 --> 00:01:58,997
<i>It is my new friend.</i>
6
00:01:59,365 --> 00:02:02,849
<i>When he broke into my apartment,
he took some time to get to know me --</i>
7
00:02:02,939 --> 00:02:06,423
<i>My life, my secrets.</i>
8
00:02:06,977 --> 00:02:08,995
Paul doesn't live here anymore.
9
00:02:09,734 --> 00:02:1
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: tireauflanc, 1928, spanish, tire, au, j, renoir, by, pizio, arremula,
original filename: Tireauflanc1928-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,751 --> 00:01:33,089
En el ejército es de gran utilidad
pasar por imbécil,
2
00:01:35,838 --> 00:01:38,475
pero no hay que abusar.
3
00:01:41,319 --> 00:01:44,943
Las grandes circunstancias de la vida,
desde bautismo al entierro...
4
00:01:45,344 --> 00:01:47,344
...son señaladas con banquetes.
5
00:01:47,744 --> 00:01:51,044
En casa de Madame Blandir
era inminente un banquete.
6
00:02:21,991 --> 00:02:25,763
La ternura de Georgette y de Joseph
se hallaba disculpada...
7
00:02:25,302 --> 00:02:30,606
por la próxima partida
de este último al regimiento.
8
00:02:52,127
Feliratok a következőhöz Dexter 05 Spanish
keywords: inland, empire, 2006, 1, cd, spanish, es, more, things, that, happened, meruce,
original filename: Inland Empire - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3fa76238037444288be35a00f3314542.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,738 --> 00:00:50,571
Sales demasiado tarde.
2
00:00:54,499 --> 00:00:56,522
Calentar? la cena.
3
00:01:01,597 --> 00:01:03,591
?Hubo alguna llamada?
4
00:01:04,487 --> 00:01:05,552
No.
5
00:02:09,411 --> 00:02:11,203
?D?nde est?n mis zapatos?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,046
?D?nde est?n mis zapatos?
7
00:02:17,266 --> 00:02:19,066
No tengo idea.
8
00:02:19,649 --> 00:02:21,183
Los ten?a aqu?.
9
00:02:23,267 --> 00:02:25,543
Yo no los he movido
a ning?n lado.
10
00:02:30,245 --> 00:02:32,443
?En alg?n lado en
este desorden?
11
00:02:34,914 --> 00:02:37,232
No h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,155 --> 00:00:14,815
Todos tienen una
historia de su vida.
2
00:00:15,341 --> 00:00:16,897
Y esta es m?s o menos mi historia.
3
00:00:17,796 --> 00:00:19,942
Mi nombre es Norbit
Albert Bryce.
4
00:00:20,777 --> 00:00:21,884
Y soy hu?rfano.
5
00:00:22,715 --> 00:00:23,801
NORBIT
6
00:00:27,793 --> 00:00:29,528
Me gusta pensar que mis
padres me quer?an mucho.
7
00:00:29,938 --> 00:00:31,877
Pero que no ten?an los
medios para criarme adecuadamente.
8
00:00:32,624 --> 00:00:35,041
Estoy seguro de que
investigaron el ?rea,
9
00:00:35,639 --> 00:00:37,474
revisaron varias
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,519 --> 00:00:28,895
<i>"Le cattive leggi,
sono il peggior tipo di tirannia."</i>
2
00:00:28,895 --> 00:00:33,900
Edmund Burke (1729-1797)
Scrittore, oratore e politico irlandese.
3
00:01:31,658 --> 00:01:36,963
<b>Traduzione: Metalmarco, Sparrowrulez,
Pasbel, Rick88, Emicad, Supersimo, Elfomarty.</b>
4
00:01:37,097 --> 00:01:40,400
<b>Revisone: Metalmarco.</b>
5
00:01:41,101 --> 00:01:46,306
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
6
00:01:46,706 --> 00:01:48,408
<i>Nelle puntate precedenti di "Dexter"...</i>
7
00:01:50,410 --> 00:01:52,579
Apra, Perry, e' la pol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:01,107 --> 00:06:07,842
¿No vendrás, Sexto,
a contarme lo de siempre?
2
00:06:07,981 --> 00:06:12,543
Sé que Léntulo fue seducido
para tu causa;
3
00:06:12,686 --> 00:06:15,678
que sus secuaces ya están preparados;
4
00:06:15,822 --> 00:06:20,088
que el Capitolio incendiado
causará un altercado.
5
00:06:21,594 --> 00:06:24,825
Todo esto lo he oÃdo ya mil veces,
6
00:06:24,964 --> 00:06:29,901
mas no vislumbro la venganza.
7
00:06:37,077 --> 00:06:41,707
¿Esperamos acaso a que Tito
en mi propia cara
8
00:06:41,848 --> 00:06:47,081
a Berenice ofrezca, de amor enfermo,